Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 2:17  And the men said to her, We will be blameless of this thy oath which thou hast made us swear.
Josh NHEBJE 2:17  The men said to her, "We will be guiltless of this your oath which you have made us to swear.
Josh ABP 2:17  And [3said 4to 5her 1the 2men], We are innocent [2your oath 1in this].
Josh NHEBME 2:17  The men said to her, "We will be guiltless of this your oath which you have made us to swear.
Josh Rotherha 2:17  And the men said unto her,—Free, will we be from this thine oath which thou hast made us swear:
Josh LEB 2:17  The men said to her, “We will be released from this oath of yours that you made us swear.
Josh RNKJV 2:17  And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
Josh Jubilee2 2:17  And the men said unto her, We [will be] exempted of this thine oath which thou hast made us [swear in the following manner].
Josh Webster 2:17  And the men said to her, We [will be] blameless of this thy oath which thou hast made us swear.
Josh Darby 2:17  And the men said to her, We will be quit of this thine oath which thou hast made us swear.
Josh ASV 2:17  And the men said unto her, We will be guiltless of this thine oath which thou hast made us to swear.
Josh LITV 2:17  And the men said to her, We will be guiltless from this oath of yours which you made us swear.
Josh Geneva15 2:17  And the men said vnto her, We will be blamelesse of this thine othe, which thou hast made vs sweare.
Josh CPDV 2:17  And they said to her: “We shall be innocent of this oath, to which you have sworn us,
Josh BBE 2:17  And the men said to her, We will only be responsible for this oath which you have made us take,
Josh DRC 2:17  And they said to her: We shall be blameless of this oath, which thou hast made us swear,
Josh GodsWord 2:17  The men told her, "We will be free from the oath which you made us swear, if you tell anyone what we're doing here.
Josh JPS 2:17  And the men said unto her: 'We will be guiltless of this thine oath which thou hast made us to swear.
Josh KJVPCE 2:17  And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
Josh NETfree 2:17  The men said to her, "We are not bound by this oath you made us swear unless the following conditions are met:
Josh AB 2:17  And the men said to her, We are clear of this your oath.
Josh AFV2020 2:17  And the men said to her, "We will be blameless of this oath to you which you have made us swear.,
Josh NHEB 2:17  The men said to her, "We will be guiltless of this your oath which you have made us to swear.
Josh NETtext 2:17  The men said to her, "We are not bound by this oath you made us swear unless the following conditions are met:
Josh UKJV 2:17  And the men said unto her, We will be blameless of this your oath which you have made us swear.
Josh KJV 2:17  And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
Josh KJVA 2:17  And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
Josh AKJV 2:17  And the men said to her, We will be blameless of this your oath which you have made us swear.
Josh RLT 2:17  And the men said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou hast made us swear.
Josh MKJV 2:17  And the men said to her, We will be blameless of this oath to you which you have made us swear.
Josh YLT 2:17  And the men say unto her, `We are acquitted of this thine oath which thou hast caused us to swear:
Josh ACV 2:17  And the men said to her, We will be guiltless of this thine oath which thou have made us to swear.
Josh VulgSist 2:17  Qui dixerunt ad eam: Innoxii erimus a iuramento hoc, quo adiurasti nos:
Josh VulgCont 2:17  Qui dixerunt ad eam: Innoxii erimus a iuramento hoc, quo adiurasti nos:
Josh Vulgate 2:17  qui dixerunt ad eam innoxii erimus a iuramento hoc quo adiurasti nos
Josh VulgHetz 2:17  Qui dixerunt ad eam: Innoxii erimus a iuramento hoc, quo adiurasti nos:
Josh VulgClem 2:17  Qui dixerunt ad eam : Innoxii erimus a juramento hoc, quo adjurasti nos :
Josh CzeBKR 2:17  Tedy řekli muži k ní: Prosti budeme od této přísahy tvé, kterouž jsi zavázala nás,
Josh CzeB21 2:17  Muži jí řekli: „Budeme zproštěni přísahy, kterou jsi nás zavázala,
Josh CzeCEP 2:17  Muži ji upozornili: „Budeme zproštěni přísahy, jíž jsi nás zavázala,
Josh CzeCSP 2:17  Muži jí řekli: Budeme zproštěni této tvé přísahy, kterou jsi nás zapřisáhla, za této podmínky:
Josh PorBLivr 2:17  E eles lhe disseram: Nós seremos desobrigados deste juramento com que nos hás conjurado.
