Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOSHUA
Prev Next
Josh RWebster 3:9  And Joshua said to the children of Israel, Come here, and hear the words of the LORD your God.
Josh NHEBJE 3:9  Joshua said to the children of Israel, "Come here, and hear the words of Jehovah your God."
Josh ABP 3:9  And Joshua said to the sons of Israel, Lead forward here and hearken to the word of the lord your God!
Josh NHEBME 3:9  Joshua said to the children of Israel, "Come here, and hear the words of the Lord your God."
Josh Rotherha 3:9  Then said Joshua, unto the sons of Israel,—Draw near hither, and hear ye the words of Yahweh your God.
Josh LEB 3:9  And Joshua said to the ⌞Israelites⌟, “Come here, and hear the words of Yahweh your God.”
Josh RNKJV 3:9  And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of יהוה your Elohim.
Josh Jubilee2 3:9  And Joshua said unto the sons of Israel, Draw near and hear the words of the LORD your God.
Josh Webster 3:9  And Joshua said to the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.
Josh Darby 3:9  And Joshua said to the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah yourGod.
Josh ASV 3:9  And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God.
Josh LITV 3:9  And Joshua said to the sons of Israel, Come near here and hear the words of Jehovah your God.
Josh Geneva15 3:9  Then Ioshua said vnto the children of Israel, Come hither, and heare the wordes of the Lord your God.
Josh CPDV 3:9  And Joshua said to the sons of Israel, “Approach to here, and listen to the word of the Lord your God.”
Josh BBE 3:9  And Joshua said to the children of Israel, Come to me here: and give ear to the words of the Lord your God.
Josh DRC 3:9  And Joshua said to the children of Israel: Come hither, and hear the word of the Lord your God.
Josh GodsWord 3:9  So Joshua said to the people of Israel, "Come here, and listen to the words of the LORD your God."
Josh JPS 3:9  And Joshua said unto the children of Israel: 'Come hither, and hear the words of HaShem your G-d.'
Josh KJVPCE 3:9  ¶ And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the Lord your God.
Josh NETfree 3:9  Joshua told the Israelites, "Come here and listen to the words of the LORD your God!"
Josh AB 3:9  And Joshua said to the children of Israel, Come here, and hear to the word of the Lord our God.
Josh AFV2020 3:9  And Joshua said to the children of Israel, "Come here and hear the words of the LORD your God."
Josh NHEB 3:9  Joshua said to the children of Israel, "Come here, and hear the words of the Lord your God."
Josh NETtext 3:9  Joshua told the Israelites, "Come here and listen to the words of the LORD your God!"
Josh UKJV 3:9  And Joshua said unto the children of Israel, Come here, and hear the words of the LORD your God.
Josh KJV 3:9  And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the Lord your God.
Josh KJVA 3:9  And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the Lord your God.
Josh AKJV 3:9  And Joshua said to the children of Israel, Come here, and hear the words of the LORD your God.
Josh RLT 3:9  And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of Yhwh your God.
Josh MKJV 3:9  And Joshua said to the sons of Israel, Come here and hear the words of the LORD your God.
Josh YLT 3:9  And Joshua saith unto the sons of Israel, `Come nigh hither, and hear the words of Jehovah your God;
Josh ACV 3:9  And Joshua said to the sons of Israel, Come here, and hear the words of Jehovah your God.
Josh VulgSist 3:9  Dixitque Iosue ad filios Israel: Accedite huc, et audite verbum Domini Dei vestri.
Josh VulgCont 3:9  Dixitque Iosue ad filios Israel: Accedite huc, et audite verbum Domini Dei vestri.
Josh Vulgate 3:9  dixitque Iosue ad filios Israhel accedite huc et audite verba Domini Dei vestri
Josh VulgHetz 3:9  Dixitque Iosue ad filios Israel: Accedite huc, et audite verbum Domini Dei vestri.
Josh VulgClem 3:9  Dixitque Josue ad filios Israël : Accedite huc, et audite verbum Domini Dei vestri.
