Josh
|
RWebster
|
23:8 |
But hold fast to the LORD your God, as ye have done to this day.
|
Josh
|
NHEBJE
|
23:8 |
but hold fast to Jehovah your God, as you have done to this day.
|
Josh
|
ABP
|
23:8 |
But to the lord your God you shall cleave, just as you did until this day.
|
Josh
|
NHEBME
|
23:8 |
but hold fast to the Lord your God, as you have done to this day.
|
Josh
|
Rotherha
|
23:8 |
But, unto Yahweh your God, must ye cleave,—as, ye have done until this day;
|
Josh
|
LEB
|
23:8 |
But hold fast to Yahweh your God, just as you have done up to this day.
|
Josh
|
RNKJV
|
23:8 |
But cleave unto יהוה your Elohim, as ye have done unto this day. {But cleave...: or, For if ye will cleave, etc}
|
Josh
|
Jubilee2
|
23:8 |
but cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.
|
Josh
|
Webster
|
23:8 |
But cleave to the LORD your God, as ye have done to this day.
|
Josh
|
Darby
|
23:8 |
but ye shall cleave unto Jehovah yourGod, as ye have done unto this day.
|
Josh
|
ASV
|
23:8 |
but cleave unto Jehovah your God, as ye have done unto this day.
|
Josh
|
LITV
|
23:8 |
But you shall cling to Jehovah your God, as you have done until today.
|
Josh
|
Geneva15
|
23:8 |
But sticke fast vnto the Lord your God, as ye haue done vnto this day.
|
Josh
|
CPDV
|
23:8 |
Instead, cling to the Lord your God, just as you have done even to this day.
|
Josh
|
BBE
|
23:8 |
But be true to the Lord your God as you have been till this day.
|
Josh
|
DRC
|
23:8 |
But cleave ye unto the Lord your God, as you have done until this day.
|
Josh
|
GodsWord
|
23:8 |
But you must be loyal to the LORD your God, as you have been until now.
|
Josh
|
JPS
|
23:8 |
but cleave unto HaShem your G-d, as ye have done unto this day;
|
Josh
|
KJVPCE
|
23:8 |
But cleave unto the Lord your God, as ye have done unto this day.
|
Josh
|
NETfree
|
23:8 |
But you must be loyal to the LORD your God, as you have been to this very day.
|
Josh
|
AB
|
23:8 |
But you shall cleave to the Lord our God, as you have done until this day.
|
Josh
|
AFV2020
|
23:8 |
But cleave to the LORD your God, as you have done to this day,
|
Josh
|
NHEB
|
23:8 |
but hold fast to the Lord your God, as you have done to this day.
|
Josh
|
NETtext
|
23:8 |
But you must be loyal to the LORD your God, as you have been to this very day.
|
Josh
|
UKJV
|
23:8 |
But cleave unto the LORD your God, as all of you have done unto this day.
|
Josh
|
KJV
|
23:8 |
But cleave unto the Lord your God, as ye have done unto this day.
|
Josh
|
KJVA
|
23:8 |
But cleave unto the Lord your God, as ye have done unto this day.
|
Josh
|
AKJV
|
23:8 |
But hold to the LORD your God, as you have done to this day.
|
Josh
|
RLT
|
23:8 |
But cleave unto Yhwh your God, as ye have done unto this day.
|
Josh
|
MKJV
|
23:8 |
But cleave to the LORD your God, as you have done to this day.
|
Josh
|
YLT
|
23:8 |
but to Jehovah your God ye do cleave, as ye have done till this day.
|
Josh
|
ACV
|
23:8 |
but cling to Jehovah your God as ye have done to this day.
|
Josh
|
PorBLivr
|
23:8 |
Mas ao SENHOR vosso Deus vos achegareis, como fizestes até hoje;
|
Josh
|
Mg1865
|
23:8 |
fa Jehovah Andriamanitrareo ihany no ifikiro, araka ny nataonareo mandraka androany.