Josh Mg1865 2:17  Ary hoy izy roa lahy taminy: Izao no tsy hanananay tsiny ny amin’ izany fianianana nampianianinao anay izany:
Josh FinPR 2:17  Niin miehet sanoivat hänelle: "Me olemme vapaat siitä valasta, jonka meille vannotit,
Josh FinRK 2:17  Miehet sanoivat hänelle: ”Me olemme vapaat siitä valasta, jonka meillä vannotit,
Josh ChiSB 2:17  他們二人對她說:「如果你不這樣作,你叫我們所起的誓,我們將不負責:
Josh CopSahBi 2:17  ⲡⲉϫⲉ ⲛⲣⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉ ⲧⲛⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲡⲉⲓⲁⲛⲁϣ
Josh ChiUns 2:17  二人对她说:「你要这样行。不然,你叫我们所起的誓就与我们无干了。
Josh BulVeren 2:17  И мъжете ѝ казаха: Ние ще бъдем свободни от тази твоя клетва, с която ни накара да се закълнем, ако не направиш така:
Josh AraSVD 2:17  فَقَالَ لَهَا ٱلرَّجُلَانِ: «نَحْنُ بَرِيئَانِ مِنْ يَمِينِكِ هَذَا ٱلَّذِي حَلَّفْتِنَا بِهِ.
Josh Esperant 2:17  Kaj la viroj diris al ŝi: Jen kiamaniere ni estos liberaj de via ĵuro, per kiu vi ĵurigis nin:
Josh ThaiKJV 2:17  ชายนั้นจึงพูดกับนางว่า “ฝ่ายเราจะไม่ให้ผิดคำสาบานซึ่งเจ้าได้ให้เราสาบานนั้น
Josh OSHB 2:17  וַיֹּאמְר֥וּ אֵלֶ֖יהָ הָאֲנָשִׁ֑ים נְקִיִּ֣ם אֲנַ֔חְנוּ מִשְּׁבֻעָתֵ֥ךְ הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃
Josh BurJudso 2:17  ထိုသူတို့က၊ သင်သည် ကျိန်ဆိုစေသောအကျိန် ကြောင့်၊ ငါတို့၌ အပြစ်မရောက်ပါစေနှင့်။
Josh FarTPV 2:17  آنها به راحاب گفتند: «ما به وعده‌ای که به تو داده‌ایم، عمل خواهیم کرد.
Josh UrduGeoR 2:17  Ādmiyoṅ ne us se kahā, “Jo qasam āp ne hameṅ khilāī hai ham zarūr us ke pāband raheṅge. Lekin shart yih hai
Josh SweFolk 2:17  Och männen sade till henne: ”Vi är fria från eden du tog av oss
Josh GerSch 2:17  Und die Männer sprachen zu ihr: Wir wollen aber dieses deines Eides los sein, den du uns hast schwören lassen:
Josh TagAngBi 2:17  At sinabi ng mga lalake sa kaniya, Kami ay hindi magpapakasala sa sumpang ito, na iyong ipinasumpa sa amin.
Josh FinSTLK2 2:17  Niin miehet sanoivat hänelle: "Me olemme vapaat siitä valasta, jonka meillä vannotit,
Josh Dari 2:17  آن ها به راحاب گفتند: «ما به این وعده ایکه از ما خواستی وفا می کنیم.
Josh SomKQA 2:17  Kolkaasaa nimankii waxay iyadii ku yidhaahdeen, Bal ogow, annagu eed kuma yeelan doonno dhaartaadan aad nagu dhaarisay.
