Josh
|
RWebster
|
3:12 |
Now therefore take for yourselves twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
NHEBJE
|
3:12 |
Now therefore take twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
|
Josh
|
ABP
|
3:12 |
And now handpick for yourselves twelve men from the sons of Israel, one from each tribe!
|
Josh
|
NHEBME
|
3:12 |
Now therefore take twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
|
Josh
|
Rotherha
|
3:12 |
Now, therefore, take you twelve men, out of the tribes of Israel,—one man severally for each tribe;
|
Josh
|
LEB
|
3:12 |
So then, take twelve men from the tribes of Israel, ⌞one from each tribe⌟.
|
Josh
|
RNKJV
|
3:12 |
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
Jubilee2
|
3:12 |
Now, therefore, take twelve men out of the tribes of Israel, out of each tribe a man.
|
Josh
|
Webster
|
3:12 |
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
Darby
|
3:12 |
And now take you twelve men out of the tribes of Israel, one man for each tribe.
|
Josh
|
ASV
|
3:12 |
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
|
Josh
|
LITV
|
3:12 |
And now, take for yourselves twelve men out of the tribes of Israel one man for each tribe.
|
Josh
|
Geneva15
|
3:12 |
Nowe therefore take from among you twelue men out of the tribes of Israel, out of euery tribe a man.
|
Josh
|
CPDV
|
3:12 |
Prepare twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.
|
Josh
|
BBE
|
3:12 |
So take twelve men out of the tribes of Israel, a man from every tribe.
|
Josh
|
DRC
|
3:12 |
Prepare ye twelve men of the tribes of Israel, one of every tribe.
|
Josh
|
GodsWord
|
3:12 |
Choose one man from each of the 12 tribes of Israel.
|
Josh
|
JPS
|
3:12 |
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
|
Josh
|
KJVPCE
|
3:12 |
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
NETfree
|
3:12 |
Now select for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one per tribe.
|
Josh
|
AB
|
3:12 |
Choose for yourselves twelve men of the sons of Israel, one of each tribe.
|
Josh
|
AFV2020
|
3:12 |
And now take yourselves twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
NHEB
|
3:12 |
Now therefore take twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
|
Josh
|
NETtext
|
3:12 |
Now select for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one per tribe.
|
Josh
|
UKJV
|
3:12 |
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
KJV
|
3:12 |
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
KJVA
|
3:12 |
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
AKJV
|
3:12 |
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
RLT
|
3:12 |
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
MKJV
|
3:12 |
And now take yourselves twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
Josh
|
YLT
|
3:12 |
and now, take for you twelve men out of the tribes of Israel, one man--one man for a tribe;
|
Josh
|
ACV
|
3:12 |
Now therefore take for you twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
|
Josh
|
PorBLivr
|
3:12 |
Tomai, pois, agora doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um.
|
Josh
|
Mg1865
|
3:12 |
koa ankehitriny mangalà lehilahy roa ambin’ ny folo amin’ ny firenen’ Isiraely ho anareo, dia iray avy isam-pirenena;
|
Josh
|
FinPR
|
3:12 |
Ottakaa siis kaksitoista miestä Israelin sukukunnista, kustakin sukukunnasta yksi mies.
|
Josh
|
FinRK
|
3:12 |
Valitkaa nyt kaksitoista miestä Israelin heimoista, kustakin heimosta yksi mies.
|
Josh
|
ChiSB
|
3:12 |
現在,你們應從以色列支派中,挑選十二人,每支派一人。
|
Josh
|
CopSahBi
|
3:12 |
ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲛⲟⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲩⲗⲏ
|
Josh
|
ChiUns
|
3:12 |
你们现在要从以色列支派中拣选十二个人,每支派一人,
|
Josh
|
BulVeren
|
3:12 |
Затова сега си вземете дванадесет мъже от израилевите племена, по един мъж от всяко племе.
