Josh
|
RWebster
|
18:15 |
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
|
Josh
|
NHEBJE
|
18:15 |
The south quarter was from the farthest part of Kiriath Jearim. The border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.
|
Josh
|
ABP
|
18:15 |
And the part towards the south of the part of Kirjath-baal, even shall go through unto Gasin, and it shall go forth to the spring of the water Nephtoah.
|
Josh
|
NHEBME
|
18:15 |
The south quarter was from the farthest part of Kiriath Jearim. The border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.
|
Josh
|
Rotherha
|
18:15 |
And, the border southward, is from the uttermost part of Kiriath-jearim,—and the boundary goeth out westward, yea it goeth out unto the fountain of the waters of Nephtoah;
|
Josh
|
LEB
|
18:15 |
The southern side begins on the outskirts of Kiriath Jearim, and the border continues to the west to the spring of the waters of Nephtoah;
|
Josh
|
RNKJV
|
18:15 |
And the south quarter [was] from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
|
Josh
|
Jubilee2
|
18:15 |
And the side of the Negev [is] from the end of Kirjathjearim, and the border goes out to the west and comes out at the well of waters of Nephtoah,
|
Josh
|
Webster
|
18:15 |
And the south quarter [was] from the end of Kirjah-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
|
Josh
|
Darby
|
18:15 |
— And the south side was from the extreme end of Kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.
|
Josh
|
ASV
|
18:15 |
And the south quarter was from the uttermost part of Kiriath-jearim; and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah;
|
Josh
|
LITV
|
18:15 |
And the south side was from the end of Kirjath-jearim; and the border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.
|
Josh
|
Geneva15
|
18:15 |
And the Southquarter is from the ende of Kiriath-iearim, and this border goeth out Westward, and commeth to the fountaine of waters of Nephtoah.
|
Josh
|
CPDV
|
18:15 |
But to the south, the border goes on from the part of Kiriath-jearim toward the sea, and it continues as far as the Fountain of the waters of Nephtoah.
|
Josh
|
BBE
|
18:15 |
And the south part is from the farthest point of Kiriath-jearim, and the line goes out to the west to the fountain of the waters of Nephtoah:
|
Josh
|
DRC
|
18:15 |
But on the south side the border goeth out from part of Cariathiarim towards the sea, and cometh to the fountain of the waters of Nephtoa.
|
Josh
|
GodsWord
|
18:15 |
The southern border begins just outside Kiriath Jearim and goes west, to the springs of Nephtoah.
|
Josh
|
JPS
|
18:15 |
And the south side was from the uttermost part of Kiriath-jearim, and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah.
|
Josh
|
KJVPCE
|
18:15 |
And the south quarter was from the end of Kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
|
Josh
|
NETfree
|
18:15 |
The southern side started on the edge of Kiriath Jearim and extended westward to the spring of the waters of Nephtoah.
|
Josh
|
AB
|
18:15 |
And the south side on the part of Kirjath Baal; and the borders shall go across to Gasin, to the fountain of the water of Nephtoah.
|
Josh
|
AFV2020
|
18:15 |
And the south quarter was from the end of Kirjath Jearim; and the border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah;
|
Josh
|
NHEB
|
18:15 |
The south quarter was from the farthest part of Kiriath Jearim. The border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah.
|
Josh
|
NETtext
|
18:15 |
The southern side started on the edge of Kiriath Jearim and extended westward to the spring of the waters of Nephtoah.