Josh NorSMB 2:17  Då sagde mennerne til henne: «Gjer du ikkje som me no segjer, so held me oss for løyste frå den eiden du let oss sverja:
Josh Alb 2:17  Atëherë ata burra i thanë: "Ne do të çlirohemi nga betimi që na detyrove të bëjmë,
Josh UyCyr 2:17  У иккиси меңиш алдида Раһабқа: — Сән чоқум биз дегәндәк қилғин, болмиса биз саңа бәргән қәсимимизгә егә болмаймиз.
Josh KorHKJV 2:17  그 사람들이 그녀에게 이르되, 네가 우리로 하여금 서약하게 한 너의 이 맹세에 관하여 우리가 비난을 받지 아니하리라.
Josh SrKDIjek 2:17  А људи јој рекоше: бићемо прости од ове твоје заклетве којом си нас заклела;
Josh Wycliffe 2:17  Whiche seiden to hir, We schulen be giltles of this ooth, bi which thou hast chargid vs,
Josh Mal1910 2:17  അവർ അവളോടു പറഞ്ഞതു: ഞങ്ങൾ ഈ ദേശത്തു വരുമ്പോൾ നീ ഞങ്ങളെ ഇറക്കിവിട്ട ഈ കിളിവാതില്ക്കൽ ഈ ചുവപ്പു ചരടു കെട്ടുകയും
Josh KorRV 2:17  두 사람이 그에게 이르되 네가 우리로 서약케 한 이 맹세에 대하여 우리가 허물이 없게 하리니
Josh Azeri 2:17  آداملار اونا ددئلر: "سنئن بئزه ائچدئردئيئن بو آندين آلتيندا اولماياجاغيق،
Josh SweKarlX 2:17  Männerna sade till henne: Vi vilje vara denna eden qvitte, som du af oss tagit hafver;
Josh KLV 2:17  The loDpu' ja'ta' Daq Daj, “ maH DichDaq taH guiltless vo' vam lIj oath nuq SoH ghaj chenmoHta' maH Daq swear.
Josh ItaDio 2:17  E quegli uomini le dissero; Noi saremo sciolti da questo tuo giuramento, che tu ci hai fatto fare, in questa maniera.
Josh RusSynod 2:17  И сказали ей те люди: мы свободны будем от твоей клятвы, которою ты нас закляла, если не сделаешь так:
Josh CSlEliza 2:17  И реша к ней мужие: неповинни есмы клятве сей твоей, еюже закляла еси нас:
Josh ABPGRK 2:17  και είπαν προς αυτήν οι άνδρες αθώοι εσμέν τω όρκω σου τούτω
Josh FreBBB 2:17  Et ces hommes lui dirent : Pour que nous puissions nous acquitter du serment que tu nous as fait faire maintenant,
Josh LinVB 2:17  Babali balobi na ye : « Yoka boniboni tokokokisa ndai olayisi biso :
Josh HunIMIT 2:17  Mondták neki az emberek: Mentek vagyunk ez alól a te esküd alól, mellyel megeskettél bennünket.
Josh ChiUnL 2:17  二人曰、爾使我所發之誓、我必守之而無咎、
Josh VietNVB 2:17  Hai người bảo Ra-háp: Đây là cách chúng ta thực thi lời thề mà nàng đã bắt chúng ta thề;
Josh LXX 2:17  καὶ εἶπαν οἱ ἄνδρες πρὸς αὐτήν ἀθῷοί ἐσμεν τῷ ὅρκῳ σου τούτῳ
Josh CebPinad 2:17  Ug ang mga tawo miingon kaniya: Kami walay sala niining imong panumpa nga imong gipanumpa kanamo.
Josh RomCor 2:17  Bărbaţii aceia i-au zis: „Iată cum vom fi dezlegaţi de jurământul pe care ne-ai pus să-l facem.
Josh Pohnpeia 2:17  Ohl oko ahpw ndaiong liho, “Se pahn kolokol at inou me ke men se en wiahiong uhk.
Josh HunUj 2:17  A férfiak ezt mondták neki: Nem fogjuk megszegni azt az esküt, amelyet neked tettünk.