Josh CzeBKR 3:9  Řekl také Jozue synům Izraelským: Přistupte sem, a slyšte slova Hospodina Boha vašeho.
Josh CzeB21 3:9  Jozue tedy řekl synům Izraele: „Pojďte sem a slyšte slova Hospodina, vašeho Boha.“
Josh CzeCEP 3:9  Jozue vyzval Izraelce: „Přistupte sem a slyšte slova Hospodina, svého Boha.“
Josh CzeCSP 3:9  Jozue pak řekl synům Izraele: Přistupte sem a poslyšte slovo Hospodina, svého Boha.
Josh PorBLivr 3:9  E Josué disse aos filhos de Israel: Achegai-vos aqui, e escutai as palavras do SENHOR vosso Deus.
Josh Mg1865 3:9  Ary Josoa nanao tamin’ ny Zanak’ Isiraely hoe: Mankanesa atỳ, ka mihainoa ny tenin’ i Jehovah Andriamanitrareo.
Josh FinPR 3:9  Sitten Joosua sanoi israelilaisille: "Tulkaa tänne ja kuulkaa Herran, teidän Jumalanne, sanat".
Josh FinRK 3:9  Joosua sanoi israelilaisille: ”Tulkaa tänne ja kuulkaa Herran, teidän Jumalanne, sanat.”
Josh ChiSB 3:9  若蘇厄又吩咐以色列子民說:「他們前來靜聽上主你們天主的話。」
Josh CopSahBi 3:9  ⲁⲩⲱ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉ ϯⲡⲉⲧⲛⲟⲩⲟⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Josh ChiUns 3:9  约书亚对以色列人说:「你们近前来,听耶和华─你们 神的话。」
Josh BulVeren 3:9  Тогава Иисус каза на израилевите синове: Елате тук и чуйте думите на ГОСПОДА, вашия Бог.
Josh AraSVD 3:9  فَقَالَ يَشُوعُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: «تَقَدَّمُوا إِلَى هُنَا وَٱسْمَعُوا كَلَامَ ٱلرَّبِّ إِلَهِكُمْ».
Josh Esperant 3:9  Kaj Josuo diris al la Izraelidoj: Aliru ĉi tien, kaj aŭskultu la vortojn de la Eternulo, via Dio.
Josh ThaiKJV 3:9  และโยชูวากล่าวแก่คนอิสราเอลว่า “จงมาที่นี่เถิด และฟังพระดำรัสของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน”
Josh OSHB 3:9  וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גֹּ֣שׁוּ הֵ֔נָּה וְשִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
Josh BurJudso 3:9  ယောရှုကလည်း၊ လာကြလော့။ သင်တို့ဘုရား သခင် ထာဝရဘုရား၏ စကားတော်ကို နားထောင်ကြ လော့ဟု ဣသရေလအမျိုးသား အပေါင်းတို့ကို ခေါ်လျက်၊
Josh FarTPV 3:9  یوشع به مردم گفت: «بیایید و بشنوید که خداوند خدای شما، چه فرموده است.
Josh UrduGeoR 3:9  Yashua ne Isrāīliyoṅ se kahā, “Mere pās āeṅ aur Rab apne Ḳhudā ke farmān sun leṅ.
Josh SweFolk 3:9  Och Josua sade till Israels barn: ”Kom fram hit och hör Herren er Guds ord.”
Josh GerSch 3:9  Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Kommt herzu und hört die Worte des HERRN, eures Gottes!
Josh TagAngBi 3:9  At sinabi ni Josue sa mga anak ni Israel, Magsilapit kayo at dinggin ninyo ang mga salita ng Panginoon ninyong Dios.
Josh FinSTLK2 3:9  Sitten Joosua sanoi israelilaisille: "Tulkaa tänne ja kuulkaa Herran, Jumalanne, sanat."
Josh Dari 3:9  یوشع خطاب به مردم کرده گفت: «بیائید و بشنوید که خداوند، خدای تان چه فرموده است.
Josh SomKQA 3:9  Markaasaa Yashuuca wuxuu reer binu Israa'iil ku yidhi, Kaalaya halkan, oo maqla erayada Rabbiga Ilaahiinna ah.