|
Josh
|
FinPR
|
23:8 |
vaan että riiputte kiinni Herrassa, Jumalassanne, niinkuin olette tehneet aina tähän päivään asti.
|
Josh
|
FinRK
|
23:8 |
vaan riippukaa kiinni Herrassa, Jumalassanne, kuten olette tehneet aina tähän päivään asti.
|
Josh
|
ChiSB
|
23:8 |
反之,你們應依照你們直到到今天所行的,依附上主你們的天主,
|
Josh
|
CopSahBi
|
23:8 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲧⲉϭⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲁⲁⲥ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲁⲓ
|
Josh
|
ChiUns
|
23:8 |
只要照着你们到今日所行的,专靠耶和华─你们的 神。
|
Josh
|
BulVeren
|
23:8 |
а да се привързвате към ГОСПОДА, своя Бог, както сте правили до днес.
|
Josh
|
AraSVD
|
23:8 |
وَلَكِنِ ٱلْصَقُوا بِٱلرَّبِّ إِلَهِكُمْ كَمَا فَعَلْتُمْ إِلَى هَذَا ٱلْيَوْمِ.
|
Josh
|
Esperant
|
23:8 |
nur al la Eternulo, via Dio, alfortikiĝu, kiel vi faris ĝis la nuna tago.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
23:8 |
แต่ท่านจงติดสนิทอยู่กับพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านดังที่กระทำอยู่จนทุกวันนี้
|
Josh
|
OSHB
|
23:8 |
כִּ֛י אִם־בַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם תִּדְבָּ֑קוּ כַּאֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
|
Josh
|
BurJudso
|
23:8 |
ယနေ့တိုင်အောင် ကျင့်သကဲ့သို့၊ သင်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၌ ဆည်းကပ်မှီဝဲခြင်းငှါ၎င်း၊ အလွန်ရဲရင့်သောစိတ် ရှိကြလော့။
|
Josh
|
FarTPV
|
23:8 |
بلکه همانطور که تا به حال رفتار نمودهاید، به خداوند خدای خود توکّل نمایید.
|
Josh
|
UrduGeoR
|
23:8 |
Rab apne Ḳhudā ke sāth yoṅ lipṭe rahnā jis tarah āj tak lipṭe rahe haiṅ.
|
Josh
|
SweFolk
|
23:8 |
Nej, håll er till Herren er Gud, så som ni har gjort ända till denna dag.
|
Josh
|
GerSch
|
23:8 |
sondern dem HERRN, eurem Gott, sollt ihr anhangen, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt.
|
Josh
|
TagAngBi
|
23:8 |
Kundi lumakip kayo sa Panginoon ninyong Dios, na gaya ng inyong ginawa hanggang sa araw na ito.
|
Josh
|
FinSTLK2
|
23:8 |
vaan että riiputte kiinni Herrassa, Jumalassanne, niin kuin olette tehneet aina tähän päivään asti.
|
Josh
|
Dari
|
23:8 |
بلکه مثلیکه تا به حال کرده اید، از ارشادات خداوند همیشه پیروی نمائید.
|
Josh
|
SomKQA
|
23:8 |
laakiin Rabbiga Ilaahiinna ah aad u sii xajista sidaad ilaa maantadan la joogo yeesheen.
|
Josh
|
NorSMB
|
23:8 |
men haldt fast ved Herren dykkar Gud, soleis som de hev gjort til denne dag!
|
Josh
|
Alb
|
23:8 |
por do të lidheni ngushtë me Zotin, Perëndinë tuaj, siç keni bërë deri sot.
|
Josh
|
UyCyr
|
23:8 |
Силәр һазирғичә Пәрвәрдигариңлар Худаға садиқ болуп кәлдиңлар, буниңдин кейинму Униңға садиқ болуңлар!