Josh GerZurch 2:17  Und die Männer sprachen zu ihr: Wir wollen dieses Eides ledig werden, den du uns hast schwören lassen:
Josh GerTafel 2:17  Und die Männer sprachen zu ihr: Wir sind dieses deines Schwures ledig, den du uns hast schwören lassen.
Josh PorAR 2:17  Disseram-lhe os homens: Nós seremos inocentes no tocante a este juramento que nos fizeste jurar.
Josh DutSVVA 2:17  Ook zeiden die mannen tot haar: Wij zullen onschuldig zijn van dezen uw eed, dien gij ons hebt doen zweren;
Josh FarOPV 2:17  آن مردان به وی گفتند: «ما از این قسم تو که به ما دادی مبراخواهیم شد.
Josh Ndebele 2:17  Amadoda asesithi kuye: Thina sizakhululeka esifungweni sakho lesi osifungise sona.
Josh PorBLivr 2:17  E eles lhe disseram: Nós seremos desobrigados deste juramento com que nos hás conjurado.
Josh Norsk 2:17  Mennene svarte: Vi holder oss for å være løst fra denne ed som du tok av oss,
Josh SloChras 2:17  Moža pa ji rečeta: Prosta bodeva te prisege, s katero si naju zavezala:
Josh Northern 2:17  Bu adamlar da ona dedilər: «Sənin bizə içdirdiyin bu anddan bu yolla günahsız olacağıq.
Josh GerElb19 2:17  Und die Männer sprachen zu ihr: Wir werden dieses deines Eides ledig sein, den du uns hast schwören lassen:
Josh LvGluck8 2:17  Tad tie vīri uz viņu sacīja: mēs būsim vaļā no šī tava zvēresta, ko tu mums lieci zvērēt:
Josh PorAlmei 2:17  E disseram-lhe aquelles homens: Desobrigados seremos d'este teu juramento que nos fizeste jurar.
Josh ChiUn 2:17  二人對她說:「你要這樣行。不然,你叫我們所起的誓就與我們無干了。
Josh SweKarlX 2:17  Männerna sade till henne: Vi vilje vara denna eden qvitte, som du af oss tagit hafver;
Josh FreKhan 2:17  Et les hommes lui dirent: "Voici comment nous nous acquitterons du serment que tu nous as fait prêter:
Josh FrePGR 2:17  Et ces hommes lui dirent : Nous allons nous acquitter du serment que tu nous as fait faire.
Josh PorCap 2:17  Os homens disseram-lhe: «Eis como cumpriremos o juramento que te fizemos:
Josh JapKougo 2:17  ふたりの人は彼女に言った、「あなたがわれわれに誓わせたこの誓いについて、われわれは罪を犯しません。
Josh GerTextb 2:17  Da sprachen die Männer zu ihr: Wir wollen aber des dir geleisteten Eides, den du uns hast schwören lassen, quitt sein:
Josh Kapingam 2:17  Nia daane aalaa ga-helekai gi mee, “Gimaua ga-dadaahi di hagababa dela ne-hai-mai kooe gi gimaua bolo gimaua gi-heia-adu gi-di-goe.
Josh SpaPlate 2:17  Los hombres le dijeron: “Nosotros sin falta cumpliremos este juramento que nos has tomado.
Josh GerOffBi 2:17  Da sagten die Männer zu ihr: „Wir [werden] unschuldig in Bezug auf (von) diesen Eid [sein], den du uns hast schwören lassen.
Josh WLC 2:17  וַיֹּאמְר֥וּ אֵלֶ֖יהָ הָאֲנָשִׁ֑ים נְקִיִּ֣ם אֲנַ֔חְנוּ מִשְּׁבֻעָתֵ֥ךְ הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃
Josh LtKBB 2:17  Vyrai jai atsakė: „Mes laisvi būsime nuo tau duotos priesaikos,
Josh Bela 2:17  І сказалі ёй тыя людзі: мы вольныя будзем ад тваёй прысягі, якою ты нас закляла,калі ня зробіш так:
Josh GerBoLut 2:17  Die Manner aber sprachen zu ihr: Wir wollen aber des Eides los sein, den du von uns genommen hast,
Josh FinPR92 2:17  Miehet sanoivat hänelle: "Ellet tee niin kuin me käskemme, me vapaudumme valasta, jonka vannoimme sinulle.
