Judg
|
RWebster
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
NHEBJE
|
1:10 |
Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron before was Kiriath Arba); and they struck Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
ABP
|
1:10 |
And Judah went to the Canaanite dwelling in Hebron; and the name Hebron was formerly Kirjath-arba. And they struck Sheshai, and Ahiman, and Talmai, offspring of the Anak.
|
Judg
|
NHEBME
|
1:10 |
Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron before was Kiriath Arba); and they struck Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
Rotherha
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites who were dwelling in Hebron, now, the name of Hebron, formerly, was Kiriath-arba,—and they smote Sheshai and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
LEB
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites living in Hebron (the former name of Hebron was Kiriath Arba). And they defeated Sheshai, Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
RNKJV
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjath-arba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
Jubilee2
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron (now the name of Hebron before [was] Kirjatharba), and they slew Sheshai, Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
Webster
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before [was] Kirjath-arba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
Darby
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron — the name of Hebron before was Kirjath-Arba; and they slew Sheshai and Ahiman and Talmai.
|
Judg
|
ASV
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron (now the name of Hebron beforetime was Kiriath-arba); and they smote Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
LITV
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (and the name of Hebron was formerly City of Arba) and they struck Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
Geneva15
|
1:10 |
And Iudah went against the Canaanites that dwelt in Hebron, which Hebron beforetime was called Kiriath-arba: and they slewe Sheshai, and Ahiman and Talmai.
|
Judg
|
CPDV
|
1:10 |
And Judah, going forth against the Canaanites who were living at Hebron, (the name of which from antiquity was Kiriath-Arba) struck down Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
BBE
|
1:10 |
And Caleb went against the Canaanites of Hebron: (now in earlier times Hebron was named Kiriath-arba:) and he put Sheshai and Ahiman and Talmai to the sword.
|
Judg
|
DRC
|
1:10 |
And Juda going forward against the Chanaanite, that dwelt in Hebron, (the name whereof was in former times Cariath-Arbe) slew Sesai, and Ahiman, and Tholmai:
|
Judg
|
GodsWord
|
1:10 |
Then they went to fight the Canaanites who lived at Hebron. (In the past Hebron was called Kiriath Arba.) There they killed Sheshai, Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
JPS
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron--now the name of Hebron beforetime was Kiriath-arba--and they smote Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
KJVPCE
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjath-arba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
NETfree
|
1:10 |
The men of Judah attacked the Canaanites living in Hebron. (Hebron used to be called Kiriath Arba.) They killed Sheshai, Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
AB
|
1:10 |
And Judah went to the Canaanite who dwelt in Hebron; and Hebron came out against him; (and the name of Hebron before was Kirjath Arba:) and they killed Sheshai, Ahiman, and Talmai, children of Enac.
|
Judg
|
AFV2020
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites who lived in Hebron; (and the name of Hebron before was Kirjath Arba). And they killed Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
NHEB
|
1:10 |
Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron before was Kiriath Arba); and they struck Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
NETtext
|
1:10 |
The men of Judah attacked the Canaanites living in Hebron. (Hebron used to be called Kiriath Arba.) They killed Sheshai, Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
UKJV
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
KJV
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjath–arba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
KJVA
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjath–arba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
AKJV
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelled in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
RLT
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjath–arba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
MKJV
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites who lived in Hebron; (and the name of Hebron before was Kirjath-arba). And they killed Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
YLT
|
1:10 |
and Judah goeth unto the Canaanite who is dwelling in Hebron (and the name of Hebron formerly is Kirjath-Arba), and they smite Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
ACV
|
1:10 |
And Judah went against the Canaanites who dwelt in Hebron (now the name of Hebron was formerly Kiriath-arba), and they smote Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
|
Judg
|
PorBLivr
|
1:10 |
E partiu Judá contra os cananeus que habitavam em Hebrom, a qual se chamava antes Quiriate-Arba; e feriram a Sesai, e a Aimã, e a Talmai.
|
Judg
|
Mg1865
|
1:10 |
Dia nandeha Joda hiady amin’ ny Kananita, izay nonina tany Hebrona (Kiriat-arba no anaran’ i Hebrona taloha), ka namono an’ i Sesay sy Ahimana ary Talmay.
|
Judg
|
FinPR
|
1:10 |
Niin Juuda meni niitä kanaanilaisia vastaan, jotka asuivat Hebronissa-Hebronin nimi oli muinoin Kirjat-Arba-ja he voittivat Seesain, Ahimanin ja Talmain.
|
Judg
|
FinRK
|
1:10 |
Sitten Juudan miehet hyökkäsivät Hebronissa asuvia kanaanilaisia vastaan ja löivät Seesain, Ahimanin ja Talmain. Hebronin nimi oli aikaisemmin Kirjat-Arba.