|
Josh
|
AraSVD
|
3:12 |
فَٱلْآنَ ٱنْتَخِبُوا ٱثْنَيْ عَشَرَ رَجُلًا مِنْ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ، رَجُلًا وَاحِدًا مِنْ كُلِّ سِبْطٍ.
|
Josh
|
Esperant
|
3:12 |
Kaj nun prenu al vi dek du virojn el la triboj de Izrael, po unu viro el ĉiu tribo.
|
Josh
|
ThaiKJV
|
3:12 |
ฉะนั้นบัดนี้จงเลือกคนสิบสองคนออกจากตระกูลอิสราเอลตระกูลละคน
|
Josh
|
OSHB
|
3:12 |
וְעַתָּ֗ה קְח֤וּ לָכֶם֙ שְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר אִ֔ישׁ מִשִּׁבְטֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל אִישׁ־אֶחָ֥ד אִישׁ־אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט׃
|
Josh
|
BurJudso
|
3:12 |
သို့ဖြစ်၍ ဣသရေလအမျိုးများထဲက တမျိုးတ ယောက်စီ၊ လူတဆယ်နှစ်ယောက်တို့ကို ရွေးကောက်ကြ လော့။
|
Josh
|
FarTPV
|
3:12 |
پس دوازده نفر را به نمایندگی از دوازده طایفهٔ اسرائیل برای وظیفهٔ خاصّی انتخاب کنید.
|
Josh
|
UrduGeoR
|
3:12 |
Ab aisā kareṅ ki har qabīle meṅ se ek ek ādmī ko chun leṅ tāki bārah afrād jamā ho jāeṅ.
|
Josh
|
SweFolk
|
3:12 |
Välj ut tolv män ur Israels stammar, en man från varje stam.
|
Josh
|
GerSch
|
3:12 |
So nehmet nun aus den Stämmen Israels zwölf Männer, aus jedem Stamm einen.
|
Josh
|
TagAngBi
|
3:12 |
Ngayon nga ay kumuha kayo ng labing dalawang lalake sa mga lipi ni Israel, na isang lalake sa bawa't lipi.
|
Josh
|
FinSTLK2
|
3:12 |
Ottakaa siis kaksitoista miestä Israelin sukukunnista, yksi mies kustakin sukukunnasta.
|
Josh
|
Dari
|
3:12 |
پس دوازده نفر را به نمایندگی از دوازده قبیلۀ اسرائیل برای وظیفۀ خاصی انتخاب کنید.
|
Josh
|
SomKQA
|
3:12 |
Haddaba sidaas daraaddeed laba iyo toban nin ka soo bixiya qabiilooyinka reer binu Israa'iil, qabiil walba nin.
|
Josh
|
NorSMB
|
3:12 |
Vel no ut tolv menner av Israels-ætterne, ein for kvar ætt!
|
Josh
|
Alb
|
3:12 |
Merrni, pra, dymbëdhjetë burra nga fiset e Izraelit, një për çdo fis.
|
Josh
|
UyCyr
|
3:12 |
Силәр һазир исраиллар ичидин, һәрбир қәбилидин бирдин, җәми 12 әрни таллаңлар.
|
Josh
|
KorHKJV
|
3:12 |
그러므로 이제 너희는 이스라엘 지파들에서 각 지파에서 한 사람씩 열두 사람을 취하라.
|
Josh
|
SrKDIjek
|
3:12 |
За то сада изберите дванаест људи из племена Израиљева, по једнога човјека из свакога племена.
|
Josh
|
Wycliffe
|
3:12 |
Make ye redi twelue men of the twelue lynagis of Israel, bi ech lynage o man.
|
Josh
|
Mal1910
|
3:12 |
ആകയാൽ ഓരോ ഗോത്രത്തിൽനിന്നു ഓരോ ആൾവീതം യിസ്രായേൽഗോത്രങ്ങളിൽനിന്നു പന്ത്രണ്ടു ആളെ കൂട്ടുവിൻ.
|
Josh
|
KorRV
|
3:12 |
이제 이스라엘 지파 중에서 매 지파에 한 사람씩 십이 명을 택하라
|
Josh
|
Azeri
|
3:12 |
ائندي اؤزونوزه ائسرايئل قبئلهلرئندن اونائکي کئشي گؤتورون، يعني هر قبئلهدن بئر نفر.
|
Josh
|
SweKarlX
|
3:12 |
Så tager nu tolf män utaf Israels slägter, utaf hvart slägte en.
|
Josh
|
KLV
|
3:12 |
DaH vaj tlhap cha' wa'maH loDpu' pa' vo' the tuqpu' vo' Israel, vaD Hoch tuq a loD.
|
Josh
|
ItaDio
|
3:12 |
Ora dunque, prendetevi dodici uomini delle tribù d’Israele, un uomo per tribù.
|
Josh
|
RusSynod
|
3:12 |
и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена;
|
Josh
|
CSlEliza
|
3:12 |
изберите себе дванадесять мужей от сынов Израилевых, единаго от коегождо племене,
|
Josh
|
ABPGRK
|
3:12 |
και νυν προχειρίσασθε υμίν δώδεκα άνδρας από των υιών Ισραήλ ένα αφ΄ εκάστης φυλής
|
Josh
|
FreBBB
|
3:12 |
Et maintenant prenez douze hommes d'entre les tribus d'Israël, un homme par tribu.
|
Josh
|
LinVB
|
3:12 |
Sikasikawa bopono bato o mabota zomi na mabale ma Israel, moto moko o libota lyoko lyoko.
|
Josh
|
HunIMIT
|
3:12 |
s most vegyetek magatoknak tizenkét férfit, Izraél törzsei közül, egy-egy férfit törzsenként –
|
Josh
|
ChiUnL
|
3:12 |
今在以色列支派中、當簡十二人、每支派一人、
|
Josh
|
VietNVB
|
3:12 |
Bây giờ, hãy chọn mười hai người trong các chi tộc Y-sơ-ra-ên, mỗi chi tộc một người.
|
Josh
|
LXX
|
3:12 |
προχειρίσασθε ὑμῖν δώδεκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἕνα ἀφ’ ἑκάστης φυλῆς
|
Josh
|
CebPinad
|
3:12 |
Busa karon kumuha kamo ug napulo ug duha ka tawo gikan sa mga banay sa Israel, usa ka tawo sa matag-banay.
|
Josh
|
RomCor
|
3:12 |
Acum, luaţi doisprezece bărbaţi din seminţiile lui Israel, câte un bărbat de fiecare seminţie.
|
Josh
|
Pohnpeia
|
3:12 |
Eri, met kumwail pilada aramas ehk riemen, wademen sang nan kadaudok en Israel kan.
|
Josh
|
HunUj
|
3:12 |
Most tehát válasszatok ki tizenkét férfit Izráel törzseiből, törzsenként egy-egy férfit.
|
Josh
|
GerZurch
|
3:12 |
So nehmt nun aus den Stämmen Israels zwölf Männer, aus jedem Stamme einen.
|
Josh
|
GerTafel
|
3:12 |
Und nun nehmet euch zwölf Männer aus den Stämmen Israels, aus jedem Stamm je einen Mann.
|
Josh
|
PorAR
|
3:12 |
Tomai, pois, agora doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem;
|
Josh
|
DutSVVA
|
3:12 |
Nu dan, neemt gijlieden u twaalf mannen uit de stammen Israëls, uit iederen stam een man;
|
Josh
|
FarOPV
|
3:12 |
پس الان دوازده نفر از اسباطاسرائیل، یعنی از هر سبط یک نفر را انتخاب کنید.
|
Josh
|
Ndebele
|
3:12 |
Ngakho-ke zithatheleni amadoda alitshumi lambili ezizweni zakoIsrayeli, indoda ibenye kuleso lalesosizwe.
|
Josh
|
PorBLivr
|
3:12 |
Tomai, pois, agora doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um.
|
Josh
|
Norsk
|
3:12 |
Så velg nu ut tolv menn av Israels stammer, én mann for hver stamme!
|
Josh
|
SloChras
|
3:12 |
Vzemite si torej dvanajst mož iz Izraelovih rodov, po enega iz vsakega rodu.
|
Josh
|
Northern
|
3:12 |
İndi isə özünüzə hər qəbilədən bir adam olmaqla İsrail qəbilələrindən on iki adam götürün.
|
Josh
|
GerElb19
|
3:12 |
Und nun nehmet euch zwölf Männer aus den Stämmen Israels, je einen Mann für den Stamm.
|
Josh
|
LvGluck8
|
3:12 |
Tad nu ņemat sev divpadsmit vīrus no Israēla ciltīm, no ikvienas cilts vienu vīru.
|
Josh
|
PorAlmei
|
3:12 |
Tomae-vos pois agora doze homens das tribus d'Israel, de cada tribu um homem;
|
Josh
|
ChiUn
|
3:12 |
你們現在要從以色列支派中揀選十二個人,每支派一人,
|
Josh
|
SweKarlX
|
3:12 |
Så tager nu tolf män utaf Israels slägter, utaf hvart slägte en.
|
Josh
|
FreKhan
|
3:12 |
Et maintenant, vous allez choisir douze hommes parmi les tribus d’Israël, un homme par tribu.
|
Josh
|
FrePGR
|
3:12 |
Et à présent choisissez-vous douze hommes dans les Tribus d'Israël, un homme par Tribu.
|
Josh
|
PorCap
|
3:12 |
Escolhei doze homens de Israel, um de cada tribo.
|
Josh
|
JapKougo
|
3:12 |
それゆえ、今、イスラエルの部族のうちから、部族ごとにひとりずつ、合わせて十二人を選びなさい。
|
Josh
|
GerTextb
|
3:12 |
So wählt euch nun aus den Stämmen Israels zwölf Männer, je einen aus jedem Stamme.
|
Josh
|
SpaPlate
|
3:12 |
Tomaos doce hombres de las tribus de Israel, uno de cada tribu;
|
Josh
|
Kapingam
|
3:12 |
Malaa, dolomeenei hilihilia nia daane dilongoholu maa-lua, e-dahi mai i-di madawaawa e-dahi o Israel.
|
Josh
|
WLC
|
3:12 |
וְעַתָּ֗ה קְח֤וּ לָכֶם֙ שְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר אִ֔ישׁ מִשִּׁבְטֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל אִישׁ־אֶחָ֥ד אִישׁ־אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט׃
|
Josh
|
LtKBB
|
3:12 |
Paskirkite dvylika vyrų iš Izraelio giminių, iš kiekvienos po vieną.
|
Josh
|
Bela
|
3:12 |
і вазьмеце сабе дванаццаць чалавек з плямёнаў Ізраілевых, па адным чалавеку з племя;
|
Josh
|
GerBoLut
|
3:12 |
So nehmet nun zwolf Manner aus den Stammen Israels, aus jeglichem Stamm einen.
|
Josh
|
FinPR92
|
3:12 |
Valitkaa nyt Israelin heimoista kaksitoista miestä, yksi kustakin heimosta.
|
Josh
|
SpaRV186
|
3:12 |
Tomád pues ahora doce hombres de las tribus de Israel, de cada tribu uno;
|
Josh
|
NlCanisi
|
3:12 |
—
|
Josh
|
GerNeUe
|
3:12 |
Wählt zwölf Männer aus, von jedem Stamm einen!
|
Josh
|
UrduGeo
|
3:12 |
اب ایسا کریں کہ ہر قبیلے میں سے ایک ایک آدمی کو چن لیں تاکہ بارہ افراد جمع ہو جائیں۔
|
Josh
|
AraNAV
|
3:12 |
فَاخْتَارُوا الآنَ اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلاً مِنْ أَسْبَاطِ إِسْرَائِيلَ، وَاحِداً مِنْ كُلِّ سِبْطٍ.
|
Josh
|
ChiNCVs
|
3:12 |
现在你们要从以色列众支派中选十二个人,每支派一人。
|
Josh
|
ItaRive
|
3:12 |
Or dunque prendete dodici uomini fra le tribù d’Israele, uno per tribù.
|
Josh
|
Afr1953
|
3:12 |
Neem dan nou vir julle twaalf manne uit die stamme van Israel, een man uit elke stam;
|
Josh
|
RusSynod
|
3:12 |
и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена;
|
Josh
|
UrduGeoD
|
3:12 |
अब ऐसा करें कि हर क़बीले में से एक एक आदमी को चुन लें ताकि बारह अफ़राद जमा हो जाएँ।
|
Josh
|
TurNTB
|
3:12 |
Şimdi her oymaktan birer kişi olmak üzere İsrail oymaklarından kendinize on iki adam seçin.
|
Josh
|
DutSVV
|
3:12 |
Nu dan, neemt gijlieden u twaalf mannen uit de stammen Israels, uit iederen stam een man;
|
Josh
|
HunKNB
|
3:12 |
Válasszatok tizenkét férfit Izrael törzseiből, egyet-egyet minden törzsből –
|
Josh
|
Maori
|
3:12 |
Na motuhia ki a koutou kia tekau ma rua tangata o nga iwi o Iharaira, kia takikotahi te tangata o te iwi.
|
Josh
|
HunKar
|
3:12 |
Most azért válaszszatok magatoknak tizenkét férfiút Izráel nemzetségeiből, egy-egy férfiút egy-egy nemzetségből.
|
Josh
|
Viet
|
3:12 |
Vậy, hãy chọn mười hai người của các chi phái Y-sơ-ra-ên, mỗi chi phái một người;
|
Josh
|
Kekchi
|
3:12 |
Anakcuan ut ta̱sicˈ ruheb cablaju chi cui̱nk. Junju̱nk chi cui̱nk ta̱sicˈ saˈ xya̱nkeb li junju̱nk xte̱paleb laj Israel.
|
Josh
|
Swe1917
|
3:12 |
Väljen alltså ut tolv män ur Israels stammar, en man för var stam.
|
Josh
|
CroSaric
|
3:12 |
Izaberite odmah dvanaest ljudi iz plemena Izraelovih, po jednoga iz svakoga plemena.
|
Josh
|
VieLCCMN
|
3:12 |
Vậy bây giờ anh em hãy chọn mười hai người trong các chi tộc Ít-ra-en, mỗi chi tộc một người.
|
Josh
|
FreBDM17
|
3:12 |
Maintenant donc choisissez douze hommes des Tribus d’Israël, un homme de chaque Tribu.
|
Josh
|
FreLXX
|
3:12 |
Choisissez douze hommes des fils d'Israël, un de chaque tribu.
|
Josh
|
Aleppo
|
3:12 |
ועתה קחו לכם שני עשר איש משבטי ישראל—איש אחד איש אחד לשבט
|
Josh
|
MapM
|
3:12 |
וְעַתָּ֗ה קְח֤וּ לָכֶם֙ שְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר אִ֔ישׁ מִשִּׁבְטֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל אִישׁ־אֶחָ֥ד אִישׁ־אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט׃
|
Josh
|
HebModer
|
3:12 |
ועתה קחו לכם שני עשר איש משבטי ישראל איש אחד איש אחד לשבט׃
|
Josh
|
Kaz
|
3:12 |
Енді Исраилдің руларынан бір-бір адамнан, барлығы он екі адамды таңдап алып, белгілеңдер.
|
Josh
|
FreJND
|
3:12 |
Et maintenant, prenez douze hommes des tribus d’Israël, un homme par tribu.
|
Josh
|
GerGruen
|
3:12 |
Wählt euch inzwischen zwölf Männer aus Israels Stämmen, je einen Mann aus einem Stamm!
|
Josh
|
SloKJV
|
3:12 |
Zdaj torej vzemite dvanajst mož izmed Izraelovih rodov, iz vsakega rodu moža.
|
Josh
|
Haitian
|
3:12 |
Chwazi douzòm, yonn nan chak branch fanmi pèp Izrayèl la.
|
Josh
|
FinBibli
|
3:12 |
Niin ottakaat nyt teille kaksitoistakymmentä miestä Israelin sukukunnista, jokaisesta sukukunnasta yksi mies.
|
Josh
|
Geez
|
3:12 |
ወኅረዩ ፡ ለክሙ ፡ ዐሠርተ ፡ ወክልኤተ ፡ ዕደወ ፡ እምነ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ አሐደ ፡ አሐደ ፡ ብእሴ ፡ እምነ ፡ አሐዱ ፡ አሐዱ ፡ ነገድ ።
|
Josh
|
SpaRV
|
3:12 |
Tomad, pues, ahora doce hombres de las tribus de Israel, de cada tribu uno.
|
Josh
|
WelBeibl
|
3:12 |
Dewiswch un deg dau o ddynion o lwythau Israel – un o bob llwyth.
|
Josh
|
GerMenge
|
3:12 |
So wählt euch nun zwölf Männer aus den Stämmen Israels, aus jedem Stamm einen Mann.
|
Josh
|
GreVamva
|
3:12 |
και τώρα εκλέξατε εις εαυτούς δώδεκα άνδρας από των φυλών του Ισραήλ, ανά ένα άνδρα κατά φυλήν·
|
Josh
|
UkrOgien
|
3:12 |
А тепер візьміть собі дванадцять мужі́в з Ізраїлевих племе́н, по одно́му му́жеві на пле́м'я.
|
Josh
|
SrKDEkav
|
3:12 |
Зато сада изаберите дванаест људи из племена Израиљевих, по једног човека из сваког племена.
|
Josh
|
FreCramp
|
3:12 |
Maintenant, prenez douze hommes parmi les tribus d'Israël, un homme par chaque tribu.
|
Josh
|
PolUGdan
|
3:12 |
Teraz więc wybierzcie sobie dwunastu mężczyzn z pokoleń Izraela, po jednym z każdego pokolenia;
|
Josh
|
FreSegon
|
3:12 |
Maintenant, prenez douze hommes parmi les tribus d'Israël, un homme de chaque tribu.
|
Josh
|
SpaRV190
|
3:12 |
Tomad, pues, ahora doce hombres de las tribus de Israel, de cada tribu uno.
|
Josh
|
HunRUF
|
3:12 |
Most tehát válasszatok ki tizenkét férfit Izráel törzseiből, törzsenként egyet-egyet.
|
Josh
|
DaOT1931
|
3:12 |
Vælg eder nu tolv Mænd af Israels Stammer, een Mand af hver Stamme.
|
Josh
|
TpiKJPB
|
3:12 |
Olsem na nau kisim bilong yupela twelpela man ausait long olgeta wan wan lain bilong Isrel, ausait long olgeta wan wan lain wanpela man.
|
Josh
|
DaOT1871
|
3:12 |
Saa tager eder nu tolv Mænd af Israels Stammer, een Mand af hver Stamme.
|
Josh
|
FreVulgG
|
3:12 |
Tenez prêts douze hommes des douze tribus d’Israël, un de chaque tribu.
|
Josh
|
PolGdans
|
3:12 |
Przetoż teraz obierzcie sobie dwanaście mężów z pokoleń Izraelskich, po jednym mężu z każdego pokolenia;
|
Josh
|
JapBungo
|
3:12 |
然ば今イスラエルの支派の中より支派ごとに一人づつ合せて十二人を擧よ
|
Josh
|
GerElb18
|
3:12 |
Und nun nehmet euch zwölf Männer aus den Stämmen Israels, je einen Mann für den Stamm.
|