|
Josh
|
UKJV
|
18:15 |
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
|
Josh
|
KJV
|
18:15 |
And the south quarter was from the end of Kirjath–jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
|
Josh
|
KJVA
|
18:15 |
And the south quarter was from the end of Kirjath–jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
|
Josh
|
AKJV
|
18:15 |
And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
|
Josh
|
RLT
|
18:15 |
And the south quarter was from the end of Kirjath–jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
|
Josh
|
MKJV
|
18:15 |
And the south quarter was from the end of Kirjath-jearim; and the border went out westward, and went out to the spring of the waters of Nephtoah;
|
Josh
|
YLT
|
18:15 |
And the south quarter is from the end of Kirjath-Jearim, and the border hath gone out westward, and gone out unto the fountain of the waters of Nephtoah;
|
Josh
|
ACV
|
18:15 |
And the south quarter was from the uttermost part of Kiriath-jearim, and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah,
|
Josh
|
PorBLivr
|
18:15 |
E o lado do sul é desde a extremidade de Quriate-Jearim, e sai o termo ao ocidente, e sai à fonte das águas de Neftoa:
|
Josh
|
Mg1865
|
18:15 |
Ary ny lafiny atsimo dia hatramin’ ny faran’ i Kiriata-jearima; ary ny fari-tany dia nandroso niankandrefana ka nihatra tamin’ ny loharanon’ i Neftoa,
|
Josh
|
FinPR
|
18:15 |
Mutta eteläinen raja lähtee Kirjat-Jearimin laidasta, lännen puolelta, ja jatkuu Neftoahin veden lähteelle.
|
Josh
|
FinRK
|
18:15 |
Eteläraja lähtee Kirjat-Jearimin laidasta kohti merta ja jatkuu Neftoahinveden lähteelle.
|
Josh
|
ChiSB
|
18:15 |
南界是從克黎雅特耶阿陵的邊界起,向加斤伸展,直到乃費托亞水泉;
|
Josh
|
CopSahBi
|
18:15 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲉⲣⲟⲥ ⲉⲧⲛⲟⲩϫⲉ ⲉⲡⲥⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙⲛⲧ ϫⲓⲛ ⲡⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲕⲁⲣⲓⲁⲑⲃⲁⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϣ ⲥⲉⲛⲁϫⲱⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲅⲁⲍⲉⲓⲛ ⲉϫⲛ ⲧⲡⲏⲅⲏ ⲙⲡⲙⲟⲟⲩ ⲛⲁⲫⲑⲱ
|
Josh
|
ChiUns
|
18:15 |
南界是从基列‧耶琳的尽边起,往西达到尼弗多亚的水源;
|
Josh
|
BulVeren
|
18:15 |
Южната страна е от края на Кириат-Иарим и границата продължаваше на запад и отиваше до извора на водите на Нефтоя;
|
Josh
|
AraSVD
|
18:15 |
وَجِهَةُ ٱلْجَنُوبِ هِيَ أَقْصَى قَرْيَةِ يَعَارِيمَ. وَخَرَجَ ٱلتُّخْمُ غَرْبًا وَخَرَجَ إِلَى مَنْبَعِ مِيَاهِ نَفْتُوحَ.
|
Josh
|
Esperant
|
18:15 |
Kaj la suda flanko komenciĝas de la fino de Kirjat-Jearim; kaj la limo iras okcidenten, kaj finiĝas ĉe la fonto de la akvo Neftoaĥ.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
18:15 |
และด้านใต้นั้นเริ่มต้นที่ชานเมืองคีริยาทเยอาริม และพรมแดนก็ยื่นจากที่นั่นไปยังทางตะวันตกถึงน้ำพุเนฟโทอาห์
|
Josh
|
OSHB
|
18:15 |
וּפְאַת־נֶ֕גְבָּה מִקְצֵ֖ה קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים וְיָצָ֤א הַגְּבוּל֙ יָ֔מָּה וְיָצָ֕א אֶל־מַעְיַ֖ן מֵ֥י נֶפְתּֽוֹחַ׃
|
Josh
|
BurJudso
|
18:15 |
တောင်ဘက်အပိုင်းအခြားသည် ကိရယတ်ယာ ရိမ်မြို့စွန်းမှ အနောက်ဘက်နား၌ နေဖတောရေတွင်းသို့ ရောက်ပြီးလျှင်၊
|
Josh
|
FarTPV
|
18:15 |
سرحد جنوبی آن از کنار قریت یعاریم شروع شده، به چشمههای نفتوح،
|
Josh
|
UrduGeoR
|
18:15 |
Binyamīn kī junūbī sarhad Qiriyat-yārīm ke maġhribī kināre se shurū ho kar Niftūh chashmā tak pahuṅchī.