Josh NorSMB 3:9  Då sagde Josva til Israels-sønerne: «Kom og høyr ordi frå Herren, dykkar Gud!
Josh Alb 3:9  Jozueu u tha atëherë bijve të Izraelit: "Afrohuni dhe dëgjoni fjalët e Zotit, Perëndisë tuaj".
Josh UyCyr 3:9  Кейин Йошува исраил хәлқигә мундақ деди: — Келиңлар, Пәрвәрдигар Худаниң силәргә дегән сөзлирини аңлаңлар.
Josh KorHKJV 3:9  ¶여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되, 이리 와서 주 너희 하나님의 말씀들을 들으라, 하고
Josh SrKDIjek 3:9  И рече Исус синовима Израиљевим: приступите овамо, и чујте ријечи Господа Бога својега.
Josh Wycliffe 3:9  And Josue seide to the sones of Israel, Neiye ye hidur, and here ye the word of youre Lord God.
Josh Mal1910 3:9  യോശുവ യിസ്രായേൽമക്കളോടു: ഇവിടെ വന്നു നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ വചനം കേൾപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
Josh KorRV 3:9  여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되 이리 와서 너희 하나님 여호와의 말씀을 들으라 하고
Josh Azeri 3:9  يوشَع ائسرايئل اؤولادلارينا ددي: "بورايا ياخينلاشين و تارينيز ربّئن سؤزلرئني اشئدئن."
Josh SweKarlX 3:9  Och Josua sade till Israels barn: Går fram, och hörer Herrans edars Guds ord;
Josh KLV 3:9  Joshua ja'ta' Daq the puqpu' vo' Israel, “ ghoS naDev, je Qoy the mu'mey vo' joH'a' lIj joH'a'.”
Josh ItaDio 3:9  E Giosuè disse a’ figliuoli d’Israele: Accostatevi qua e ascoltate le parole del Signore Iddio vostro.
Josh RusSynod 3:9  Иисус сказал сынам Израилевым: подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Бога вашего.
Josh CSlEliza 3:9  И рече Иисус сыном Израилевым: приступите семо, и слышите слово Господа Бога вашего:
Josh ABPGRK 3:9  και είπεν Ιησούς τοις υιοίς Ισραήλ προσαγάγετε ώδε και ακούσατε το ρήμα κυρίου του θεού υμών
Josh FreBBB 3:9  Et Josué dit aux fils d'Israël : Approchez et écoutez les paroles de l'Eternel, votre Dieu.
Josh LinVB 3:9  Na nsima Yozue alobi na bato ba Israel : « Boya koyoka maloba ma Yawe Nzambe wa bino. »
Josh HunIMIT 3:9  És szólt Józsua Izraél fiaihoz: Lépjetek ide és halljátok az Örökkévaló, a ti Istentek szavait.
Josh ChiUnL 3:9  約書亞告以色列人曰、爾曹前來、聽爾上帝耶和華之言、
Josh VietNVB 3:9  Giô-suê bảo dân Y-sơ-ra-ên: Hãy lại gần đây để nghe lời của CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi.
Josh LXX 3:9  καὶ εἶπεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ προσαγάγετε ὧδε καὶ ἀκούσατε τὸ ῥῆμα κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν
Josh CebPinad 3:9  Ug si Josue namulong sa mga anak sa Israel: Umari kamo diri, ug patalinghugi ang mga pulong ni Jehova nga inyong Dios.
Josh RomCor 3:9  Iosua a zis copiilor lui Israel: „Apropiaţi-vă şi ascultaţi cuvintele Domnului, Dumnezeului vostru.”
Josh Pohnpeia 3:9  Sosua eri padahkihong aramas akan, “Kumwail kohdo mahs, oh rong dahme KAUN-O, amwail Koht, pahn ketin mahsanih.
Josh HunUj 3:9  Azután ezt mondta Józsué Izráel fiainak: Jöjjetek ide, és hallgassátok meg Isteneteknek, az Úrnak beszédét!