|
Judg
|
ChiSB
|
1:10 |
猶大又去攻打住在赫貝龍的客納罕人,─郝貝龍以前名叫克黎雅特阿爾巴─擊敗了舍瑟、阿希曼和塔耳買。
|
Judg
|
CopSahBi
|
1:10 |
ⲁⲩⲱ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲭⲉⲃⲣⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲭⲉⲃⲣⲱⲛ ⲁⲥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲡⲣⲁⲛ ⲇⲉ ⲛⲭⲉⲃⲣⲱⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲕⲁⲣⲓⲁⲣⲃⲟⲕⲥⲉⲫⲉⲣ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϭⲟϫϭϫ ⲛⲥⲉⲥⲓ ⲙⲛ ⲁⲭⲓⲙⲁⲁⲛ ⲙⲛ ⲑⲟⲗⲙⲉⲓ ⲙⲡⲉϫⲡⲟ ⲛⲉⲛⲁⲕ
|
Judg
|
ChiUns
|
1:10 |
犹大人去攻击住希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔、挞买。希伯仑从前名叫基列‧亚巴。
|
Judg
|
BulVeren
|
1:10 |
И Юда излезе срещу ханаанците, които живееха в Хеврон, а името на Хеврон преди беше Кириат-Арва; и те убиха Сесай, Ахиман и Талмай.
|
Judg
|
AraSVD
|
1:10 |
وَسَارَ يَهُوذَا عَلَى ٱلْكَنْعَانِيِّينَ ٱلسَّاكِنِينَ فِي حَبْرُونَ، وَكَانَ ٱسْمُ حَبْرُونَ قَبْلًا قَرْيَةَ أَرْبَعَ. وَضَرَبُوا شِيشَايَ وَأَخِيمَانَ وَتَلْمَايَ.
|
Judg
|
Esperant
|
1:10 |
Kaj Jehuda iris al la Kanaanidoj, kiuj loĝis en Ĥebron (la nomo de Ĥebron antaŭe estis Kirjat-Arba), kaj venkobatis Ŝeŝajon kaj Aĥimanon kaj Talmajon.
|
Judg
|
ThaiKJV
|
1:10 |
และยูดาห์ได้ไปสู้รบกับคนคานาอันผู้อยู่ในเฮโบรน (เมืองเฮโบรนนั้นแต่ก่อนมีชื่อว่าคีริยาทอารบา) และเขาทั้งหลายได้ประหารเชชัย อาหิมาน และทัลมัย
|
Judg
|
OSHB
|
1:10 |
וַיֵּ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה אֶל־הַֽכְּנַעֲנִי֙ הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּחֶבְר֔וֹן וְשֵׁם־חֶבְר֥וֹן לְפָנִ֖ים קִרְיַ֣ת אַרְבַּ֑ע וַיַּכּ֛וּ אֶת־שֵׁשַׁ֥י וְאֶת־אֲחִימַ֖ן וְאֶת־תַּלְמָֽי׃
|
Judg
|
BurJudso
|
1:10 |
တဖန် ယုဒအမျိုးသည်၊ ကိရယသာဘအမည်ဟောင်းရှိသော ဟေဗြုန်မြို့၌နေသော ခါနနိလူတို့ ရှိရာသို့ ချီသွား၍၊ ရှေရှဲ၊ အဟိမန်၊ တာလမဲတို့ကို လုပ်ကြံကြ၏။
|
Judg
|
FarTPV
|
1:10 |
بعد با کنعانیان ساکن حبرون، که قبلاً قریت اربع نامیده میشد، جنگ کردند و خاندانهای شیشای، اخیمان و تلمای را شکست دادند.
|
Judg
|
UrduGeoR
|
1:10 |
Unhoṅ ne Habrūn Shahr par hamlā kiyā jo pahle Qiriyat-arbā kahlātā thā. Wahāṅ unhoṅ ne Sīsī, Aḳhīmān aur Talmī kī faujoṅ ko shikast dī.
|
Judg
|
SweFolk
|
1:10 |
Och Juda gick mot de kananeer som bodde i Hebron – som förr hette Kirjat-Arba – och slog Sheshaj, Ahiman och Talmaj.
|
Judg
|
GerSch
|
1:10 |
Juda zog auch wider die Kanaaniter, die zu Hebron wohnten; Hebron aber hieß vor Zeiten Kirjat-Arba; und sie schlugen Sesai und Achiman und Talmai.
|
Judg
|
TagAngBi
|
1:10 |
At ang Juda'y yumaon laban sa mga Cananeo na tumatahan sa Hebron (ang pangalan ng Hebron nang una ay Chiriath-arba:) at kanilang sinaktan ang Sesai, at ang Ahiman, at ang Talmai.