|
Josh
|
SweFolk
|
18:15 |
Och södra sidan började vid slutet av Kirjat-Jearims område och gränsen gick åt väster fram till Neftoavattnets källa.
|
Josh
|
GerSch
|
18:15 |
Die Südseite aber beginnt am Ende von Kirjat-Jearim; und die Grenze setzt sich fort gegen Abend bis zum Wasserbrunnen Nephtoach
|
Josh
|
TagAngBi
|
18:15 |
At ang timugang sulok ay mula sa kahulihulihang bahagi ng Chiriath-jearim at ang hangganan ay palabas sa dakong kalunuran, at palabas sa bukal ng tubig ng Nephtoa:
|
Josh
|
FinSTLK2
|
18:15 |
Mutta eteläinen raja lähtee Kirjat-Jearimin laidasta lännen puolelta ja jatkuu Neftoahin veden lähteelle.
|
Josh
|
Dari
|
18:15 |
سرحد جنوبی آن از کنار قریۀ یعاریم شروع شده به چشمه های نِفتواح،
|
Josh
|
SomKQA
|
18:15 |
Oo waaxdii koonfureedna waxay ka bilaabatay meesha ugu fog Qiryad Yecaariim, oo soohdintu waxay martay xagga galbeed, oo waxay u baxday ishii biyaha ahayd oo Neftoo'ax;
|
Josh
|
NorSMB
|
18:15 |
På sudsida gjekk fylkesdeilet frå enden av Kirjat-Jearim - der var det skiftelina tok til i vest - og fram til Me-Neftoahkjelda.
|
Josh
|
Alb
|
18:15 |
Ana jugore fillonte në skajin e Kiriath-Jearimit. Kufiri zgjatej në drejtim të perëndimit deri sa prekte burimin e ujërave të Neftoahut;
|
Josh
|
UyCyr
|
18:15 |
Җәнубий чегариси болса Қирят-Йиарим шәһириниң ғәрбидин башлинип, Нәфтовах булақлириға тутушиду.
|
Josh
|
KorHKJV
|
18:15 |
남부 지역은 기럇여아림의 끝에서부터 시작되며 그 경계가 서쪽으로 나가서 넵도아 우물에 이르고
|
Josh
|
SrKDIjek
|
18:15 |
А јужна страна од краја Киријат-Јарима, и излази та међа к западу, па иде на извор воде Нефтоје,
|
Josh
|
Wycliffe
|
18:15 |
Sotheli fro the south, bi the part of Cariathiarym, the terme goith out ayens the see, and cometh til to the wel of watris of Nepthoa;
|
Josh
|
Mal1910
|
18:15 |
തെക്കെഭാഗം കിൎയ്യത്ത്-യെയാരീമിന്റെ അറ്റത്തു തുടങ്ങി പടിഞ്ഞാറോട്ടു നെപ്തോഹവെള്ളത്തിന്റെ ഉറവുവരെ ചെല്ലുന്നു.
|
Josh
|
KorRV
|
18:15 |
남방 경계는 기럇 여아림 끝에서부터 서편으로 나아가 넵도아 물 근원에 이르고
|
Josh
|
Azeri
|
18:15 |
جنوب طرفي قئريَتيِعهرئمئن کَناريندان باشلاييردي و قربه چاتيب نِفتواَخ سولارينين چِشمهسئنه اوزانيردي.
|
Josh
|
SweKarlX
|
18:15 |
Men den sidan söderut är ifrå KiriathJearim, och går ut emot vester, och kommer ut till vattubrunnen Nephtoah:
|
Josh
|
KLV
|
18:15 |
The pemHov poS quarter ghaHta' vo' the farthest part vo' Kiriath Jearim. The veH mejta' pa' westward, je mejta' pa' Daq the spring vo' the bIQmey vo' Nephtoah.
|
Josh
|
ItaDio
|
18:15 |
E il lato meridionale era dall’estremità di Chiriat-iearim; e questo confine si stendeva verso l’Occidente, fino alla fonte delle acque di Neftoa.