Josh GerZurch 3:9  Und Josua sprach zu Israel: Tretet heran und höret die Worte des Herrn, eures Gottes.
Josh GerTafel 3:9  Und Joschua sprach zu den Söhnen Israel: Tretet hier herzu und höret die Worte Jehovahs, eures Gottes!
Josh PorAR 3:9  Disse então Josué aos filhos de Israel: Aproximai-vos, e ouvi as palavras do Senhor vosso Deus.
Josh DutSVVA 3:9  Toen zeide Jozua tot de kinderen Israëls: Nadert herwaarts, en hoort de woorden des Heeren, uws Gods.
Josh FarOPV 3:9  و یوشع بنی‌اسرائیل را گفت: «اینجا نزدیک آمده، سخنان یهوه خدای خود را بشنوید.»
Josh Ndebele 3:9  UJoshuwa wasesithi ebantwaneni bakoIsrayeli: Sondelani lapha, lizwe amazwi eNkosi uNkulunkulu wenu.
Josh PorBLivr 3:9  E Josué disse aos filhos de Israel: Achegai-vos aqui, e escutai as palavras do SENHOR vosso Deus.
Josh Norsk 3:9  Og Josva sa til Israels barn: Kom hit og hør Herrens, eders Guds ord!
Josh SloChras 3:9  In Jozue reče sinovom Izraelovim: Pristopite in čujte besede Gospoda, svojega Boga!
Josh Northern 3:9  Yeşua İsrail övladlarına dedi: «Buraya yaxınlaşın və Allahınız Rəbbin sözlərini eşidin».
Josh GerElb19 3:9  Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Tretet herzu und höret die Worte Jehovas, eures Gottes!
Josh LvGluck8 3:9  Un Jozuas sacīja uz Israēla bērniem: nāciet šurp un klausāties Tā Kunga, sava Dieva, vārdus.
Josh PorAlmei 3:9  Então disse Josué aos filhos d'Israel: Chegae-vos para cá, e ouvi as palavras do Senhor vosso Deus.
Josh ChiUn 3:9  約書亞對以色列人說:「你們近前來,聽耶和華─你們 神的話。」
Josh SweKarlX 3:9  Och Josua sade till Israels barn: Går fram, och hörer Herrans edars Guds ord;
Josh FreKhan 3:9  Et Josué dit aux enfants d’Israël: "Approchez, et écoutez les paroles de l’Eternel, votre Dieu."
Josh FrePGR 3:9  Et Josué dit aux enfants d'Israël : Approchez et écoutez les paroles de l'Éternel, votre Dieu.
Josh PorCap 3:9  Então, Josué disse aos israelitas: «Aproximai-vos para ouvir as palavras do Senhor, vosso Deus.»
Josh JapKougo 3:9  ヨシュアはイスラエルの人々に言った、「あなたがたはここに近づいて、あなたがたの神、主の言葉を聞きなさい」。
Josh GerTextb 3:9  Da sprach Josua zu den Israeliten: Tretet heran und vernehmt die Worte Jahwes, eures Gottes!
Josh SpaPlate 3:9  Dijo Josué a los hijos de Israel: “Venid aquí y escuchad las palabras de Yahvé, vuestro Dios.”
Josh Kapingam 3:9  Gei Joshua ga-helekai gi-nia daangada, “Lloomoi gi kinei e-hagalongo gi nnelekai Dimaadua di-godou God ala ga-helekai-ai.
Josh WLC 3:9  וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גֹּ֣שׁוּ הֵ֔נָּה וְשִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
Josh LtKBB 3:9  Po to Jozuė tarė izraelitams: „Ateikite arčiau ir klausykite Viešpaties, jūsų Dievo, žodžių.
Josh Bela 3:9  Ісус сказаў сынам Ізраілевым: падыдзеце сюды і выслухайце словы Госпада Бога вашага.
Josh GerBoLut 3:9  Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Herzu, und horet die Worte des HERRN, eures Gottes!
Josh FinPR92 3:9  Joosua sanoi israelilaisille: "Tulkaa tänne kuulemaan Herran, Jumalanne, sanat."
