|
Josh
|
AB
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over the Jordan.
|
|
Josh
|
ABP
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the lord of all the earth passes over [3before 4you 1the 2Jordan].
|
|
Josh
|
ACV
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.
|
|
Josh
|
AFV2020
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passes over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
AKJV
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passes over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
ASV
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into the Jordan.
|
|
Josh
|
BBE
|
3:11 |
See, the ark of the agreement of the Lord of all the earth is going over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
CPDV
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth shall go before you through the Jordan.
|
|
Josh
|
DRC
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth shall go before you into the Jordan.
|
|
Josh
|
Darby
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going over before you into the Jordan.
|
|
Josh
|
Geneva15
|
3:11 |
Beholde, the Arke of the couenant of the Lord of all the worlde passeth before you into Iorden.
|
|
Josh
|
GodsWord
|
3:11 |
Watch the ark of the promise of the Lord of the whole earth as it goes ahead of you into the Jordan River.
|
|
Josh
|
JPS
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the L-rd of all the earth passeth on before you over the Jordan.
|
|
Josh
|
Jubilee2
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes the Jordan before you.
|
|
Josh
|
KJV
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
KJVA
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
KJVPCE
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
LEB
|
3:11 |
Look! The ark of the covenant of the Lord of all the earth is about to cross over ahead of you into the Jordan.
|
|
Josh
|
LITV
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of Jehovah of all the earth shall pass over before you into the Jordan.
|
|
Josh
|
MKJV
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
NETfree
|
3:11 |
Look! The ark of the covenant of the Ruler of the whole earth is ready to enter the Jordan ahead of you.
|
|
Josh
|
NETtext
|
3:11 |
Look! The ark of the covenant of the Ruler of the whole earth is ready to enter the Jordan ahead of you.
|
|
Josh
|
NHEB
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.
|
|
Josh
|
NHEBJE
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.
|
|
Josh
|
NHEBME
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.
|
|
Josh
|
RLT
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
RNKJV
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Master of all the earth passeth over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
RWebster
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
Rotherha
|
3:11 |
Lo! the ark of the covenant of the Lord of all the earth, is about to pass before you into the Jordan.
|
|
Josh
|
UKJV
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passes over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
Webster
|
3:11 |
Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
|
|
Josh
|
YLT
|
3:11 |
lo, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into Jordan;
|
|
Josh
|
ABPGRK
|
3:11 |
ιδού η κιβωτός διαθήκης κυρίου πάσης της γης διαβαίνει έμπροσθεν υμών τον Ιορδάνην
|
|
Josh
|
Afr1953
|
3:11 |
Kyk, die verbondsark van die HERE van die hele aarde trek voor julle uit die Jordaan in.
|
|
Josh
|
Alb
|
3:11 |
ja, arka e besëlidhjes së Zotit të të gjithë dheut po bëhet gati të kalojë para jush në lumin Jordan.
|
|
Josh
|
Aleppo
|
3:11 |
הנה ארון הברית אדון כל הארץ עבר לפניכם בירדן
|
|
Josh
|
AraNAV
|
3:11 |
فَهَا تَابُوتُ عَهْدِ سَيِّدِ كُلِّ الأَرْضِ يَجْتَازُ أَمَامَكُمْ فِي نَهْرِ الأُرْدُنِّ.
|
|
Josh
|
AraSVD
|
3:11 |
هُوَذَا تَابُوتُ عَهْدِ سَيِّدِ كُلِّ ٱلْأَرْضِ عَابِرٌ أَمَامَكُمْ فِي ٱلْأُرْدُنِّ.
|
|
Josh
|
Azeri
|
3:11 |
باخ، بوتون يِر اوزونون صاحئبئنئن عهد سانديغي سئزدن قاباق کچئب اوردون چايينا گئرهجک.
|
|
Josh
|
Bela
|
3:11 |
вось каўчэг запавету Госпада ўсёй зямлі пойдзе перад вамі праз Ярдан;
|
|
Josh
|
BulVeren
|
3:11 |
ето, ковчегът на завета на Господа на цялата земя преминава пред вас в Йордан.