|
Josh
|
RusSynod
|
18:15 |
Южною же стороною от Кириаф-Иарима идет предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха;
|
Josh
|
CSlEliza
|
18:15 |
И часть яже к ливу от части Кариаф-Ваал: и пройдут пределы морския в Гаин, на источник воды Наффоновы,
|
Josh
|
ABPGRK
|
18:15 |
και μέρος το προς λίβα από μέρους Καριαθβαάλ και διελεύσεται εις Γασήν και εξελεύσεται επί πηγήν ύδατος Ναφθώ
|
Josh
|
FreBBB
|
18:15 |
Et pour le côté méridional, elle partait, à l'occident, de l'extrémité de Kirjath-Jéarim, et se dirigeait vers la source des eaux de Nephthoach.
|
Josh
|
LinVB
|
18:15 |
Epai ya Sudi landa Kiriat-Yearim, pusa epai ya Westi mpe kende o liziba lya mai ma Neftoa,
|
Josh
|
HunIMIT
|
18:15 |
A déli határszél pedig Kirjat-Jeárim végétől; és kifut a határ nyugatnak és kifut a Neftóach vize forrása felé.
|
Josh
|
ChiUnL
|
18:15 |
南界自基列耶琳極處、轉西至尼弗多亞泉、
|
Josh
|
VietNVB
|
18:15 |
Ranh giới phía nam bắt đầu từ ngoại thành Ki-ri-át Giê-a-rim về phía tây chạy về suối nước Nép-thô-ách.
|
Josh
|
LXX
|
18:15 |
καὶ μέρος τὸ πρὸς λίβα ἀπὸ μέρους Καριαθβααλ καὶ διελεύσεται ὅρια εἰς Γασιν ἐπὶ πηγὴν ὕδατος Ναφθω
|
Josh
|
CebPinad
|
18:15 |
Ug ang dapit sa habagatan gikan sa kinatumyang bahin sa Chiriath-jearim; ug ang utlanan mipadulong ngadto sa kasadpan ug migula ngadto sa tuburan sa mga katubigan sa Nephtoa;
|
Josh
|
RomCor
|
18:15 |
Partea de miazăzi începea de la capătul Chiriat-Iearimului. Hotarul mergea spre apus, până la izvorul apelor Neftoahului.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
18:15 |
Irepen palieir tepsang ni keilen Kiriad Searim oh tang kolahng Pwarer kan en Neptoa.
|
Josh
|
HunUj
|
18:15 |
A déli oldal Kirjat-Jeárim szélénél kezdődik. Elkezdődik a határ nyugaton, és elér a Mé-Neftóah-forráshoz.
|
Josh
|
GerZurch
|
18:15 |
Aber die Südseite beginnt am Ende von Kirjath-Jearim, und die Grenze zieht sich bis zur Quelle Me-Nephthoah;
|
Josh
|
GerTafel
|
18:15 |
Und die Mittagsecke ist vom Ende von Kirjath-Jearim, und die Grenze ging aus meerwärts, und ging aus nach dem Brunnquell der Wasser des Nephtoach.
|
Josh
|
PorAR
|
18:15 |
A sua fronteira meridional começa desde a extremidade de Quiriate-Jearim, e dali se estende até Efrom, até a fonte das águas de Neftoa;
|
Josh
|
DutSVVA
|
18:15 |
De hoek nu ten zuiden is aan het uiterste van Kirjath-jearim; en deze landpale gaat uit ten westen, en zij komt uit aan de fontein der wateren van Neftoah.
|
Josh
|
FarOPV
|
18:15 |
و جانب جنوبی از انتهای قریت یعاریم بود، واین حد به طرف مغرب میرفت و به سوی چشمه آبهای نفتوح برآمد.
|
Josh
|
Ndebele
|
18:15 |
Lohlangothi lweningizimu lusephethelweni leKiriyathi-Jeyarimi; lomngcele waphuma waya entshonalanga, waphuma waya emthonjeni wamanzi weNefitowa.