Josh SpaRV186 3:9  Y Josué dijo a los hijos de Israel: Llegáos acá, y escuchád las palabras de Jehová vuestro Dios.
Josh NlCanisi 3:9  Nu sprak Josuë tot de kinderen van Israël: Komt naderbij en hoort, wat Jahweh, uw God, u zegt!
Josh GerNeUe 3:9  Dann rief Josua das Volk Israel zu sich: "Kommt her und hört, was Jahwe, euer Gott, euch sagt!
Josh UrduGeo 3:9  یشوع نے اسرائیلیوں سے کہا، ”میرے پاس آئیں اور رب اپنے خدا کے فرمان سن لیں۔
Josh AraNAV 3:9  وَقَالَ يَشُوعُ لأَبْنَاءِ إِسْرَائِيلَ: «تَعَالَوْا إِلَى هُنَا وَاسْمَعُوا كَلاَمَ الرَّبِّ إِلَهِكُمْ.
Josh ChiNCVs 3:9  约书亚对以色列人说:“你们走近这里来,聆听耶和华你们的 神的话。
Josh ItaRive 3:9  E Giosuè disse ai figliuoli d’Israele: "Fatevi dappresso e ascoltate le parole dell’Eterno, del vostro Dio".
Josh Afr1953 3:9  Toe sê Josua aan die kinders van Israel: Kom nader hierheen en luister na die woorde van die HERE julle God.
Josh RusSynod 3:9  Иисус сказал сынам Израилевым: «Подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Бога вашего».
Josh UrduGeoD 3:9  यशुअ ने इसराईलियों से कहा, “मेरे पास आएँ और रब अपने ख़ुदा के फ़रमान सुन लें।
Josh TurNTB 3:9  Yeşu İsrail halkına, “Yaklaşın, Tanrınız RAB'bin söylediklerini dinleyin” dedikten sonra ekledi:
Josh DutSVV 3:9  Toen zeide Jozua tot de kinderen Israels: Nadert herwaarts, en hoort de woorden des HEEREN, uws Gods.
Josh HunKNB 3:9  Azt mondta erre Józsue Izrael fiainak: »Gyertek ide, és halljátok az Úrnak, a ti Isteneteknek szavát!«
Josh Maori 3:9  Na ka mea a Hohua ki nga tama a Iharaira, Haere mai, whakarongo ki nga kupu a Ihowa, a to koutou Atua.
Josh HunKar 3:9  Ekkor monda Józsué Izráel fiainak: Járuljatok ide, és halljátok meg az Úrnak, a ti Isteneteknek szavait!
Josh Viet 3:9  Giô-suê bèn nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Hãy lại gần, nghe lời của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi.
Josh Kekchi 3:9  Laj Josué quixye reheb laj Israel: —Jilonkex chak ut abihomak li cˈaˈru yo̱ chixyebal li Ka̱cuaˈ li kaDios.—
Josh Swe1917 3:9  Då sade Josua till Israels barn: »Träden fram hit och hören HERRENS, eder Guds, ord.»
Josh CroSaric 3:9  Tada reče Jošua Izraelcima: "Priđite i čujte riječi Jahve, Boga svojega."
Josh VieLCCMN 3:9  Ông Giô-suê nói với con cái Ít-ra-en : Anh em hãy tiến lại đây và nghe lời của ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh em.
Josh FreBDM17 3:9  Et Josué dit aux enfants d’Israël : Approchez-vous d’ici, et écoutez les paroles de l’Eternel votre Dieu.
Josh FreLXX 3:9  Et Josué dit aux fils d'Israël : Venez ici, écoutez les paroles du Seigneur votre Dieu.
Josh Aleppo 3:9  ויאמר יהושע אל בני ישראל  גשו הנה—ושמעו את דברי יהוה אלהיכם
Josh MapM 3:9  וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גֹּ֣שׁוּ הֵ֔נָּה וְשִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
Josh HebModer 3:9  ויאמר יהושע אל בני ישראל גשו הנה ושמעו את דברי יהוה אלהיכם׃
Josh Kaz 3:9  Ешуа исраилдіктерді өзіне шақыртып, оларға былай деді: «Мұнда жақындап, Құдайларың Жаратқан Иенің сөздерін тыңдаңдар!