|
|
Josh
|
BurJudso
|
3:11 |
မြေကြီးတပြင်လုံးကို အစိုးရတော်မူသော ထာဝရ ဘုရား၏ ပဋိညာဉ်သေတ္တာသည် သင်တို့ရှေ့မှာ၊ ယော်ဒန် မြစ်ထဲသို့ကူးသွားလိမ့်မည်။
|
|
Josh
|
CSlEliza
|
3:11 |
се, кивот завета Господа всея земли преходит Иордан:
|
|
Josh
|
CebPinad
|
3:11 |
Ania karon, ang arca sa tugon ni Jehova Ginoo sa tibook nga kalibutan, moagi sa inyong atubangan ngadto sa Jordan.
|
|
Josh
|
ChiNCVs
|
3:11 |
约书亚说:“看哪,全地之主的约柜必在你们前面过约旦河,你们因此就知道永活的 神是在你们中间,他必把迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人和耶布斯人,从你们面前驱逐出去。
|
|
Josh
|
ChiSB
|
3:11 |
看,大地主宰的約櫃要在你們前面渡過約旦河。
|
|
Josh
|
ChiUn
|
3:11 |
a
|
|
Josh
|
ChiUnL
|
3:11 |
全地主宰之約匱、先爾而入約但河中、
|
|
Josh
|
ChiUns
|
3:11 |
a
|
|
Josh
|
CopSahBi
|
3:11 |
ⲉⲓⲥ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲥⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ
|
|
Josh
|
CroSaric
|
3:11 |
Evo, Kovčeg saveza Gospodara sve zemlje proći će pred vama preko Jordana.
|
|
Josh
|
DaOT1871
|
3:11 |
Se, al Jordens Herres Pagts Ark gaar over for eders Ansigt igennem Jordanen.
|
|
Josh
|
DaOT1931
|
3:11 |
Se, HERRENS, al Jordens Herres, Ark skal gaa foran eder gennem Jordan.
|
|
Josh
|
Dari
|
3:11 |
شما باید بدانید که صندوق پیمان خداوند، خدائیکه مالک همۀ روی زمین است، شما را در عبور از دریای اُردن راهنمائی می کند.
|
|
Josh
|
DutSVV
|
3:11 |
Ziet, de ark des verbonds van den Heere der ganse aarde gaat door voor ulieder aangezicht in de Jordaan.
|
|
Josh
|
DutSVVA
|
3:11 |
Ziet, de ark des verbonds van den Heere der ganse aarde gaat door voor ulieder aangezicht in de Jordaan.
|
|
Josh
|
Esperant
|
3:11 |
jen la kesto de interligo de la Sinjoro de la tuta tero transiros antaŭ vi Jordanon.
|
|
Josh
|
FarOPV
|
3:11 |
اینک تابوت عهد خداوند تمامی زمین، پیش روی شما به اردن عبور میکند.
|
|
Josh
|
FarTPV
|
3:11 |
صندوق پیمان خداوند خدایی که مالک تمام زمین است، پیش از شما داخل رود اردن میگردد.
|
|
Josh
|
FinBibli
|
3:11 |
Katso, kaiken maailman hallitsian liitonarkki menee Jordanissa teidän edellänne.
|
|
Josh
|
FinPR
|
3:11 |
katso, kaiken maan Herran liitonarkki kulkee teidän edellänne Jordanin poikki.
|
|
Josh
|
FinPR92
|
3:11 |
Herran, koko maan valtiaan, liitonarkku kulkee Jordanin yli teidän edellänne.
|
|
Josh
|
FinRK
|
3:11 |
Katsokaa, kaiken maan Herran liitonarkku kulkee teidän edellänne Jordaniin.
|
|
Josh
|
FinSTLK2
|
3:11 |
katso, kaiken maan Herran liitonarkki kulkee edellänne Jordanin poikki.