|
Josh
|
PorBLivr
|
18:15 |
E o lado do sul é desde a extremidade de Quriate-Jearim, e sai o termo ao ocidente, e sai à fonte das águas de Neftoa:
|
Josh
|
Norsk
|
18:15 |
På sydsiden gikk grensen fra enden av Kirjat-Jearim - der var det grensen begynte i vest - og frem til Neftoah-vannets kilde.
|
Josh
|
SloChras
|
18:15 |
Južna stran pa se je začela ob koncu Kirjat-jearima, in meja je šla proti zahodu in se končala tik studenca pri Neftoahu
|
Josh
|
Northern
|
18:15 |
Cənub sərhədi Qiryat-Yearimin ən son hissəsindən qərbə doğru Neftoah sularının mənbəyinə çatırdı.
|
Josh
|
GerElb19
|
18:15 |
Und die Südseite fing an am Ende von Kirjath-Jearim; und die Grenze lief aus nach Westen hin, und sie lief nach der Quelle des Wassers Nephtoach hin;
|
Josh
|
LvGluck8
|
18:15 |
Un dienasvidus mala stiepjas no Kiriat-Jearimas gala, un šī robeža iznāk no vakara puses un iziet uz Nevtoas avotu.
|
Josh
|
PorAlmei
|
18:15 |
E a sua extensão para o sul está á extremidade de Kiriath-jearim: e sae este termo ao occidente, e vem a sair á fonte das aguas de Nephtoah.
|
Josh
|
ChiUn
|
18:15 |
南界是從基列‧耶琳的儘邊起,往西達到尼弗多亞的水源;
|
Josh
|
SweKarlX
|
18:15 |
Men den sidan söderut är ifrå KiriathJearim, och går ut emot vester, och kommer ut till vattubrunnen Nephtoah:
|
Josh
|
FreKhan
|
18:15 |
Le côté du midi partait de l’extrémité de Kiryath-Yearîm, et continuait dans la direction de la mer et atteignait la source de Mê-Nephtoah;
|
Josh
|
FrePGR
|
18:15 |
Et le côté méridional commençait à l'extrémité de Kiriath-Jearim, et la frontière courait à l'occident pour arriver à la Fontaine des Eaux de Nephthoah, puis elle descendait au bout de la montagne située devant la vallée des fils de Hinnom, dans la vallée de Rephaïm au nord,
|
Josh
|
PorCap
|
18:15 |
A região meridional partia do extremo de Quiriat-Iarim, prolongava-se para ocidente e terminava nos mananciais de Neftoa;
|
Josh
|
JapKougo
|
18:15 |
また南の方は、キリアテ・ヤリムの端に始まり、その境はそこからエフロンにおもむき、ネフトアの水の源に至り、
|
Josh
|
GerTextb
|
18:15 |
Die Südseite aber geht aus von der Grenze von Kirjath Jearim; sodann setzt sich die Grenze fort nach Westen und setzt sich fort zur Quelle des Wassers von Nephthoah.
|
Josh
|
Kapingam
|
18:15 |
Tagageinga i-bahi-i-ngaaga e-daamada i-di gili o Kiriath=Jearim, gaa-hana gi-nia Monowai Uwa-aga i-lodo tenua o Nephtoah.
|
Josh
|
SpaPlate
|
18:15 |
Al sur partía desde el extremo de Kiryatyearim; y siguiendo la frontera hacia el oeste, llegaba hasta la fuente de las aguas de Neftoa.
|
Josh
|
WLC
|
18:15 |
וּפְאַת־נֶ֕גְבָּה מִקְצֵ֖ה קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים וְיָצָ֤א הַגְּבוּל֙ יָ֔מָּה וְיָצָ֕א אֶל־מַעְיַ֖ן מֵ֥י נֶפְתּֽוֹחַ׃
|
Josh
|
LtKBB
|
18:15 |
Pietuose ji prasidėjo nuo Kirjat Jearimo ir tęsėsi į vakarus, ir pasiekė Neftoacho šaltinį.