|
Josh
|
KorHKJV
|
23:8 |
오직 너희가 이 날까지 행한 것 같이 주 너희 하나님을 굳게 붙들라.
|
Josh
|
SrKDIjek
|
23:8 |
Него се држите Господа Бога својега, као што сте чинили до данас.
|
Josh
|
Wycliffe
|
23:8 |
But cleue ye to youre Lord God, which thing ye han do `til in to this dai;
|
Josh
|
Mal1910
|
23:8 |
നിങ്ങൾ ഇന്നുവരെ ചെയ്തതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയോടു പറ്റിച്ചേൎന്നിരിപ്പിൻ.
|
Josh
|
KorRV
|
23:8 |
오직 너희 하나님 여호와를 친근히 하기를 오늘날까지 행한 것 같이 하라
|
Josh
|
Azeri
|
23:8 |
فقط بو گونه قدر اتدئيئنئز کئمي ربّه باغلي قالين.
|
Josh
|
SweKarlX
|
23:8 |
Utan håller eder intill Herran edar Gud, såsom I intill denna dag gjort hafven.
|
Josh
|
KLV
|
23:8 |
'ach 'uch fast Daq joH'a' lIj joH'a', as SoH ghaj ta'pu' Daq vam jaj.
|
Josh
|
ItaDio
|
23:8 |
Anzi vi atteniate al Signore Iddio vostro, come avete fatto infino ad oggi.
|
Josh
|
RusSynod
|
23:8 |
но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня.
|
Josh
|
CSlEliza
|
23:8 |
но токмо Господу Богу вашему прилепитеся, якоже твористе до сего дне:
|
Josh
|
ABPGRK
|
23:8 |
αλλά κυρίω τω θεώ υμών προσκολληθήσεσθε καθάπερ εποιήσατε έως της ημέρας ταύτης
|
Josh
|
FreBBB
|
23:8 |
mais attachez-vous à l'Eternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
|
Josh
|
LinVB
|
23:8 |
Kasi bokangana na Yawe Nzambe wa bino se lokola bosalaki tee lelo.
|
Josh
|
HunIMIT
|
23:8 |
Hanem az Örökkévalóhoz, a ti Istentekhez ragaszkodjatok, amint tettétek mind e mai napig.
|
Josh
|
ChiUnL
|
23:8 |
惟親近爾上帝耶和華、如素所爲、
|
Josh
|
VietNVB
|
23:8 |
Nhưng các ngươi phải gắn bó với CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi như các ngươi đã làm cho đến ngày nay.
|
Josh
|
LXX
|
23:8 |
ἀλλὰ κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν προσκολληθήσεσθε καθάπερ ἐποιήσατε ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
|
Josh
|
CebPinad
|
23:8 |
Apan pakigtipon kamo kang Jehova nga inyong Dios, ingon sa inyong gibuhat hangtud niining adlawa.
|
Josh
|
RomCor
|
23:8 |
Ci alipiţi-vă de Domnul, Dumnezeul vostru, cum aţi făcut până în ziua aceasta.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
23:8 |
Ihme kumwail pahn wia en, loalopwoatohng KAUN-O, duwen amwail kin wia sang mahs kohdo.
|
Josh
|
HunUj
|
23:8 |
Ragaszkodjatok viszont Istenetekhez, az Úrhoz, ahogyan a mai napig tettétek!
|
Josh
|
GerZurch
|
23:8 |
sondern dem Herrn, eurem Gott, sollt ihr anhangen, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt.
|
Josh
|
GerTafel
|
23:8 |
Sondern nur Jehovah, eurem Gotte, anhanget, wie ihr getan habt bis auf diesen Tag.
|
Josh
|
PorAR
|
23:8 |
Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizeste até o dia de hoje;
|
Josh
|
DutSVVA
|
23:8 |
Maar den Heere, uw God, zult gij aanhangen, gelijk als gij tot op dezen dag gedaan hebt.