Josh SpaRV186 2:17  Y ellos le dijeron: Nosotros seremos desobligados de este tu juramento con que nos has conjurado, en esta manera:
Josh NlCanisi 2:17  De mannen zeiden tot haar:
Josh GerNeUe 2:17  Und die Kundschafter sagten: "Damit wir unseren Eid halten können, musst du Folgendes tun:
Josh UrduGeo 2:17  آدمیوں نے اُس سے کہا، ”جو قَسم آپ نے ہمیں کھلائی ہے ہم ضرور اُس کے پابند رہیں گے۔ لیکن شرط یہ ہے
Josh AraNAV 2:17  فَقَالَ لَهَا الرَّجُلاَنِ: «سَنَكُونُ بَرِيئَيْنِ مِنَ الْيَمِينِ الَّتِي حَلَّفْتِنَا بِهِ،
Josh ChiNCVs 2:17  他们二人对她说:“如果你不遵照我们的话行,你叫我们起的誓就与我们无关了。
Josh ItaRive 2:17  E quegli uomini le dissero: "Noi saremo sciolti dal giuramento che ci hai fatto fare, se tu non osservi quello che stiamo per dirti:
Josh Afr1953 2:17  Toe sê die manne vir haar: Ons sal ontslae wees van hierdie eed aan jou wat jy ons laat sweer het —
Josh RusSynod 2:17  И сказали ей те люди: «Мы свободны будем от твоей клятвы, которой ты нас закляла, если не сделаешь так:
Josh UrduGeoD 2:17  आदमियों ने उससे कहा, “जो क़सम आपने हमें खिलाई है हम ज़रूर उसके पाबंद रहेंगे। लेकिन शर्त यह है
Josh TurNTB 2:17  Adamlar Rahav'a, “Bize içirdiğin andı tutmasına tutarız” dediler,
Josh DutSVV 2:17  Ook zeiden die mannen tot haar: Wij zullen onschuldig zijn van dezen uw eed, dien gij ons hebt doen zweren;
Josh HunKNB 2:17  Ők pedig azt mondták neki: »Kifogástalanul megtartjuk ezt az esküt, mellyel megeskettél minket,
Josh Maori 2:17  Katahi ka mea aua tangata ki a ia, E kore maua e whai hara mo tenei oati au i whakaoati nei koe i a maua.
Josh HunKar 2:17  A férfiak pedig mondának néki: Ártatlanok leszünk ezen te esketésedtől, a melylyel te megeskettél minket!
Josh Viet 2:17  Vả, hai người nói cùng nàng rằng: Này thể nào chúng ta sẽ khỏi mắc lời thề mà nàng đã bắt ta thề.
Josh Kekchi 2:17  Eb aˈan queˈchakˈoc ut queˈxye: —La̱o takaba̱nu li cˈaˈru xkaye saˈ li juramento joˈ xatzˈa̱ma chiku.
Josh Swe1917 2:17  Och männen sade till henne: »Vi vilja likväl vara fria ifrån den ed som du nu har tagit av oss,
Josh CroSaric 2:17  Ljudi joj odgovore: "Evo, ovako ćemo ti ispuniti zakletvu kojom si nas zaklela:
Josh VieLCCMN 2:17  Họ nói với cô : Đây là cách chúng tôi sẽ giữ lời mà cô đã yêu cầu chúng tôi thề :
Josh FreBDM17 2:17  Or ces hommes lui avaient dit : Nous serons quittes en cette manière-ci de ce serment que tu nous as fait faire ;
Josh FreLXX 2:17  Alors, les hommes lui dirent : Nous sommes dégagés de ce serment envers toi :
Josh Aleppo 2:17  ויאמרו אליה האנשים  נקים אנחנו משבעתך הזה אשר השבעתנו
Josh MapM 2:17  וַיֹּאמְר֥וּ אֵלֶ֖יהָ הָאֲנָשִׁ֑ים נְקִיִּ֣ם אֲנַ֔חְנוּ מִשְּׁבֻעָתֵ֥ךְ הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃
Josh HebModer 2:17  ויאמרו אליה האנשים נקים אנחנו משבעתך הזה אשר השבעתנו׃
Josh Kaz 2:17  Екі барлаушы әйелге тағы былай деген болатын:— Осы берген антымызды орындауымыз үшін мына нұсқауымызды іске асырғаныңыз қажет:
Josh FreJND 2:17  Et les hommes lui dirent : Nous serons quittes de ce serment que tu nous as fait prêter.