|
Josh
|
Bela
|
18:15 |
А паўднёвым бокам ад Кірыят-Ярыма ідзе мяжа да мора і даходзіць да крыніцы водаў Нэфтааха;
|
Josh
|
GerBoLut
|
18:15 |
Aber die Ecke gegen Mittag ist von Kiriath- Jearim an und gehet aus gegen Abend und kommt hinaus zum Wasserbrunnen Nephthoah;
|
Josh
|
FinPR92
|
18:15 |
Eteläraja alkaa Kirjat-Jearimin luota ja kulkee Neftoahin lähteille.
|
Josh
|
SpaRV186
|
18:15 |
Y el lado del mediodía es desde el cabo de Cariat-jarim: y sale el término al occidente, y sale a la fuente de las aguas de Neftoa.
|
Josh
|
NlCanisi
|
18:15 |
Aan de zuidkant liep de grens van de uiterste punt van Kirját-Jearim in het westen tot bij de bron van de wateren van Neftóach;
|
Josh
|
GerNeUe
|
18:15 |
Die Südgrenze begann am westlichen Ende von Kirjat-Jearim und führte ostwärts zur Quelle Neftoach,
|
Josh
|
UrduGeo
|
18:15 |
بن یمین کی جنوبی سرحد قِریَت یعریم کے مغربی کنارے سے شروع ہو کر نفتوح چشمہ تک پہنچی۔
|
Josh
|
AraNAV
|
18:15 |
أَمَّا الْحُدُودُ الْجَنُوبِيَّةُ فَتَبْدَأُ مِنْ أَقْصَى قَرْيَةِ يَعَارِيمَ بِاتِّجَاهِ الْغَرْبِ حَتَّى تَصِلَ إِلَى مَنْبَعِ مِيَاهِ نَفْتُوحَ.
|
Josh
|
ChiNCVs
|
18:15 |
南方的疆界是从基列.耶琳的边缘起,向西伸展,去到尼弗多亚的水泉;
|
Josh
|
ItaRive
|
18:15 |
Il lato di mezzogiorno cominciava all’estremità di Kiriath-Iearim. Il confine si prolungava verso occidente fino alla sorgente delle acque di Neftoah;
|
Josh
|
Afr1953
|
18:15 |
en die suidekant begin by die uiteinde van Kirjat-Jeárim; en die lyn loop aan in die weste en dan na die waterfontein van Neftóag;
|
Josh
|
RusSynod
|
18:15 |
Южной же стороной от Кириаф-Иарима идет предел к морю и доходит до источника вод Нефтоаха;
|
Josh
|
UrduGeoD
|
18:15 |
बिनयमीन की जुनूबी सरहद क़िरियत-यारीम के मग़रिबी किनारे से शुरू होकर निफ़तूह चश्मा तक पहुँची।
|
Josh
|
TurNTB
|
18:15 |
Güney tarafı Kiryat-Yearim'in batı varoşlarından başlıyor, Neftoah sularının kaynağına uzanıyordu.
|
Josh
|
DutSVV
|
18:15 |
De hoek nu ten zuiden is aan het uiterste van Kirjath-Jearim; en deze landpale gaat uit ten westen, en zij komt uit aan de fontein der wateren van Neftoah.
|
Josh
|
HunKNB
|
18:15 |
A déli határ Kirját-Jearim szélétől a tenger felől indul, majd elmegy egészen a Neftoa víz forrásáig,
|
Josh
|
Maori
|
18:15 |
A ko te taha ki te tonga i te pito rawa o Kiriata Tearimi, a i puta atu te rohe whaka te hauauru, a puta tonu atu ki te puna wai i Nepetoa:
|
Josh
|
HunKar
|
18:15 |
A déli oldala pedig van Kirjáth-Jeárim szélétől kezdve, és megy a határ napnyugot felé, megy a Nefthoa vizének kútfejéhez.