|
Judg
|
FinSTLK2
|
1:10 |
Juuda meni niitä kanaanilaisia vastaan, jotka asuivat Hebronissa – Hebronin nimi oli muinoin Kirjat-Arba – ja he voittivat Seesain, Ahimanin ja Talmain.
|
Judg
|
Dari
|
1:10 |
بعد با کنعانیان مقیم حِبرون که قبلاً قریۀ اَربع نامیده می شد، جنگ کردند و شیشای، اخیمان و تَلمَی را شکست دادند.
|
Judg
|
SomKQA
|
1:10 |
Oo reer Yahuudah waxay ku duuleen dadkii reer Kancaan oo degganaa Xebroon, (oo waagii hore Xebroon magaceeda waxaa la odhan jiray Qiryad Arbac), oo waxay laayeen Sheeshay iyo Axiiman iyo Talmay.
|
Judg
|
NorSMB
|
1:10 |
Fyrst gjekk dei mot kananitarne som budde i Hebron - Hebron heitte fyrr i tidi Kirjat-Arba - og dei slo Sesai og Ahiman og Talmai.
|
Judg
|
Alb
|
1:10 |
Juda marshoi pastaj kundër Kananjve që banonin në Hebron (emri i të cilit më parë ishte Kirjath-Arba) dhe mundi Seshain, Ahimanin dhe Talmain.
|
Judg
|
UyCyr
|
1:10 |
вә Һиброн (илгири Қирят-Арба шәһири дәп атилатти) шәһиридә яшайдиған қананлиқлар билән җәң қилип, Шешай, Ахиман вә Талмай қатарлиқ ләшкәр башлирини мәғлуп қилди.
|
Judg
|
KorHKJV
|
1:10 |
또 유다가 가서 헤브론에 거하던 가나안 족속을 쳐서 세새와 아히만과 달매를 죽였더라. (그런데 전에 헤브론의 이름은 기럇아르바더라.)
|
Judg
|
SrKDIjek
|
1:10 |
И Јуда изиде на Хананеје који живљаху у Хеврону, а Хеврону бијаше пређе име Киријат-Арва; и побише Сесаја и Ахимана и Талмаја.
|
Judg
|
Wycliffe
|
1:10 |
And Judas yede ayens Cananei, that dwellide in Ebron, whos name was bi eld tyme Cariatharbe; and Judas killide Sisay, and Achyman, and Tholmai.
|
Judg
|
Mal1910
|
1:10 |
യെഹൂദാ ഹെബ്രോനിൽ പാൎത്തിരുന്ന കനാന്യരുടെ നേരെയും ചെന്നു; ഹെബ്രോന്നു പണ്ടു കിൎയ്യത്ത്-അൎബ്ബാ എന്നു പേർ. അവർ ശേശായി, അഹിമാൻ, തൽമായി എന്നവരെ സംഹരിച്ചു.
|
Judg
|
KorRV
|
1:10 |
유다가 또 가서 헤브론에 거한 가나안 사람을 쳐서 세새와 아히만과 달매를 죽였더라 헤브론의 본 이름은 기럇 아르바이었더라
|
Judg
|
Azeri
|
1:10 |
بلجه يهوداليلار خِبروندا (اوّلکي آدي قئريات اَربَع ائدي) ياشايان کَنَعانليلارين ضئدّئنه يوروش ادئب، شئشايي، اَخئماني و تَلمايي مغلوب اتدئلر.
|
Judg
|
SweKarlX
|
1:10 |
Och Juda drog emot de Cananeer, som bodde i Hebron; men Hebron het i förtiden KiriathArba; och slog Sesai, och Ahiman, och Thalmai;
|
Judg
|
KLV
|
1:10 |
Judah mejta' Daq the Canaanites 'Iv yInta' Daq Hebron ( DaH the pong vo' Hebron qaSpa' ghaHta' Kiriath Arba); je chaH struck Sheshai, je Ahiman, je Talmai.
|
Judg
|
ItaDio
|
1:10 |
Giuda ancora era andato contro a’ Cananei che abitavano in Hebron, il cui nome per addietro era stato Chiriat-Arba, e avea percosso Sesai, Ahiman e Talmai.
|
Judg
|
RusSynod
|
1:10 |
И пошел Иуда на Хананеев, которые жили в Хевроне [имя же Хеврону было прежде Кириаф-Арбы], и поразили Шешая, Ахимана и Фалмая [от рода Енакова].
|
Judg
|
CSlEliza
|
1:10 |
И пойде Иуда на Хананеа живущаго в Хевроне. И изыде Хеврон со страны: имя же бе Хеврону прежде Кариафарвок-Сефер: и убиша Сесина и Ахимана и Фолмиа, роды Енаковы.