Josh GerGruen 2:17  Da sprachen die Männer zu ihr: "Wir wollen frei von deinem Eidfluche bleiben, den du uns hast aussprechen lassen.
Josh SloKJV 2:17  Moža sta ji rekla: „Midva bova brez krivde glede te tvoje prisege, s katero si naju prisegla.
Josh Haitian 2:17  Mesye yo di l': -N'ap kenbe pwomès ou te fè nou fè ou la.
Josh FinBibli 2:17  Ja miehet sanoivat hänelle: vapaat me olemme tästä valastas, jolla meitä vannotit.
Josh Geez 2:17  ወይቤልዋ ፡ እሙንቱ ፡ ዕደው ፡ ንጹሓን ፡ ንሕነ ፡ እምነ ፡ መሐላኪ ፡ ዘአምሐልክነ ።
Josh SpaRV 2:17  Y ellos le dijeron: Nosotros seremos desobligados de este juramento con que nos has conjurado.
Josh WelBeibl 2:17  Dyma'r dynion yn dweud wrthi, “Allwn ni ddim ond cadw'r addewid wnaethon ni i ti ar un amod:
Josh GerMenge 2:17  Da sagten die Männer zu ihr: »Wir werden uns dieses Eides entledigen, den du uns hast schwören lassen.
Josh GreVamva 2:17  Και είπαν προς αυτήν οι άνδρες, Ούτω θέλομεν είσθαι καθαροί από του όρκου σου τούτου, τον οποίον έκαμες ημάς να ομόσωμεν·
Josh UkrOgien 2:17  І сказали до неї ті люди: „Ми будемо чисті від цієї прися́ги тобі, що ти заприсягла́ нас, якщо ти не вчиниш так.
Josh FreCramp 2:17  Ces hommes lui dirent : « Voici comment nous nous acquitterons de ce serment que tu nous as fait faire :
Josh SrKDEkav 2:17  А људи јој рекоше: Бићемо прости од ове твоје заклетве којом си нас заклела;
Josh PolUGdan 2:17  Mężczyźni powiedzieli jej: Będziemy wolni od tej przysięgi, którą kazałaś nam złożyć;
Josh FreSegon 2:17  Ces hommes lui dirent: Voici de quelle manière nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire.
Josh SpaRV190 2:17  Y ellos le dijeron: Nosotros seremos desobligados de este juramento con que nos has conjurado.
Josh HunRUF 2:17  A férfiak ezt mondták neki: Nem fogjuk megszegni azt az esküt, amelyet neked tettünk.
Josh DaOT1931 2:17  Mændene sagde til hende: »Paa denne Maade vil vi bære os ad med at holde den Ed, du har ladet os sværge:
Josh TpiKJPB 2:17  Na tupela i tokim em, Mipela bai i no gat asua long dispela strongpela promis bilong yu, dispela yu bin mekim mipela long wokim.
Josh DaOT1871 2:17  Og Mændene sagde til hende: Vi ville være løste fra denne din Ed, som du kom os til at sværge:
Josh FreVulgG 2:17  Ils lui répondirent : Nous nous acquitterons du serment que tu as exigé de nous,
Josh PolGdans 2:17  I rzekli jej mężowie oni: Będziemy wolni od przysięgi tej, którąś nas poprzysięgła,
Josh JapBungo 2:17  二人のものかれに言けるは汝が我らに誓しし此誓につきては我ら罪を獲じ
Josh GerElb18 2:17  Und die Männer sprachen zu ihr: Wir werden dieses deines Eides ledig sein, den du uns hast schwören lassen: