Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 2
Josh SweKarlX 2:1  Josua, Nuns son, sände hemliga ut två spejare ifrå Sittim, och sade dem: Går och beser landet, och Jericho. De gingo åstad, och kommo in uti ene skökos hus, som het Rahab, och der lågo de.
Josh SweKarlX 2:2  Då vardt Konungenom i Jericho sagdt Si, i denna nattene äro någre män inkomne ifrån Israels barn, till att bespeja, landet.
Josh SweKarlX 2:3  Då sände Konungen i Jericho till Rahab, och lät säga henne: Få oss ut de män, som till dig i ditt hus komne äro; ty de äro komne till att bespeja allt landet.
Josh SweKarlX 2:4  Men qvinnan fördolde de två männerna, och sade: Här äro väl två män inkomne till mig; men jag visste icke hvadan de voro.
Josh SweKarlX 2:5  Och då jag ville låta dörrena igen, då mörkt vardt, gingo de ut, så att jag icke vet hvart de gingo; söker med hast efter dem, I fån dem väl fatt.
Josh SweKarlX 2:6  Men hon lät dem stiga upp på taket, och öfvertäckte dem med linstjelkar, som hon der på taket utbredt hade.
Josh SweKarlX 2:7  Men männerna sökte efter dem på den vägen till Jordan, allt intill färjostaden; och porten vardt tilläster straxt de utkomne voro, som efter dem jagade.
Josh SweKarlX 2:8  Och förra än männerna lade sig till sofva, steg hon upp på taket;
Josh SweKarlX 2:9  Och sade till dem: Jag vet, att Herren hafver gifvit eder detta landet; ty en förskräckelse för eder är fallen öfver oss, och alle landsens inbyggare äro bäfvande vordne för edor tillkommelse.
Josh SweKarlX 2:10  Ty vi hafve hört, huru Herren uttorkade vattnet i röda hafvet för eder, då I drogen utur Egypten; och hvad I gjort hafven de två Amoreers Konungar, Sihon och Og, på hinsidon Jordan, huru I gåfven dem tillspillo.
Josh SweKarlX 2:11  Och sedan vi det hörde, vardt vårt hjerta förtvifladt, och intet mod är mer i någon man för edor tillkommelse; ty Herren edar Gud han är Gud, både uppe i himmelen, och nedre på jordene.
Josh SweKarlX 2:12  Så svärjer mig nu vid Herran, efter jag hafver gjort barmhertighet med eder, att I ock gören barmhertighet med mins faders hus, och gifver mig ett vårdtecken;
Josh SweKarlX 2:13  Att I låten lefva min fader, mina moder, mina breder, och mina systrar, och allt det de hafva; och frälser våra själar ifrå döden.
Josh SweKarlX 2:14  Männerna sade till henne: Om vi icke göre barmhertighet och trohet med dig, då Herren gifver oss landet, så skall var själ vara döden skyldig för eder, såframt du icke förråder vårt ärende.
Josh SweKarlX 2:15  Så släppte hon dem neder med ett tåg genom ett fenster; ty hennes hus var i stadsmurenom; och hon bodde desslikes på murenom.
Josh SweKarlX 2:16  Och hon sade till dem: Går uppåt berget, att de, som söka efter eder, icke möta eder, och gömmer eder der i tre dagar, så länge de komma igen, som efter eder fara; sedan går edar väg.
Josh SweKarlX 2:17  Männerna sade till henne: Vi vilje vara denna eden qvitte, som du af oss tagit hafver;
Josh SweKarlX 2:18  När vi komme i landet, och du icke binder detta rosenröda tåget i fenstret, med hvilko du oss nedersläppt hafver: och hafver församlat till dig i huset din fader, dina moder, dina bröder, och hela dins fadershus;
Josh SweKarlX 2:19  Och hvilken som går utom dörrena af ditt hus, hans blod vare öfver hans hufvud, och vi oskyldige; men alle de som i dino huse äro, om en hand kommer vid dem, så skall deras blod vara öfver vårt hufvud.
Josh SweKarlX 2:20  Och om du något af denna vår ärende utröjer, så vilje vi vara den eden qvitte, som du af oss tagit hafver.
Josh SweKarlX 2:21  Hon sade: Vare som I sägen: och låt gå dem; och de gingo sin väg, och hon band det rosenröda tåget i fenstret.
Josh SweKarlX 2:22  Och de gingo sin väg, och kommo upp på berget, och blefvo den tre dagar, tilldess de kommo igen, som efter dem foro: ty de hade sökt dem på alla vägar, och dock intet funnit dem.
Josh SweKarlX 2:23  Så vände de två männerna tillbaka, gingo ned af berget, och foro utöfver, och kommo till Josua, Nuns son, och förtäljde honom allt, såsom de det funnit hade;
Josh SweKarlX 2:24  Och sade till Josua: Herren hafver gifvit oss allt landet i våra händer, alle landsens inbyggare äro förskräckte för oss.