|
Judg
|
ABPGRK
|
1:10 |
και επορεύθη Ιούδας προς τον Χαναναίον τον κατοικούντα εν Χεβρών το δε όνομα Χεβρών ην το πρότερον Καριαθαρβώθ και επάταξαν τον Σεσί και Αχιμάν και τον Θολμί γεννήματα του Ενάκ
|
Judg
|
FreBBB
|
1:10 |
Et Juda marcha contre les Cananéens qui habitaient à Hébron ; et le nom d'Hébron était auparavant Kirjath-Arba ; et ils battirent Séschaï, Ahiman et Thalmaï.
|
Judg
|
LinVB
|
1:10 |
Na nsima akei kobunda na ba-Kanana bafandi o Ebron. Kala nkombo ya Ebron ezalaka Kiriat-Arba. Kuna alongi Sesai, Akiman na Talmai.
|
Judg
|
HunIMIT
|
1:10 |
Ment Jehúda a kánaáni ellen, ki Chebrónban lakott – Chebrón neve pedig azelőtt Kirjat-Arbá volt – és megverték Sésájt, Achímánt és Talmájt.
|
Judg
|
ChiUnL
|
1:10 |
又攻居希伯崙之迦南人、擊示篩、亞希幔、撻買、希伯崙昔名基列亞巴、
|
Judg
|
VietNVB
|
1:10 |
Người Giu-đa cũng tiến đánh dân Ca-na-an ở miền Hếp-rôn và đánh hạ các thành Sê-sai, A-hi-man, và Tan-mai.
|
Judg
|
LXX
|
1:10 |
καὶ ἐπορεύθη Ιουδας πρὸς τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Χεβρων καὶ ἐξῆλθεν Χεβρων ἐξ ἐναντίας καὶ τὸ ὄνομα ἦν Χεβρων τὸ πρότερον Καριαθαρβοξεφερ καὶ ἐπάταξαν τὸν Σεσσι καὶ Αχινααν καὶ Θολμιν γεννήματα τοῦ Ενακ καὶ ἐπορεύθη Ιουδας πρὸς τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Χεβρων καὶ ἐξῆλθεν Χεβρων ἐξ ἐναντίας τὸ δὲ ὄνομα Χεβρων ἦν ἔμπροσθεν Καριαθαρβοκσεφερ καὶ ἐπάταξεν τὸν Σεσι καὶ τὸν Αχιμαν καὶ τὸν Θολμι γεννήματα τοῦ Ενακ
|
Judg
|
CebPinad
|
1:10 |
Ug si Juda miadto batok sa mga Canaanhon nga nanagpuyo sa Hebron (karon ang ngalan sa Hebron sa unang panahon mao ang Chiriat-arba); ug ilang gidasmagan si Sesai, ug si Ahiman, ug si Talmai.
|
Judg
|
RomCor
|
1:10 |
Iuda a pornit împotriva canaaniţilor care locuiau la Hebron, numit mai înainte Chiriat-Arba, şi a bătut pe Şeşai, pe Ahiman şi Talmai.
|
Judg
|
Pohnpeia
|
1:10 |
Re ahpw uhd kolahng mahweniong tohn Kenan kan me kin kousoan nan kahnimw Epron, me mahs adaneki Kiriad Arpa. Re ahpw kalowehdi peneineien Sesai, Aiman, oh Talmai wasao.
|
Judg
|
HunUj
|
1:10 |
Majd a Hebrónban lakó kánaániak ellen ment Júda. Hebrón neve azelőtt Kirjat-Arba volt. És megverték Sésajt, Ahímant és Talmajt.
|
Judg
|
GerZurch
|
1:10 |
Und Juda zog gegen die Kanaaniter, die in Hebron wohnten - Hebron aber hiess vor Zeiten Kirjath-Arba -; dort schlugen sie den Sesai, den Ahiman und den Thalmai. (a) Jos 15:13-19
|
Judg
|
GerTafel
|
1:10 |
Und Judah zog gegen den Kanaaniter, der in Chebron wohnte,
|
Judg
|
PorAR
|
1:10 |
Então partiu Judá contra os cananeus que habitavam em Hebrom, cujo nome era outrora Quiriate-Arba; e bateu Sesai, Aimã e Talmai.
|
Judg
|
DutSVVA
|
1:10 |
En Juda was heengetogen tegen de Kanaänieten, die te Hebron woonden (de naam nu van Hebron was te voren Kirjath-arba), en zij sloegen Sesai, en Ahiman, en Thalmai.
|
Judg
|
FarOPV
|
1:10 |
و یهودا بر کنعانیانی که در حبرون ساکن بودند برآمد، و اسم حبرون قبل از آن قریه اربع بود، و شیشای و اخیمان وتلمای را کشتند.
|
Judg
|
Ndebele
|
1:10 |
UJuda wasehamba wamelana lamaKhanani ayehlala eHebroni; lebizo leHebroni kuqala kwakuyiKiriyathi-Arba; batshaya uSheshayi loAhimani loTalimayi.
