Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh AB 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over the Jordan.
Josh ABP 3:11  Behold, the ark of the covenant of the lord of all the earth passes over [3before 4you 1the 2Jordan].
Josh ACV 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.
Josh AFV2020 3:11  Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passes over before you into Jordan.
Josh AKJV 3:11  Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passes over before you into Jordan.
Josh ASV 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into the Jordan.
Josh BBE 3:11  See, the ark of the agreement of the Lord of all the earth is going over before you into Jordan.
Josh CPDV 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth shall go before you through the Jordan.
Josh DRC 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth shall go before you into the Jordan.
Josh Darby 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going over before you into the Jordan.
Josh Geneva15 3:11  Beholde, the Arke of the couenant of the Lord of all the worlde passeth before you into Iorden.
Josh GodsWord 3:11  Watch the ark of the promise of the Lord of the whole earth as it goes ahead of you into the Jordan River.
Josh JPS 3:11  Behold, the ark of the covenant of the L-rd of all the earth passeth on before you over the Jordan.
Josh Jubilee2 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes the Jordan before you.
Josh KJV 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
Josh KJVA 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
Josh KJVPCE 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
Josh LEB 3:11  Look! The ark of the covenant of the Lord of all the earth is about to cross over ahead of you into the Jordan.
Josh LITV 3:11  Behold, the ark of the covenant of Jehovah of all the earth shall pass over before you into the Jordan.
Josh MKJV 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into Jordan.
Josh NETfree 3:11  Look! The ark of the covenant of the Ruler of the whole earth is ready to enter the Jordan ahead of you.
Josh NETtext 3:11  Look! The ark of the covenant of the Ruler of the whole earth is ready to enter the Jordan ahead of you.
Josh NHEB 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.
Josh NHEBJE 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.
Josh NHEBME 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.
Josh RLT 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
Josh RNKJV 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Master of all the earth passeth over before you into Jordan.
Josh RWebster 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
Josh Rotherha 3:11  Lo! the ark of the covenant of the Lord of all the earth, is about to pass before you into the Jordan.
Josh UKJV 3:11  Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passes over before you into Jordan.
Josh Webster 3:11  Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.
Josh YLT 3:11  lo, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into Jordan;
Josh VulgClem 3:11  Ecce arca fœderis Domini omnis terræ antecedet vos per Jordanem.
Josh VulgCont 3:11  Ecce, arca fœderis Domini omnis terræ antecedet vos per Iordanem.
Josh VulgHetz 3:11  Ecce, arca fœderis Domini omnis terræ antecedet vos per Iordanem.
Josh VulgSist 3:11  Ecce, arca foederis Domini omnis terrae antecedet vos per Iordanem.
Josh Vulgate 3:11  ecce arca foederis Domini omnis terrae antecedet vos per Iordanem
Josh CzeB21 3:11  Hle, Truhla smlouvy Pána vší země přechází Jordán před vámi.
Josh CzeBKR 3:11  Aj, truhla smlouvy Panovníka vší země půjde před vámi přes Jordán.
Josh CzeCEP 3:11  Hle, před vámi přejde Jordán schrána smlouvy Pána celé země.
Josh CzeCSP 3:11  Hle, truhla smlouvy Pána celé země prochází před vámi do Jordánu.
Josh ABPGRK 3:11  ιδού η κιβωτός διαθήκης κυρίου πάσης της γης διαβαίνει έμπροσθεν υμών τον Ιορδάνην
Josh Afr1953 3:11  Kyk, die verbondsark van die HERE van die hele aarde trek voor julle uit die Jordaan in.
Josh Alb 3:11  ja, arka e besëlidhjes së Zotit të të gjithë dheut po bëhet gati të kalojë para jush në lumin Jordan.
Josh Aleppo 3:11  הנה ארון הברית אדון כל הארץ עבר לפניכם בירדן
Josh AraNAV 3:11  فَهَا تَابُوتُ عَهْدِ سَيِّدِ كُلِّ الأَرْضِ يَجْتَازُ أَمَامَكُمْ فِي نَهْرِ الأُرْدُنِّ.
Josh AraSVD 3:11  هُوَذَا تَابُوتُ عَهْدِ سَيِّدِ كُلِّ ٱلْأَرْضِ عَابِرٌ أَمَامَكُمْ فِي ٱلْأُرْدُنِّ.
Josh Azeri 3:11  باخ، بوتون يِر اوزونون صاحئبئنئن عهد سانديغي سئزدن قاباق کچئب اوردون چايينا گئره‌جک.
Josh Bela 3:11  вось каўчэг запавету Госпада ўсёй зямлі пойдзе перад вамі праз Ярдан;
Josh BulVeren 3:11  ето, ковчегът на завета на Господа на цялата земя преминава пред вас в Йордан.
Josh BurJudso 3:11  မြေကြီးတပြင်လုံးကို အစိုးရတော်မူသော ထာဝရ ဘုရား၏ ပဋိညာဉ်သေတ္တာသည် သင်တို့ရှေ့မှာ၊ ယော်ဒန် မြစ်ထဲသို့ကူးသွားလိမ့်မည်။
Josh CSlEliza 3:11  се, кивот завета Господа всея земли преходит Иордан:
Josh CebPinad 3:11  Ania karon, ang arca sa tugon ni Jehova Ginoo sa tibook nga kalibutan, moagi sa inyong atubangan ngadto sa Jordan.
Josh ChiNCVs 3:11  约书亚说:“看哪,全地之主的约柜必在你们前面过约旦河,你们因此就知道永活的 神是在你们中间,他必把迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人和耶布斯人,从你们面前驱逐出去。
Josh ChiSB 3:11  看,大地主宰的約櫃要在你們前面渡過約旦河。
Josh ChiUn 3:11  a
Josh ChiUnL 3:11  全地主宰之約匱、先爾而入約但河中、
Josh ChiUns 3:11  a
Josh CopSahBi 3:11  ⲉⲓⲥ ⲧϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲥⲛⲁϫⲓⲟⲟⲣ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲱⲧⲛ
Josh CroSaric 3:11  Evo, Kovčeg saveza Gospodara sve zemlje proći će pred vama preko Jordana.
Josh DaOT1871 3:11  Se, al Jordens Herres Pagts Ark gaar over for eders Ansigt igennem Jordanen.
Josh DaOT1931 3:11  Se, HERRENS, al Jordens Herres, Ark skal gaa foran eder gennem Jordan.
Josh Dari 3:11  شما باید بدانید که صندوق پیمان خداوند، خدائیکه مالک همۀ روی زمین است، شما را در عبور از دریای اُردن راهنمائی می کند.
Josh DutSVV 3:11  Ziet, de ark des verbonds van den Heere der ganse aarde gaat door voor ulieder aangezicht in de Jordaan.
Josh DutSVVA 3:11  Ziet, de ark des verbonds van den Heere der ganse aarde gaat door voor ulieder aangezicht in de Jordaan.
Josh Esperant 3:11  jen la kesto de interligo de la Sinjoro de la tuta tero transiros antaŭ vi Jordanon.
Josh FarOPV 3:11  اینک تابوت عهد خداوند تمامی زمین، پیش روی شما به اردن عبور می‌کند.
Josh FarTPV 3:11  صندوق پیمان خداوند خدایی که مالک تمام زمین است، پیش از شما داخل رود اردن می‌گردد.
Josh FinBibli 3:11  Katso, kaiken maailman hallitsian liitonarkki menee Jordanissa teidän edellänne.
Josh FinPR 3:11  katso, kaiken maan Herran liitonarkki kulkee teidän edellänne Jordanin poikki.
Josh FinPR92 3:11  Herran, koko maan valtiaan, liitonarkku kulkee Jordanin yli teidän edellänne.
Josh FinRK 3:11  Katsokaa, kaiken maan Herran liitonarkku kulkee teidän edellänne Jordaniin.
Josh FinSTLK2 3:11  katso, kaiken maan Herran liitonarkki kulkee edellänne Jordanin poikki.
Josh FreBBB 3:11  Voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
Josh FreBDM17 3:11  Voici, l’Arche de l’alliance du Dominateur de toute la terre s’en va passer devant vous au travers du Jourdain.
Josh FreCramp 3:11  Voici que l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
Josh FreJND 3:11  voici, l’arche de l’alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
Josh FreKhan 3:11  voyez, l’arche d’alliance du Maître de toute la terre va, à votre tête, traverser le Jourdain.
Josh FreLXX 3:11  Voilà que l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va traverser le Jourdain.
Josh FrePGR 3:11  voici, l'Arche de l'Alliance du Seigneur de toute la terre vous devancera dans le Jourdain.
Josh FreSegon 3:11  voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
Josh FreVulgG 3:11  (Voilà que) L’arche de l’alliance du Seigneur de toute la terre marchera devant vous à travers le Jourdain.
Josh Geez 3:11  ወናሁ ፡ ታቦተ ፡ ሕጉ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ውስተ ፡ ኵሉ ፡ ምድር ፡ [ተዐዱ ፡ ቅድሜክሙ ፡] ዮርዳንስ ።
Josh GerBoLut 3:11  Siehe, die Lade des Bundes des Herrschers uber alle Welt wird vor euch hergehen in den Jordan.
Josh GerElb18 3:11  Siehe, die Lade des Bundes des Herrn der ganzen Erde zieht vor euch her in den Jordan.
Josh GerElb19 3:11  Siehe, die Lade des Bundes des Herrn der ganzen Erde zieht vor euch her in den Jordan.
Josh GerGruen 3:11  Die Bundeslade des Herrn der ganzen Erde zieht vor euch durch den Jordan.
Josh GerMenge 3:11  sehet, die Bundeslade des Herrn der ganzen Erde wird vor euch her durch den Jordan ziehen.
Josh GerNeUe 3:11  Passt auf! Die Bundeslade Jahwes, des Herrschers über die ganze Erde, wird jetzt vor euch her in den Jordan ziehen.
Josh GerSch 3:11  Siehe, die Lade des Bundes des Herrn aller Lande wird vor euch her über den Jordan gehen.
Josh GerTafel 3:11  Siehe, die Bundeslade des Herrn der ganzen Erde zieht vor euch hinüber im Jordan.
Josh GerTextb 3:11  Nun wird die Gesetzeslade des Herrn der ganzen Erde den Jordan vor euch hergehen.
Josh GerZurch 3:11  Siehe, die Lade unsres Gottes, des Herrn der ganzen Erde, wird vor euch her durch den Jordan gehen.
Josh GreVamva 3:11  ιδού, η κιβωτός της διαθήκης του Κυρίου πάσης της γης προβαίνει έμπροσθέν σας εις τον Ιορδάνην·
Josh Haitian 3:11  Bwat Kontra Mèt tout latè a pral janbe lòt bò larivyè Jouden an anvan nou.
Josh HebModer 3:11  הנה ארון הברית אדון כל הארץ עבר לפניכם בירדן׃
Josh HunIMIT 3:11  íme, a szövetség ládája, az egész föld Uráé, átvonul előttetek a Jordánba –
Josh HunKNB 3:11  íme, az egész föld Urának szövetségládája bemegy előttetek a Jordánba. –
Josh HunKar 3:11  Íme az egész föld Urának frigyládája előttetek megy át a Jordánon!
Josh HunRUF 3:11  íme, az egész föld Urának a szövetségládája átmegy előttetek a Jordánon!
Josh HunUj 3:11  Íme, az egész föld Urának a szövetségládája átmegy előttetek a Jordánon!
Josh ItaDio 3:11  Ecco, l’Arca del Patto del Signore di tutta la terra passerà ora davanti a voi per lo Giordano.
Josh ItaRive 3:11  ecco, l’arca del patto del Signore di tutta la terra sta per passare davanti a voi per entrar nel Giordano.
Josh JapBungo 3:11  視よ全地の主の契約の櫃なんぢらに先だちてヨルダンにすすみ入る
Josh JapKougo 3:11  ごらんなさい。全地の主の契約の箱は、あなたがたに先立ってヨルダンを渡ろうとしている。
Josh KLV 3:11  yIlegh, the Duj vo' the lay' vo' the joH vo' Hoch the tera' passes Dung qaSpa' SoH Daq the Jordan.
Josh Kapingam 3:11  i-di godou madagoaa ma-gaa-mmada gi Tebedebe o-di Hagababa o-di Tagi o henuailala hagatau gaa-hana laa-lodo Jordan i godou mua.
Josh Kaz 3:11  Міне, бүкіл әлемнің Иесінің Келісім сандығы алдарыңда Иорданға енейін деп тұр.
Josh Kekchi 3:11  Ut lix Lokˈlaj Ca̱x li Ka̱cuaˈ laj e̱chal re chixjunil li ruchichˈochˈ, aˈan ta̱cˈamok be chiku nak tonumekˈ jun pacˈal li nimaˈ.
Josh KorHKJV 3:11  보라, 온 땅의 주의 언약 궤가 너희 앞을 지나서 요르단으로 들어가나니
Josh KorRV 3:11  보라 온 땅의 주의 언약궤가 너희 앞서 요단으로 들어가나니
Josh LXX 3:11  ἰδοὺ ἡ κιβωτὸς διαθήκης κυρίου πάσης τῆς γῆς διαβαίνει τὸν Ιορδάνην
Josh LinVB 3:11  Tala, Sanduku ya Bo­nde­ko bwa Mokonzi wa nse mobi­mba ekokatisa Yordane liboso lya bino.
Josh LtKBB 3:11  Visos žemės Viešpaties Sandoros skrynia eis per Jordaną pirma jūsų.
Josh LvGluck8 3:11  Redzi, visas pasaules valdītāja derības šķirsts ies jūsu priekšā pāri pār Jardāni.
Josh Mal1910 3:11  ഇതാ, സൎവ്വഭൂമിക്കും നാഥനായവന്റെ നിയമപെട്ടകം നിങ്ങൾക്കു മുമ്പായി യോൎദ്ദാനിലേക്കു കടക്കുന്നു.
Josh Maori 3:11  Nana, ko te aaka o te kawenata a te Ariki o te ao katoa te haere nei i mua i a koutou ki roto o Horano.
Josh MapM 3:11  הִנֵּה֙ אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית אֲד֖וֹן כׇּל־הָאָ֑רֶץ עֹבֵ֥ר לִפְנֵיכֶ֖ם בַּיַּרְדֵּֽן׃
Josh Mg1865 3:11  Indro, ny fiaran’ ny faneken’ ny Tompon’ ny tany rehetra no mandroso eo alohanareo ho eo Jordana;
Josh Ndebele 3:11  Khangelani, umtshokotsho wesivumelwano seNkosi yomhlaba wonke uzachapha phambi kwenu eJordani.
Josh NlCanisi 3:11  Zie, de ark des Verbonds van den Heer der gehele aarde trekt voor u uit de Jordaan in.
Josh NorSMB 3:11  Sambandskista åt honom som råder yver all jordi, skal fara fyre dykk ut i Jordan.
Josh Norsk 3:11  Se, han som er all jordens Herre, hans pakts-ark går foran eder ut i Jordan.
Josh Northern 3:11  Budur, bütün yer üzünün Sahibinin Əhd sandığı sizin önünüzdən keçib İordan çayına girəcək.
Josh OSHB 3:11  הִנֵּה֙ אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית אֲד֖וֹן כָּל־הָאָ֑רֶץ עֹבֵ֥ר לִפְנֵיכֶ֖ם בַּיַּרְדֵּֽן׃
Josh Pohnpeia 3:11  Kohpwahn Inoun kaunen sampah pwon pahn kotehla Pillap Sordan mwohmwail.
Josh PolGdans 3:11  Oto, skrzynia przymierza Panującego nad wszystką ziemią pójdzie przed wami przez Jordan.
Josh PolUGdan 3:11  Oto arka przymierza Pana całej ziemi przejdzie przed wami przez Jordan.
Josh PorAR 3:11  Eis que a arca do pacto do Senhrr de toda a terra passará adiante de vós para o meio do Jordão.
Josh PorAlmei 3:11  Eis que a arca do concerto do Senhor de toda a terra passa o Jordão diante de vós.
Josh PorBLivr 3:11  Eis que, a arca do pacto do Dominador de toda a terra passa o Jordão diante de vós.
Josh PorBLivr 3:11  Eis que, a arca do pacto do Dominador de toda a terra passa o Jordão diante de vós.
Josh PorCap 3:11  *Eis que a Arca da aliança do Senhor de toda a terra vai atravessar o Jordão diante de vós.
Josh RomCor 3:11  Iată, chivotul legământului Domnului întregului pământ va trece înaintea voastră în Iordan.
Josh RusSynod 3:11  вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;
Josh RusSynod 3:11  вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет перед вами через Иордан;
Josh SloChras 3:11  glejte, skrinja zaveze Gospoda vse zemlje pojde pred vami v Jordan.
Josh SloKJV 3:11  Glejte, skrinja zaveze Gospoda vse zemlje, gre preko, pred vami, v Jordan.
Josh SomKQA 3:11  Bal eega, Rabbiga dhulka oo dhan sanduuqiisii axdiga ayaa idin hor maraya xagga Webi Urdun dhexdiisa.
Josh SpaPlate 3:11  He aquí que el Arca de la Alianza del Señor de toda la tierra va a pasar delante de vosotros por medio del Jordán.
Josh SpaRV 3:11  He aquí, el arca del pacto del Señoreador de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros.
Josh SpaRV186 3:11  He aquí, el arca del concierto del Señoreador de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros.
Josh SpaRV190 3:11  He aquí, el arca del pacto del Señoreador de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros.
Josh SrKDEkav 3:11  Ево, ковчег завета Господа свој земљи поћи ће пред вама преко Јордана.
Josh SrKDIjek 3:11  Ево, ковчег завјета Господа свој земљи поћи ће пред вама преко Јордана.
Josh Swe1917 3:11  förbundsarken, hela jordens Herres förbundsark, drager nu framför eder över Jordan.
Josh SweFolk 3:11  Se, hela jordens Herres förbundsark går nu framför er över Jordan.
Josh SweKarlX 3:11  Si, hans förbunds ark, som en Herre är öfver alla verldena, skall gå för eder in uti Jordanen.
Josh SweKarlX 3:11  Si, hans förbunds ark, som en Herre är öfver alla verldena, skall gå för eder in uti Jordanen.
Josh TagAngBi 3:11  Narito, ang kaban ng tipan ng Panginoon ng buong lupa ay nagpapauna sa inyo sa Jordan.
Josh ThaiKJV 3:11  ดูเถิด หีบพันธสัญญาแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าปิ่นสากลพิภพจะข้ามไปข้างหน้าท่านลงไปในแม่น้ำจอร์แดน
Josh TpiKJPB 3:11  Lukim, bokis bilong kontrak bilong Bikpela bilong olgeta dispela graun i go paslain long yupela i go insait long Jordan.
Josh TurNTB 3:11  Bütün yeryüzünün Egemeni'ne ait olan Antlaşma Sandığı, sizden önce Şeria Irmağı'nı geçecek.
Josh UkrOgien 3:11  Оце ковчег заповіту Владики всієї землі перехо́дить перед вами через Йорда́н.
Josh UrduGeo 3:11  یہ یوں ظاہر ہو گا کہ عہد کا یہ صندوق جو تمام دنیا کے مالک کا ہے آپ کے آگے آگے دریائے یردن میں جائے گا۔
Josh UrduGeoD 3:11  यह यों ज़ाहिर होगा कि अहद का यह संदूक़ जो तमाम दुनिया के मालिक का है आपके आगे आगे दरियाए-यरदन में जाएगा।
Josh UrduGeoR 3:11  Yih yoṅ zāhir hogā ki ahd kā yih sandūq jo tamām duniyā ke mālik kā hai āp ke āge āge Dariyā-e-Yardan meṅ jāegā.
Josh UyCyr 3:11  Қараңлар, пүткүл аләмниң Егиси болған Пәрвәрдигарниң келишим сандуғи силәрдин бурун Иордан дәриясидин өткүзүлиду.
Josh VieLCCMN 3:11  Này đây, Hòm Bia Giao Ước của Vị Chúa Tể toàn cõi đất sắp dẫn đầu anh em mà qua sông Gio-đan.
Josh Viet 3:11  Này, hòm giao ước của Chúa cả thế gian đi trước các ngươi vào sông Giô-đanh.
Josh VietNVB 3:11  Kìa Rương Giao Ước của CHÚA của cả địa cầu sẽ đi qua trước các ngươi vào sông Giô-đanh.
Josh WLC 3:11  הִנֵּה֙ אֲר֣וֹן הַבְּרִ֔ית אֲד֖וֹן כָּל־הָאָ֑רֶץ עֹבֵ֥ר לִפְנֵיכֶ֖ם בַּיַּרְדֵּֽן׃
Josh WelBeibl 3:11  Edrychwch! Mae Arch Ymrwymiad Meistr y ddaear gyfan yn barod i'ch arwain chi ar draws afon Iorddonen!
Josh Wycliffe 3:11  Lo! the arke of boond of pees of the Lord of al erthe schal go bifor you thorouy Jordan.