|
|
Josh
|
FreBBB
|
3:11 |
Voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
|
|
Josh
|
FreBDM17
|
3:11 |
Voici, l’Arche de l’alliance du Dominateur de toute la terre s’en va passer devant vous au travers du Jourdain.
|
|
Josh
|
FreCramp
|
3:11 |
Voici que l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
|
|
Josh
|
FreJND
|
3:11 |
voici, l’arche de l’alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
|
|
Josh
|
FreKhan
|
3:11 |
voyez, l’arche d’alliance du Maître de toute la terre va, à votre tête, traverser le Jourdain.
|
|
Josh
|
FreLXX
|
3:11 |
Voilà que l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va traverser le Jourdain.
|
|
Josh
|
FrePGR
|
3:11 |
voici, l'Arche de l'Alliance du Seigneur de toute la terre vous devancera dans le Jourdain.
|
|
Josh
|
FreSegon
|
3:11 |
voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
|
|
Josh
|
FreVulgG
|
3:11 |
(Voilà que) L’arche de l’alliance du Seigneur de toute la terre marchera devant vous à travers le Jourdain.
|
|
Josh
|
Geez
|
3:11 |
ወናሁ ፡ ታቦተ ፡ ሕጉ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ውስተ ፡ ኵሉ ፡ ምድር ፡ [ተዐዱ ፡ ቅድሜክሙ ፡] ዮርዳንስ ።
|
|
Josh
|
GerBoLut
|
3:11 |
Siehe, die Lade des Bundes des Herrschers uber alle Welt wird vor euch hergehen in den Jordan.
|
|
Josh
|
GerElb18
|
3:11 |
Siehe, die Lade des Bundes des Herrn der ganzen Erde zieht vor euch her in den Jordan.
|
|
Josh
|
GerElb19
|
3:11 |
Siehe, die Lade des Bundes des Herrn der ganzen Erde zieht vor euch her in den Jordan.
|
|
Josh
|
GerGruen
|
3:11 |
Die Bundeslade des Herrn der ganzen Erde zieht vor euch durch den Jordan.
|
|
Josh
|
GerMenge
|
3:11 |
sehet, die Bundeslade des Herrn der ganzen Erde wird vor euch her durch den Jordan ziehen.
|
|
Josh
|
GerNeUe
|
3:11 |
Passt auf! Die Bundeslade Jahwes, des Herrschers über die ganze Erde, wird jetzt vor euch her in den Jordan ziehen.
|
|
Josh
|
GerSch
|
3:11 |
Siehe, die Lade des Bundes des Herrn aller Lande wird vor euch her über den Jordan gehen.
|
|
Josh
|
GerTafel
|
3:11 |
Siehe, die Bundeslade des Herrn der ganzen Erde zieht vor euch hinüber im Jordan.
|
|
Josh
|
GerTextb
|
3:11 |
Nun wird die Gesetzeslade des Herrn der ganzen Erde den Jordan vor euch hergehen.
|
|
Josh
|
GerZurch
|
3:11 |
Siehe, die Lade unsres Gottes, des Herrn der ganzen Erde, wird vor euch her durch den Jordan gehen.
|
|
Josh
|
GreVamva
|
3:11 |
ιδού, η κιβωτός της διαθήκης του Κυρίου πάσης της γης προβαίνει έμπροσθέν σας εις τον Ιορδάνην·
|
|
Josh
|
Haitian
|
3:11 |
Bwat Kontra Mèt tout latè a pral janbe lòt bò larivyè Jouden an anvan nou.
|
|
Josh
|
HebModer
|
3:11 |
הנה ארון הברית אדון כל הארץ עבר לפניכם בירדן׃
|
|
Josh
|
HunIMIT
|
3:11 |
íme, a szövetség ládája, az egész föld Uráé, átvonul előttetek a Jordánba –
|
|
Josh
|
HunKNB
|
3:11 |
íme, az egész föld Urának szövetségládája bemegy előttetek a Jordánba. –
|
|
Josh
|
HunKar
|
3:11 |
Íme az egész föld Urának frigyládája előttetek megy át a Jordánon!
|
|
Josh
|
HunRUF
|
3:11 |
íme, az egész föld Urának a szövetségládája átmegy előttetek a Jordánon!
|
|
Josh
|
HunUj
|
3:11 |
Íme, az egész föld Urának a szövetségládája átmegy előttetek a Jordánon!
|
|
Josh
|
ItaDio
|
3:11 |
Ecco, l’Arca del Patto del Signore di tutta la terra passerà ora davanti a voi per lo Giordano.
|
|
Josh
|
ItaRive
|
3:11 |
ecco, l’arca del patto del Signore di tutta la terra sta per passare davanti a voi per entrar nel Giordano.
|
|
Josh
|
JapBungo
|
3:11 |
視よ全地の主の契約の櫃なんぢらに先だちてヨルダンにすすみ入る
|
|
Josh
|
JapKougo
|
3:11 |
ごらんなさい。全地の主の契約の箱は、あなたがたに先立ってヨルダンを渡ろうとしている。
|
|
Josh
|
KLV
|
3:11 |
yIlegh, the Duj vo' the lay' vo' the joH vo' Hoch the tera' passes Dung qaSpa' SoH Daq the Jordan.
|
|
Josh
|
Kapingam
|
3:11 |
i-di godou madagoaa ma-gaa-mmada gi Tebedebe o-di Hagababa o-di Tagi o henuailala hagatau gaa-hana laa-lodo Jordan i godou mua.
|
|
Josh
|
Kaz
|
3:11 |
Міне, бүкіл әлемнің Иесінің Келісім сандығы алдарыңда Иорданға енейін деп тұр.
|
|
Josh
|
Kekchi
|
3:11 |
Ut lix Lokˈlaj Ca̱x li Ka̱cuaˈ laj e̱chal re chixjunil li ruchichˈochˈ, aˈan ta̱cˈamok be chiku nak tonumekˈ jun pacˈal li nimaˈ.
|
|
Josh
|
KorHKJV
|
3:11 |
보라, 온 땅의 주의 언약 궤가 너희 앞을 지나서 요르단으로 들어가나니
|
|
Josh
|
KorRV
|
3:11 |
보라 온 땅의 주의 언약궤가 너희 앞서 요단으로 들어가나니
|
|
Josh
|
LXX
|
3:11 |
ἰδοὺ ἡ κιβωτὸς διαθήκης κυρίου πάσης τῆς γῆς διαβαίνει τὸν Ιορδάνην
|
|
Josh
|
LinVB
|
3:11 |
Tala, Sanduku ya Bondeko bwa Mokonzi wa nse mobimba ekokatisa Yordane liboso lya bino.
|
|
Josh
|
LtKBB
|
3:11 |
Visos žemės Viešpaties Sandoros skrynia eis per Jordaną pirma jūsų.
|
|
Josh
|
LvGluck8
|
3:11 |
Redzi, visas pasaules valdītāja derības šķirsts ies jūsu priekšā pāri pār Jardāni.
|
|
Josh
|
Mal1910
|
3:11 |
ഇതാ, സൎവ്വഭൂമിക്കും നാഥനായവന്റെ നിയമപെട്ടകം നിങ്ങൾക്കു മുമ്പായി യോൎദ്ദാനിലേക്കു കടക്കുന്നു.
|
|
Josh
|
Maori
|
3:11 |
Nana, ko te aaka o te kawenata a te Ariki o te ao katoa te haere nei i mua i a koutou ki roto o Horano.
|
|
Josh
|
MapM
|
3:11 |
הִנֵּה֙ אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית אֲד֖וֹן כׇּל־הָאָ֑רֶץ עֹבֵ֥ר לִפְנֵיכֶ֖ם בַּיַּרְדֵּֽן׃
|
|
Josh
|
Mg1865
|
3:11 |
Indro, ny fiaran’ ny faneken’ ny Tompon’ ny tany rehetra no mandroso eo alohanareo ho eo Jordana;
|
|
Josh
|
Ndebele
|
3:11 |
Khangelani, umtshokotsho wesivumelwano seNkosi yomhlaba wonke uzachapha phambi kwenu eJordani.
|
|
Josh
|
NlCanisi
|
3:11 |
Zie, de ark des Verbonds van den Heer der gehele aarde trekt voor u uit de Jordaan in.
|
|
Josh
|
NorSMB
|
3:11 |
Sambandskista åt honom som råder yver all jordi, skal fara fyre dykk ut i Jordan.
|
|
Josh
|
Norsk
|
3:11 |
Se, han som er all jordens Herre, hans pakts-ark går foran eder ut i Jordan.
|
|
Josh
|
Northern
|
3:11 |
Budur, bütün yer üzünün Sahibinin Əhd sandığı sizin önünüzdən keçib İordan çayına girəcək.
|
|
Josh
|
OSHB
|
3:11 |
הִנֵּה֙ אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית אֲד֖וֹן כָּל־הָאָ֑רֶץ עֹבֵ֥ר לִפְנֵיכֶ֖ם בַּיַּרְדֵּֽן׃
|
|
Josh
|
Pohnpeia
|
3:11 |
Kohpwahn Inoun kaunen sampah pwon pahn kotehla Pillap Sordan mwohmwail.
|
|
Josh
|
PolGdans
|
3:11 |
Oto, skrzynia przymierza Panującego nad wszystką ziemią pójdzie przed wami przez Jordan.
|
|
Josh
|
PolUGdan
|
3:11 |
Oto arka przymierza Pana całej ziemi przejdzie przed wami przez Jordan.
|
|
Josh
|
PorAR
|
3:11 |
Eis que a arca do pacto do Senhrr de toda a terra passará adiante de vós para o meio do Jordão.
|
|
Josh
|
PorAlmei
|
3:11 |
Eis que a arca do concerto do Senhor de toda a terra passa o Jordão diante de vós.
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
3:11 |
Eis que, a arca do pacto do Dominador de toda a terra passa o Jordão diante de vós.
|
|
Josh
|
PorBLivr
|
3:11 |
Eis que, a arca do pacto do Dominador de toda a terra passa o Jordão diante de vós.
|
|
Josh
|
PorCap
|
3:11 |
*Eis que a Arca da aliança do Senhor de toda a terra vai atravessar o Jordão diante de vós.
|
|
Josh
|
RomCor
|
3:11 |
Iată, chivotul legământului Domnului întregului pământ va trece înaintea voastră în Iordan.
|
|
Josh
|
RusSynod
|
3:11 |
вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;
|
|
Josh
|
RusSynod
|
3:11 |
вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет перед вами через Иордан;
|
|
Josh
|
SloChras
|
3:11 |
glejte, skrinja zaveze Gospoda vse zemlje pojde pred vami v Jordan.
|
|
Josh
|
SloKJV
|
3:11 |
Glejte, skrinja zaveze Gospoda vse zemlje, gre preko, pred vami, v Jordan.
|
|
Josh
|
SomKQA
|
3:11 |
Bal eega, Rabbiga dhulka oo dhan sanduuqiisii axdiga ayaa idin hor maraya xagga Webi Urdun dhexdiisa.
|
|
Josh
|
SpaPlate
|
3:11 |
He aquí que el Arca de la Alianza del Señor de toda la tierra va a pasar delante de vosotros por medio del Jordán.
|
|
Josh
|
SpaRV
|
3:11 |
He aquí, el arca del pacto del Señoreador de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros.
|
|
Josh
|
SpaRV186
|
3:11 |
He aquí, el arca del concierto del Señoreador de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros.
|
|
Josh
|
SpaRV190
|
3:11 |
He aquí, el arca del pacto del Señoreador de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros.
|
|
Josh
|
SrKDEkav
|
3:11 |
Ево, ковчег завета Господа свој земљи поћи ће пред вама преко Јордана.
|
|
Josh
|
SrKDIjek
|
3:11 |
Ево, ковчег завјета Господа свој земљи поћи ће пред вама преко Јордана.
|
|
Josh
|
Swe1917
|
3:11 |
förbundsarken, hela jordens Herres förbundsark, drager nu framför eder över Jordan.
|
|
Josh
|
SweFolk
|
3:11 |
Se, hela jordens Herres förbundsark går nu framför er över Jordan.