|
Judg
|
PorBLivr
|
1:10 |
E partiu Judá contra os cananeus que habitavam em Hebrom, a qual se chamava antes Quiriate-Arba; e feriram a Sesai, e a Aimã, e a Talmai.
|
Judg
|
Norsk
|
1:10 |
Og Juda drog imot de kana'anitter som bodde i Hebron - Hebrons navn var før Kirjat-Arba - og de slo Sesai og Akiman og Talmai.
|
Judg
|
SloChras
|
1:10 |
Tudi je šel Juda zoper Kanaance, ki so prebivali v Hebronu (Hebron pa se je nekdaj imenoval Arbovo mesto); in pobili so Sesaja in Ahimana in Talmaja.
|
Judg
|
Northern
|
1:10 |
Əvvəlki adı Qiryat-Arba olan Xevronda yaşayan Kənanlılara qarşı yürüş edib Şeşayı, Aximanı və Talmayı məğlub etdilər.
|
Judg
|
GerElb19
|
1:10 |
Und Juda zog wider die Kanaaniter, die in Hebron wohnten; der Name Hebrons war aber vordem Kirjath-Arba; und sie schlugen Scheschai und Achiman und Talmai.
|
Judg
|
LvGluck8
|
1:10 |
Un Jūda cēlās pret tiem Kanaāniešiem, kas Hebronē dzīvoja, (bet Hebrones vārds bija senāk KiriatArba,) un tie kāva Zezaju un Aķimanu un Talmaju.
|
Judg
|
PorAlmei
|
1:10 |
E partiu Judah contra os cananeos que habitavam em Hebron (era porém d'antes o nome de Hebron Quiriath-arba): e feriram a Sesai, e a Ahiman e a Talmai.
|
Judg
|
ChiUn
|
1:10 |
猶大人去攻擊住希伯崙的迦南人,殺了示篩、亞希幔、撻買。希伯崙從前名叫基列‧亞巴。
|
Judg
|
SweKarlX
|
1:10 |
Och Juda drog emot de Cananeer, som bodde i Hebron; men Hebron het i förtiden KiriathArba; och slog Sesai, och Ahiman, och Thalmai;
|
Judg
|
FreKhan
|
1:10 |
Puis Juda marcha contre les Cananéens qui habitaient Hébron Hébron portait autrefois le nom de Cité d’Arba et ils battirent Chêchaï, Ahimân et Talmaï.
|
Judg
|
FrePGR
|
1:10 |
Et Juda marcha contre les Cananéens établis à Hébron (or le nom de Hébron était jadis Ville d'Arba), et ils défirent Sesaï et Ahiman et Thalmaï.
|
Judg
|
PorCap
|
1:10 |
*Judá marchou, então, contra os cananeus que habitavam em Hebron, antes chamada Quiriat-Arbá, e derrotou Chechai, Aiman e Talmai.
|
Judg
|
JapKougo
|
1:10 |
ユダはまずヘブロンに住んでいるカナンびとを攻めて、セシャイとアヒマンとタルマイを撃ち破った。ヘブロンのもとの名はキリアテ・アルバであった。
|
Judg
|
GerTextb
|
1:10 |
Und Juda zog gegen die Kanaaniter, die Hebron bewohnten. Hebron aber hieß früher Kirjath Arba. Und sie besiegten Sesai, Ahiman und Thalmai, die Sprößlinge Enaks.
|
Judg
|
Kapingam
|
1:10 |
Digaula gaa-hula belee heebagi gi digau Canaan ala e-noho i-lodo di waahale Hebron, dela nogo haga-ingoo bolo Kiriath=Arba. Digaula ga-haga-magedaa nia madahaanau o Sheshai, Ahiman, mo Talmai.
|
Judg
|
SpaPlate
|
1:10 |
Y marchó Judá contra los cananeos que habitaban en Hebrón, cuyo nombre antiguo era Kiryat- Arbá, y derrotaron a Sesai, Ahimán y Talmai.
|
Judg
|
WLC
|
1:10 |
וַיֵּ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה אֶל־הַֽכְּנַעֲנִי֙ הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּחֶבְר֔וֹן וְשֵׁם־חֶבְר֥וֹן לְפָנִ֖ים קִרְיַ֣ת אַרְבַּ֑ע וַיַּכּ֛וּ אֶת־שֵׁשַׁ֥י וְאֶת־אֲחִימַ֖ן וְאֶת־תַּלְמָֽי׃
|
Judg
|
LtKBB
|
1:10 |
ir Hebrone; sumušė Šešają, Ahimaną ir Talmają. Hebronas anksčiau vadinosi Kirjat Arba.
|
Judg
|
Bela
|
1:10 |
І пайшоў Юда на Хананэяў, якія жылі ў Хэўроне, (а імя Хэўрона было раней Кірыят-Арба), і пабілі Шэшая, Ахімана і Талмая.
|
Judg
|
GerBoLut
|
1:10 |
Und Juda zog hin wider die Kanaaniter, die zu Hebron wohneten (Hebron aber hiefi vorzeiten Kiriath- Arba), und schlugen den Sesai und Ahiman und Thalmai.
|
Judg
|
FinPR92
|
1:10 |
Juudan miehet hyökkäsivät Hebronissa, entisessä Kirjat-Arbassa, asuvia kanaanilaisia vastaan ja löivät Sesain, Ahimanin ja Talmain sukukunnat.
|
Judg
|
SpaRV186
|
1:10 |
Y partió Judá contra el Cananeo, que habitaba en Hebrón, la cual se llamaba antes Cariat-arbe, e hirieron a Sesai, a Ahimán, y a Tolmai.
|
Judg
|
NlCanisi
|
1:10 |
Zo trok Juda tegen de Kanaänieten op, die te Hebron woonden; Hebron werd vroeger Kirjat-Arba genoemd. En hij versloeg Sjesjai, Achiman en Talmai.
|
Judg
|
GerNeUe
|
1:10 |
Anschließend griffen sie die kanaanitischen Bewohner der Stadt Hebron an, die damals noch Kirjat-Arba hieß, und besiegten die Sippenverbände Scheschai, Achiman und Talmai.
|
Judg
|
UrduGeo
|
1:10 |
اُنہوں نے حبرون شہر پر حملہ کیا جو پہلے قِریَت اربع کہلاتا تھا۔ وہاں اُنہوں نے سیسی، اخی مان اور تلمی کی فوجوں کو شکست دی۔
|
Judg
|
AraNAV
|
1:10 |
فَهَاجَمُوا الْكَنَعَانِيِّينَ الْمُقِيمِينَ فِي حَبْرُونَ الَّتِي كَانَتْ تُدْعَى قَبْلاً قَرْيَةَ أَرْبَعَ، وَقَضَوْا عَلَى شِيشَايَ وَأَخِيمَانَ وَتَلْمَايَ.
|
Judg
|
ChiNCVs
|
1:10 |
犹大人又去攻击住在希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔和挞买;希伯仑从前名叫基列.亚巴。
|
Judg
|
ItaRive
|
1:10 |
Giuda marciò contro i Cananei che abitavano a Hebron, (il cui nome era prima Kiriath-Arba) e sconfisse Sceshai, Ahiman e Talmai.
|
Judg
|
Afr1953
|
1:10 |
Juda het dan teen die Kanaäniete uitgetrek, die inwoners van Hebron — maar die naam van Hebron was tevore Kirjat-Arba en hulle het Sesai en Ahíman en Talmai verslaan.
|
Judg
|
RusSynod
|
1:10 |
И пошел Иуда на хананеев, которые жили в Хевроне, имя же Хеврону было прежде Кириаф-Арба, и поразили Шешая, Ахимана и Фалмая.
|
Judg
|
UrduGeoD
|
1:10 |
उन्होंने हबरून शहर पर हमला किया जो पहले क़िरियत-अरबा कहलाता था। वहाँ उन्होंने सीसी, अख़ीमान और तलमी की फ़ौजों को शिकस्त दी।
|
Judg
|
TurNTB
|
1:10 |
Eski adı Kiryat-Arba olan Hevron'da yaşayan Kenanlılar'ın üzerine yürüyerek Şeşay, Ahiman ve Talmay'ı yenilgiye uğrattılar.
|
Judg
|
DutSVV
|
1:10 |
En Juda was heengetogen tegen de Kanaanieten, die te Hebron woonden (de naam nu van Hebron was tevoren Kirjath-Arba), en zij sloegen Sesai, en Ahiman, en Thalmai.
|
Judg
|
HunKNB
|
1:10 |
Elment ugyanis Júda azok ellen a kánaániak ellen, akik Hebronban laktak – ennek neve régente Kirját-Arbe volt –, és megverte Sesájt, Áhimánt és Talmájt.
|
Judg
|
Maori
|
1:10 |
Na haere ana a Hura, whawhai ana ki nga Kanaani i noho ki Heperona: na, ko te ingoa o Heperona i mua ko Kiriata Arapa: patua iho e ratou a Hehai, a Ahimana, ratou ko Taramai.
|
Judg
|
sml_BL_2
|
1:10 |
Tat'kka isāb e' sigām bangsa Kana'an ya pat'nna' ma kauman Hebron (ya bay niōnan Kiriyat-Arba ma waktu tagna') ati tara'ug e' sigām disi Sesay, si Ahiman maka si Talmay.
|
Judg
|
HunKar
|
1:10 |
És elment Júda a Hebronban lakó Kananeus ellen, – Hebron neve azelőtt Kirjáth-Arba volt, – és megverték Sésait, Achimánt és Thalmáit.
|
Judg
|
Viet
|
1:10 |
lại đi đánh dân Ca-na-an ở tại Hếp-rôn (tên Hếp-rôn thuở xưa là Ki-ri-át-a-ra-ba), và đánh Sê-sai, A-hi-man, cùng Tanh-mai.
|
Judg
|
Kekchi
|
1:10 |
Ut queˈco̱eb ajcuiˈ chi pletic riqˈuineb laj cananeo li cuanqueb saˈ li tenamit Hebrón li nequeˈxye ajcuiˈ Quiriat-arba re junxil. Ut queˈnumta saˈ xbe̱neb laj Sesai, eb laj Ahimán, ut eb laj Talmai.
|
Judg
|
Swe1917
|
1:10 |
Och Juda tågade åstad mot de kananéer som bodde i Hebron -- vilket fordom hette Kirjat-Arba -- och de slogo Sesai, Ahiman och Talmai.
|
Judg
|
CroSaric
|
1:10 |
Onda Juda ode na Kanaance koji su živjeli u Hebronu - Hebronu bijaše nekoć ime Kirjat Arba - i ondje potuče Šešaja, Ahimana i Talmaja.
|
Judg
|
VieLCCMN
|
1:10 |
Giu-đa cũng tiến đánh quân Ca-na-an bấy giờ đang ở Khép-rôn, –tên của Khép-rôn trước kia là Kia-giát Ác-ba– và họ đã đánh bại Sê-sai, A-khi-man và Tan-mai.
|
Judg
|
FreBDM17
|
1:10 |
Juda donc s’en était allé contre les Cananéens qui habitaient à Hébron ; or le nom d’Hébron était auparavant Kirjath-Arbah ; et il avait frappé Sesaï, Ahiman et Talmaï.
|
Judg
|
FreLXX
|
1:10 |
Et Juda marcha contre le Chananéen qui habitait Hébron, et tout Hébron sortit à sa rencontre ; le nom d'Hébron était autrefois Cariath-Arboc-Sépher ; Juda vainquit Sessi, Achiraan et Tholmi, de la race d'Enac.
|
Judg
|
Aleppo
|
1:10 |
וילך יהודה אל הכנעני היושב בחברון ושם חברון לפנים קרית ארבע ויכו את ששי ואת אחימן ואת תלמי
|
Judg
|
MapM
|
1:10 |
וַיֵּ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה אֶל־הַֽכְּנַעֲנִי֙ הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּחֶבְר֔וֹן וְשֵׁם־חֶבְר֥וֹן לְפָנִ֖ים קִרְיַ֣ת אַרְבַּ֑ע וַיַּכּ֛וּ אֶת־שֵׁשַׁ֥י וְאֶת־אֲחִימַ֖ן וְאֶת־תַּלְמָֽי׃
|
Judg
|
HebModer
|
1:10 |
וילך יהודה אל הכנעני היושב בחברון ושם חברון לפנים קרית ארבע ויכו את ששי ואת אחימן ואת תלמי׃
|
Judg
|
Kaz
|
1:10 |
Олар Хебронда тұратын қанахандықтармен де шайқасып, Шешай, Ахиман және Талмайды жеңді. Хебронның бұрынғы аты Кирият-Арба болатын.
|
Judg
|
FreJND
|
1:10 |
Et Juda s’en alla contre le Cananéen qui habitait à Hébron (or le nom de Hébron était auparavant Kiriath-Arba), et ils frappèrent Shéshaï, et Akhiman, et Thalmaï.
|
Judg
|
GerGruen
|
1:10 |
Und Juda zog gegen die Kanaaniter in Hebron. Hebron aber hieß vormals Kirjat Arba. Sie schlugen Sesai, Achiman und Talmai.
|
Judg
|
SloKJV
|
1:10 |
Juda je odšel zoper Kánaance, ki prebivajo v Hebrónu (torej ime Hebróna je bilo prej Kirját Arba) in usmrtili so Šešája, Ahimána in Talmája.
|
Judg
|
Haitian
|
1:10 |
Moun Jida yo atake moun Kanaran ki te rete lavil Ebwon, ki te rele anvan sa Kiriyat Aba. Yo bat Chechayi, Ayiman ak Talmayi.