|
Josh
|
FarOPV
|
23:8 |
بلکه به یهوه، خدای خود بچسبیدچنانکه تا امروز کردهاید.
|
Josh
|
Ndebele
|
23:8 |
kodwa linamathele eNkosini uNkulunkulu wenu njengoba lenzile kuze kube lamuhla.
|
Josh
|
PorBLivr
|
23:8 |
Mas ao SENHOR vosso Deus vos achegareis, como fizestes até hoje;
|
Josh
|
Norsk
|
23:8 |
men Herren eders Gud skal I holde fast ved, således som I har gjort til denne dag.
|
Josh
|
SloChras
|
23:8 |
ampak oklepajte se Gospoda, Boga svojega, kakor ste delali do tega dne.
|
Josh
|
Northern
|
23:8 |
Yalnız bu günə qədər etdiyiniz kimi Rəbbə etibar edin.
|
Josh
|
GerElb19
|
23:8 |
Sondern Jehova, eurem Gott, sollt ihr anhangen, so wie ihr getan habt bis auf diesen Tag.
|
Josh
|
LvGluck8
|
23:8 |
Bet pieķeraties Tam Kungam, savam Dievam, kā jūs esat darījuši līdz šai dienai.
|
Josh
|
PorAlmei
|
23:8 |
Mas ao Senhor vosso Deus vos achegareis, como fizestes até ao dia de hoje;
|
Josh
|
ChiUn
|
23:8 |
只要照著你們到今日所行的,專靠耶和華─你們的 神。
|
Josh
|
SweKarlX
|
23:8 |
Utan håller eder intill Herran edar Gud, såsom I intill denna dag gjort hafven.
|
Josh
|
FreKhan
|
23:8 |
C’Est à l’Eternel, votre Dieu, seul, que vous devez vous attacher, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
|
Josh
|
FrePGR
|
23:8 |
mais c'est à l'Éternel, votre Dieu, que vous vous attacherez, ainsi que vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
|
Josh
|
PorCap
|
23:8 |
Pelo contrário, permanecei unidos ao Senhor vosso Deus, conforme tendes feito até agora.
|
Josh
|
JapKougo
|
23:8 |
ただ、今日までしてきたように、あなたがたの神、主につき従わなければならない。
|
Josh
|
GerTextb
|
23:8 |
vielmehr Jahwe, eurem Gotte, sollt ihr anhangen, wie ihr bis auf diesen Tag gethan habt.
|
Josh
|
SpaPlate
|
23:8 |
sino quedad adheridos a Yahvé, vuestro Dios, como habéis hecho hasta este día.
|
Josh
|
Kapingam
|
23:8 |
Goodou gi-manawa-dahi hua gi Dimaadua, be di-godou hai nogo hai gaa-dae-mai gi dolomeenei.
|
Josh
|
WLC
|
23:8 |
כִּ֛י אִם־בַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם תִּדְבָּ֑קוּ כַּאֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
|
Josh
|
LtKBB
|
23:8 |
būkite ištikimi Viešpačiui, savo Dievui, kaip iki šios dienos.
|
Josh
|
Bela
|
23:8 |
а прыляпецеся да Госпада Бога вашага, як вы рабілі да гэтага дня.
|
Josh
|
GerBoLut
|
23:8 |
sondern dem HERRN, eurem Gott, anhanget, wie ihr bis auf diesen Tag getan habt.
|
Josh
|
FinPR92
|
23:8 |
vaan pysykää uskollisina Herralle, Jumalallenne, kuten olette pysyneet tähän päivään saakka.
|
Josh
|
SpaRV186
|
23:8 |
Mas a Jehová vuestro Dios os llegaréis, como habéis hecho hasta hoy:
|
Josh
|
NlCanisi
|
23:8 |
Jahweh, uw God, moet ge aanhangen, zoals ge tot op heden hebt gedaan.