Josh FreJND 3:9  Et Josué dit aux fils d’Israël : Approchez d’ici, et écoutez les paroles de l’Éternel, votre Dieu.
Josh GerGruen 3:9  Und Josue sprach zu den Israeliten: "Tretet her und höret das Vorhaben des Herrn, eures Gottes!"
Josh SloKJV 3:9  Izraelovim otrokom je Józue rekel: „Pridite sèm in prisluhnite besedam Gospoda, svojega Boga.“
Josh Haitian 3:9  Lè sa a, Jozye di moun pèp Izrayèl la: -Pwoche non: Vin tande sa Seyè a, Bondye nou an, gen pou di nou.
Josh FinBibli 3:9  Ja Josua sanoi Israelin lapsille: astukaat tänne ja kuulkaat Herran teidän Jumalanne sanaa.
Josh Geez 3:9  ወይቤሎሙ ፡ ኢየሱስ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ቅረቡ ፡ ዝየ ፡ ወስምዑ ፡ ቃለ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክነ ።
Josh SpaRV 3:9  Y Josué dijo á los hijos de Israel: Llegaos acá, y escuchad las palabras de Jehová vuestro Dios.
Josh WelBeibl 3:9  Felly dyma Josua'n galw ar bobl Israel, “Dewch yma i glywed beth mae'r ARGLWYDD eich Duw yn ei ddweud!
Josh GerMenge 3:9  Dann sagte Josua zu den Israeliten: »Tretet herzu und vernehmt die Worte des HERRN, eures Gottes!«
Josh GreVamva 3:9  Και είπεν ο Ιησούς προς τους υιούς Ισραήλ, Προσέλθετε ενταύθα και ακούσατε τους λόγους Κυρίου του Θεού σας.
Josh UkrOgien 3:9  І сказав Ісус до Ізра́їлевих синів: „Підійдіть сюди, і послухайте слів Господа, Бога вашого“.
Josh SrKDEkav 3:9  И рече Исус синовима Израиљевим: Приступите овамо, и чујте речи Господа Бога свог.
Josh FreCramp 3:9  Josué dit aux enfants d'Israël : « Approchez et écoutez les paroles de Yahweh, votre Dieu. »
Josh PolUGdan 3:9  Wtedy Jozue powiedział do synów Izraela: Zbliżcie się i słuchajcie słów Pana, swojego Boga.
Josh FreSegon 3:9  Josué dit aux enfants d'Israël: Approchez, et écoutez les paroles de l'Éternel, votre Dieu.
Josh SpaRV190 3:9  Y Josué dijo á los hijos de Israel: Llegaos acá, y escuchad las palabras de Jehová vuestro Dios.
Josh HunRUF 3:9  Azután ezt mondta Józsué Izráel fiainak: Jöjjetek ide, és hallgassátok meg Isteneteknek, az Úrnak beszédét!
Josh DaOT1931 3:9  Da sagde Josua til Israeliterne: »Kom hid og hør HERREN eders Guds Ord!«
Josh TpiKJPB 3:9  Na Josua i tokim ol pikinini bilong Isrel, Kam long hia, na harim ol toktok bilong BIKPELA, God bilong yupela.
Josh DaOT1871 3:9  Og Josva sagde til Israels Børn: Kommer nær hid og hører Herren eders Guds Ord.
Josh FreVulgG 3:9  Alors Josué dit aux enfants d’Israël : Approchez-vous, et écoutez la parole du Seigneur votre Dieu.
Josh PolGdans 3:9  Rzekł też Jozue do synów Izraelskich: Przystąpcie sam, a słuchajcie słów Pana, Boga waszego.
Josh JapBungo 3:9  ヨシユアでイスラエルの人々にむかひて汝ら此に近づき汝らの神ヱホバの言を聽けと
Josh GerElb18 3:9  Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Tretet herzu und höret die Worte Jehovas, eures Gottes!