|
Josh
|
Viet
|
18:15 |
Miền nam khởi từ đầu Ki-ri-át-Giê-a-rim; giới hạn cứ chạy về phía tây, thẳng đến suối nước Nép-thô-ách;
|
Josh
|
Kekchi
|
18:15 |
Li nuba̱l li cuan saˈ li sur naticla saˈ li tenamit Quiriat-jearim ut naxic cuan cuiˈ li yuˈam haˈ Neftoa li cuan saˈ li oeste.
|
Josh
|
Swe1917
|
18:15 |
Och södra sidan begynte vid ändan av Kirjat-Jearims område, och gränsen gick så åt väster fram till Neftoavattnets källa.
|
Josh
|
CroSaric
|
18:15 |
Južna se strana počinjala od granice Kirjat Jearima, pa se pružala na zapad k vrelu Neftoahu;
|
Josh
|
VieLCCMN
|
18:15 |
Về phía nam, từ tận cùng Kia-giát Giơ-a-rim, ranh giới tiến về phía tây, tới mạch nước Nép-tô-ác.
|
Josh
|
FreBDM17
|
18:15 |
Mais le côté Méridional est depuis le bout de Kirjath-jéharim ; et cette frontière devait sortir vers l’Occident, puis elle devait sortir à la fontaine des eaux de Nephtoah.
|
Josh
|
FreLXX
|
18:15 |
Au midi, la limite part du territoire de Cariath-Baal ; elle traverse Gasin jusqu'à la fontaine des eaux de Naphtho.
|
Josh
|
Aleppo
|
18:15 |
ופאת נגבה מקצה קרית יערים ויצא הגבול ימה ויצא אל מעין מי נפתוח
|
Josh
|
MapM
|
18:15 |
וּפְאַת־נֶ֕גְבָּה מִקְצֵ֖ה קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים וְיָצָ֤א הַגְּבוּל֙ יָ֔מָּה וְיָצָ֕א אֶל־מַעְיַ֖ן מֵ֥י נֶפְתּֽוֹחַ׃
|
Josh
|
HebModer
|
18:15 |
ופאת נגבה מקצה קרית יערים ויצא הגבול ימה ויצא אל מעין מי נפתוח׃
|
Josh
|
Kaz
|
18:15 |
Шекараның оңтүстік жағы Кирият-Иғарымның сыртқы шегінен басталып, батысқа қарай Нептоғах су көзіне ұласып,
|
Josh
|
FreJND
|
18:15 |
– Et le côté méridional partait de l’extrémité de Kiriath-Jéarim ; et la frontière sortait vers l’occident, et elle sortait vers la source des eaux de Nephtoah.
|
Josh
|
GerGruen
|
18:15 |
Die Südgrenze lief von der Stadtgrenze Kirjat Jearims aus. Dann ging die Grenze westwärts bis zur Quelle des Nephtoachwassers.
|
Josh
|
SloKJV
|
18:15 |
Južna četrtina je bila od konca Kirját Jearíma in meja se je nadaljevala na zahod in izšla pri izviru vodá Neftóaha
|
Josh
|
Haitian
|
18:15 |
Men limit yo sou bò sid: li pati depi nan Kalfou Kiriyat-Jearim lan, li moute bò Gachen, li pran direksyon lwès, li parèt bò sous dlo Neftoa yo.
|
Josh
|
FinBibli
|
18:15 |
Mutta lounaanpuolinen kulma on KirjatJearimin äärestä, ja loppuu raja lännen puoleen, ja tulee Nephtoan lähteen tykö,
|
Josh
|
Geez
|
18:15 |
ወየኀልፍ ፡ ደወሎሙ ፡ ላዕለ ፡ አሐዱ ፡ ኅብር ፡ ዘይኔጽር ፡ ላዕለ ፡ ባሕር ፡ እንተ ፡ መንገለ ፡ አዜቡ ፡ ለደብር ፡ ዘቅድመ ፡ ቤቶሮን ፡ ዘዲበ ፡ አዜብ ፡ ወይከውን ፡ ሞጻእቱ ፡ ላዕለ ፡ ቀርየተ ፡ በዓል ፡ እንተ ፡ ይእቲ ፡ ቀርያትያርም ፡ ሀገረ ፡ ደቂቀ ፡ ይሁዳ ፡ ወዝንቱ ፡ ውእቱ ፡ ደወሎሙ ፡ ዘመንገለ ፡ ባሕር ።
|
Josh
|
SpaRV
|
18:15 |
Y el lado del mediodía es desde el cabo de Chîriath-jearim, y sale el término al occidente, y sale á la fuente de las aguas de Nephtoa:
|
Josh
|
WelBeibl
|
18:15 |
Yna roedd ffin y de yn dechrau wrth Ciriath-iearîm, ac yn rhedeg i gyfeiriad Ffynnon Nefftoach.