|
Josh
|
GerNeUe
|
23:8 |
Nur Jahwe, eurem Gott, sollt ihr anhängen und ihm die Treue halten, wie ihr es bis jetzt getan habt.
|
Josh
|
UrduGeo
|
23:8 |
رب اپنے خدا کے ساتھ یوں لپٹے رہنا جس طرح آج تک لپٹے رہے ہیں۔
|
Josh
|
AraNAV
|
23:8 |
وَلَكِنْ تَمَسَّكُوا بِالرَّبِّ إِلَهِكُمْ كَمَا فَعَلْتُمْ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.
|
Josh
|
ChiNCVs
|
23:8 |
只要照着你们一直以来所行的,紧紧倚靠耶和华你们的 神。
|
Josh
|
ItaRive
|
23:8 |
ma tenetevi stretti all’Eterno, ch’è il vostro Dio, come avete fatto fino ad oggi.
|
Josh
|
Afr1953
|
23:8 |
maar die HERE julle God moet julle aanhang soos julle tot vandag toe gedoen het.
|
Josh
|
RusSynod
|
23:8 |
но прилепитесь к Господу, Богу вашему, как вы делали до сего дня.
|
Josh
|
UrduGeoD
|
23:8 |
रब अपने ख़ुदा के साथ यों लिपटे रहना जिस तरह आज तक लिपटे रहे हैं।
|
Josh
|
TurNTB
|
23:8 |
Bugüne dek yaptığınız gibi, Tanrınız RAB'be sımsıkı bağlı kalın.
|
Josh
|
DutSVV
|
23:8 |
Maar den HEERE, uw God, zult gij aanhangen, gelijk als gij tot op dezen dag gedaan hebt.
|
Josh
|
HunKNB
|
23:8 |
hanem az Úrhoz, a ti Istenetekhez ragaszkodjatok, amint ezt a mai napig tettétek.
|
Josh
|
Maori
|
23:8 |
Engari me awhi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, me pera me ta koutou i mea ai a tae noa mai ki tenei ra.
|
Josh
|
HunKar
|
23:8 |
Hanem ragaszkodjatok az Úrhoz, a ti Istenetekhez, a miképen e mai napig cselekedtetek!
|
Josh
|
Viet
|
23:8 |
Nhưng phải tríu mến Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi, y như các ngươi đã làm đến ngày nay.
|
Josh
|
Kekchi
|
23:8 |
Junelic te̱pa̱b li Ka̱cuaˈ le̱ Dios joˈ yo̱quex chixba̱nunquil chalen anakcuan.
|
Josh
|
Swe1917
|
23:8 |
Nej, till HERREN, eder Gud, skolen I hålla eder, såsom I haven gjort ända till denna dag,
|
Josh
|
CroSaric
|
23:8 |
Nego se držite Jahve, Boga svoga, kako ste činili do danas.
|
Josh
|
VieLCCMN
|
23:8 |
Trái lại, anh em sẽ chỉ gắn bó với ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh em, như anh em đã làm cho đến ngày nay.
|
Josh
|
FreBDM17
|
23:8 |
Mais attachez-vous à l’Eternel votre Dieu, comme vous avez fait jusqu’à ce jour.
|
Josh
|
FreLXX
|
23:8 |
Mais restez fortement attachés au Seigneur notre Dieu, comme vous l'avez été jusqu'à ce jour.
|
Josh
|
Aleppo
|
23:8 |
כי אם ביהוה אלהיכם תדבקו כאשר עשיתם עד היום הזה
|
Josh
|
MapM
|
23:8 |
כִּ֛י אִם־בַּיהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם תִּדְבָּ֑קוּ כַּאֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
|
Josh
|
HebModer
|
23:8 |
כי אם ביהוה אלהיכם תדבקו כאשר עשיתם עד היום הזה׃
|
Josh
|
Kaz
|
23:8 |
Керісінше, бүгінге дейін істеп келгендеріңдей, бұдан былай да Құдайларың Жаратқан Иеден ажырамастай берік ұстаныңдар!