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
3:11 |
Si, hans förbunds ark, som en Herre är öfver alla verldena, skall gå för eder in uti Jordanen.
|
|
Josh
|
SweKarlX
|
3:11 |
Si, hans förbunds ark, som en Herre är öfver alla verldena, skall gå för eder in uti Jordanen.
|
|
Josh
|
TagAngBi
|
3:11 |
Narito, ang kaban ng tipan ng Panginoon ng buong lupa ay nagpapauna sa inyo sa Jordan.
|
|
Josh
|
ThaiKJV
|
3:11 |
ดูเถิด หีบพันธสัญญาแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าปิ่นสากลพิภพจะข้ามไปข้างหน้าท่านลงไปในแม่น้ำจอร์แดน
|
|
Josh
|
TpiKJPB
|
3:11 |
Lukim, bokis bilong kontrak bilong Bikpela bilong olgeta dispela graun i go paslain long yupela i go insait long Jordan.
|
|
Josh
|
TurNTB
|
3:11 |
Bütün yeryüzünün Egemeni'ne ait olan Antlaşma Sandığı, sizden önce Şeria Irmağı'nı geçecek.
|
|
Josh
|
UkrOgien
|
3:11 |
Оце ковчег заповіту Владики всієї землі перехо́дить перед вами через Йорда́н.
|
|
Josh
|
UrduGeo
|
3:11 |
یہ یوں ظاہر ہو گا کہ عہد کا یہ صندوق جو تمام دنیا کے مالک کا ہے آپ کے آگے آگے دریائے یردن میں جائے گا۔
|
|
Josh
|
UrduGeoD
|
3:11 |
यह यों ज़ाहिर होगा कि अहद का यह संदूक़ जो तमाम दुनिया के मालिक का है आपके आगे आगे दरियाए-यरदन में जाएगा।
|
|
Josh
|
UrduGeoR
|
3:11 |
Yih yoṅ zāhir hogā ki ahd kā yih sandūq jo tamām duniyā ke mālik kā hai āp ke āge āge Dariyā-e-Yardan meṅ jāegā.
|
|
Josh
|
UyCyr
|
3:11 |
Қараңлар, пүткүл аләмниң Егиси болған Пәрвәрдигарниң келишим сандуғи силәрдин бурун Иордан дәриясидин өткүзүлиду.
|
|
Josh
|
VieLCCMN
|
3:11 |
Này đây, Hòm Bia Giao Ước của Vị Chúa Tể toàn cõi đất sắp dẫn đầu anh em mà qua sông Gio-đan.
|
|
Josh
|
Viet
|
3:11 |
Này, hòm giao ước của Chúa cả thế gian đi trước các ngươi vào sông Giô-đanh.
|
|
Josh
|
VietNVB
|
3:11 |
Kìa Rương Giao Ước của CHÚA của cả địa cầu sẽ đi qua trước các ngươi vào sông Giô-đanh.
|
|
Josh
|
WLC
|
3:11 |
הִנֵּה֙ אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית אֲד֖וֹן כָּל־הָאָ֑רֶץ עֹבֵ֥ר לִפְנֵיכֶ֖ם בַּיַּרְדֵּֽן׃
|
|
Josh
|
WelBeibl
|
3:11 |
Edrychwch! Mae Arch Ymrwymiad Meistr y ddaear gyfan yn barod i'ch arwain chi ar draws afon Iorddonen!
|
|
Josh
|
Wycliffe
|
3:11 |
Lo! the arke of boond of pees of the Lord of al erthe schal go bifor you thorouy Jordan.
|