|
Josh
|
GerMenge
|
18:15 |
Die Südseite aber beginnt bei der Stadtgrenze von Kirjath-Jearim und setzt sich dann westwärts fort nach der Quelle des Wassers von Nephthoah;
|
Josh
|
GreVamva
|
18:15 |
Και το μεσημβρινόν μέρος ήτο από του άκρον της Κιριάθ-ιαρείμ, και διέβαινε το όριον προς δυσμάς, και εξήρχετο εις το φρέαρ των υδάτων του Νεφθωά·
|
Josh
|
UkrOgien
|
18:15 |
А півде́нна сторона — від кінця Кір'ят-Єаріму. І виходить та границя на за́хід, і виходить до джерела́ Ме-Нефтоаху.
|
Josh
|
FreCramp
|
18:15 |
Pour le côté du midi, la frontière partait de l'extrémité de Cariath-Jéarim, et aboutissait à l'occident, elle aboutissait à la source des eaux de Nephtoa.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
18:15 |
А јужна страна од краја Киријат-Јарима, и излази та међа к западу, па иде на извор воде Нефтоје,
|
Josh
|
PolUGdan
|
18:15 |
Strona zaś południowa zaczynała się od końca Kiriat-Jearim; następnie granica biegła na zachód i dochodziła do źródła wód Neftoach.
|
Josh
|
FreSegon
|
18:15 |
Le côté méridional commençait à l'extrémité de Kirjath-Jearim. La limite se prolongeait vers l'occident jusqu'à la source des eaux de Nephthoach.
|
Josh
|
SpaRV190
|
18:15 |
Y el lado del mediodía es desde el cabo de Chîriath-jearim, y sale el término al occidente, y sale á la fuente de las aguas de Nephtoa:
|
Josh
|
HunRUF
|
18:15 |
A déli oldal Kirjat-Jeárím szélénél kezdődik. Elkezdődik a határ nyugaton, és elér a Mé-Neftóah-forráshoz.
|
Josh
|
DaOT1931
|
18:15 |
Sydgrænsen begynder ved Udkanten af Kirjat-Ba'al, og Grænsen gaar til Neftoas Vandkilde;
|
Josh
|
TpiKJPB
|
18:15 |
Na hap saut hap em i stat long pinis bilong Kiriat-jerim, na hap arere i go ausait long hap wes, na i go ausait i go long hul wara bilong ol wara bilong Neptoa.
|
Josh
|
DaOT1871
|
18:15 |
Men Sydsiden er fra det yderste af Kirjath-Jearim; og Landemærket gaar ud fra Vesten, og det gaar ud til Nefthoas Vandkilde.
|
Josh
|
FreVulgG
|
18:15 |
(Mais) Du côté du midi sa frontière s’étend depuis Cariathiarim vers la mer, et vient jusqu’à la fontaine des eaux de Nephtoa.
|
Josh
|
PolGdans
|
18:15 |
Strona zasię na południe od końca Karyjat Jarym; a wychodzi ta granica ku morzu, i bieży ku źródłu wód Neftoa.
|
Josh
|
JapBungo
|
18:15 |
またその南の方はキリアテヤリムの極處よりして西におもむきてネフトアの水の源にいたり
|
Josh
|
GerElb18
|
18:15 |
Und die Südseite fing an am Ende von Kirjath-Jearim; und die Grenze lief aus nach Westen hin, und sie lief nach der Quelle des Wassers Nephtoach hin;
|