|
Josh
|
FreJND
|
23:8 |
Mais vous vous attacherez à l’Éternel, votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
|
Josh
|
GerGruen
|
23:8 |
Dem Herrn, eurem Gott, sollt ihr anhangen, wie ihr es bis heute getan!
|
Josh
|
SloKJV
|
23:8 |
temveč se trdno pridružite Gospodu, vašemu Bogu, kakor ste storili ta dan.
|
Josh
|
Haitian
|
23:8 |
Se Seyè a, Bondye nou an, ase pou nou toujou kenbe fèm, jan nou te toujou fè l' jouk jounen jòdi a.
|
Josh
|
FinBibli
|
23:8 |
Mutta riippukaat Herrassa teidän Jumalassanne kiinni, niinkuin te tähän päivään asti tehneet olette.
|
Josh
|
Geez
|
23:8 |
አላ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክክሙ ፡ ትልውዎ ፡ በከመ ፡ ገበርክሙ ፡ እስከ ፡ ዛቲ ፡ ዕለት ።
|
Josh
|
SpaRV
|
23:8 |
Mas á Jehová vuestro Dios os allegaréis, como habéis hecho hasta hoy;
|
Josh
|
WelBeibl
|
23:8 |
Arhoswch yn ffyddlon i'r ARGLWYDD eich Duw, fel dych chi wedi gwneud hyd heddiw.
|
Josh
|
GerMenge
|
23:8 |
sondern am HERRN, eurem Gott, sollt ihr festhalten, wie ihr es bis auf den heutigen Tag getan habt.
|
Josh
|
GreVamva
|
23:8 |
αλλ' εις Κύριον τον Θεόν σας να ήσθε προσκεκολλημένοι, καθώς εκάμετε έως της ημέρας ταύτης.
|
Josh
|
UkrOgien
|
23:8 |
бо ви бу́дете горнутися тільки до Господа, Бога вашого, як робили ви аж до цього дня.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
23:8 |
Него се држите Господа Бога свог, као што сте чинили до данас.
|
Josh
|
FreCramp
|
23:8 |
mais attachez-vous à Yahweh, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
|
Josh
|
PolUGdan
|
23:8 |
Ale lgnijcie do Pana, swojego Boga, tak jak czyniliście aż do dziś.
|
Josh
|
FreSegon
|
23:8 |
Mais attachez-vous à l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
|
Josh
|
SpaRV190
|
23:8 |
Mas á Jehová vuestro Dios os allegaréis, como habéis hecho hasta hoy;
|
Josh
|
HunRUF
|
23:8 |
Ragaszkodjatok viszont Istenetekhez, az Úrhoz, ahogyan a mai napig tettétek!
|
Josh
|
DaOT1931
|
23:8 |
men I skal holde fast ved HERREN eders Gud som hidtil.
|
Josh
|
TpiKJPB
|
23:8 |
Tasol holimpas strong BIKPELA, God bilong yupela, olsem yupela i bin mekim i kam inap long tude.
|
Josh
|
DaOT1871
|
23:8 |
men I skulle hænge fast ved Herren eders Gud, som I have gjort indtil denne Dag;
|
Josh
|
FreVulgG
|
23:8 |
Mais attachez-vous au Seigneur votre Dieu, ainsi que vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
|
Josh
|
PolGdans
|
23:8 |
Ale się Pana, Boga waszego, trzymajcie, jakoście czynili aż do dnia tego.
|
Josh
|
JapBungo
|
23:8 |
惟今日まで爲たるごとく汝らの神ヱホバに附したがへ
|
Josh
|
GerElb18
|
23:8 |
sondern Jehova, eurem Gott, sollt ihr anhangen, so wie ihr getan habt bis auf diesen Tag.
|