|
Judg
|
FinBibli
|
1:10 |
Meni myös Juuda Kanaanealaisia vastaan, jotka Hebronissa asuivat (mutta Hebron kutsuttiin muinen KirjatArba), ja löivät Sesain, Ahimanin ja Talmain;
|
Judg
|
Geez
|
1:10 |
ወሖረ ፡ ይሁዳ ፡ ውስተ ፡ ከናኔዎን ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስተ ፡ ኬብሮን ፡ ወወፅኡ ፡ ሰብአ ፡ ኬብሮን ፡ ተቀበልዎሙ ፡ ወስማ ፡ ለኬብሮን ፡ ትካት ፡ ቀሪየርቦቀሴፌር ፡ ወቀተልዎሙ ፡ ለሴሲ ፡ ወለአኪመም ፡ ወለተሚ ፡ ትውልደ ፡ ኤነቅ ።
|
Judg
|
SpaRV
|
1:10 |
Y partió Judá contra el Cananeo que habitaba en Hebrón, la cual se llamaba antes Chîriath-arba; é hirieron á Sesai, y á Ahiman, y á Talmai.
|
Judg
|
WelBeibl
|
1:10 |
Dyma nhw'n ymosod ar y Canaaneaid oedd yn byw yn Hebron (oedd yn arfer cael ei galw yn Ciriath-arba), a lladd dynion Sheshai, Achiman a Talmai.
|
Judg
|
GerMenge
|
1:10 |
Die Judäer zogen also gegen die Kanaanäer, die in Hebron wohnten – Hebron hieß aber früher Kirjath-Arba –, und besiegten den Sesai, den Ahiman und den Thalmai.
|
Judg
|
GreVamva
|
1:10 |
Και υπήγεν ο Ιούδας εναντίον των Χαναναίων των κατοικούντων εν Χεβρών· το δε όνομα της Χεβρών ήτο πρότερον Κιριάθ-αρβά· και εθανάτωσαν τον Σεσαΐ, και τον Αχιμάν και τον Θαλμαΐ.
|
Judg
|
UkrOgien
|
1:10 |
І пішов Юда до ханаанеянина, що сидить у Хевроні, — а ім'я́ Хеврону було колись: Кір'ят-Арба, — і побили Шешая, й Ахімана та Талмая.
|
Judg
|
FreCramp
|
1:10 |
Juda marcha contre les Chananéens qui habitaient à Hébron, appelée autrefois Cariath-Arbé, et il battit Sésaï, Ahiman et Tholmaï.
|
Judg
|
SrKDEkav
|
1:10 |
И Јуда изиђе на Хананеје који живљаху у Хеврону, а Хеврону беше пре име Киријат-Арва; и побише Сесаја и Ахимана и Талмаја.
|
Judg
|
PolUGdan
|
1:10 |
Następnie Juda wyruszył przeciwko Kananejczykom, którzy mieszkali w Hebronie (a Hebron przedtem nazywał się Kiriat-Arba), i pobił Szeszaja, Achimana i Talmaja.
|
Judg
|
FreSegon
|
1:10 |
Juda marcha contre les Cananéens qui habitaient à Hébron, appelée autrefois Kirjath-Arba; et il battit Schéschaï, Ahiman et Talmaï.
|
Judg
|
SpaRV190
|
1:10 |
Y partió Judá contra el Cananeo que habitaba en Hebrón, la cual se llamaba antes Chîriath-arba; é hirieron á Sesai, y á Ahiman, y á Talmai.
|
Judg
|
HunRUF
|
1:10 |
Majd a Hebrónban lakó kánaániak ellen fordult Júda. Hebrón neve azelőtt Kirjat-Arba volt. És megverték Sésajt, Ahímant és Talmajt.
|
Judg
|
DaOT1931
|
1:10 |
Og Juda drog mod Kana'anæerne i Hebron — Hebron hed fordum Kirjat-Arba — og slog Sjesjaj, Ahiman og Talmaj.
|
Judg
|
TpiKJPB
|
1:10 |
Na Juda i go birua long ol lain Kenan husat i stap long Hebron. (Nau nem bilong Hebron bipo em i Kiriat-arba.) Na ol i kilim i dai Sesai, na Ahiman, na Talmai.
|
Judg
|
DaOT1871
|
1:10 |
Og Juda drog hen imod Kananiterne, som boede i Hebron, og Hebrons Navn var fordum Kirjath-Arba, og de sloge Sesai, Ahiman og Talmai.
|
Judg
|
FreVulgG
|
1:10 |
Et Juda, ayant marché contre les Chananéens qui habitaient à Hébron, dont le nom était autrefois Cariath-Arbé, défit Sésaï, Ahiman et Tholmaï.
|
Judg
|
PolGdans
|
1:10 |
Ciągnął tedy Juda przeciwko Chananejczykowi, który mieszkał w Hebronie, (a imię Hebronu było przedtem Karyjatarbe) i poraził Sesai i Ahymana, i Talmaja.
|
Judg
|
JapBungo
|
1:10 |
ユダまづヘブロンに住るカナン人を攻めてセシヤイ、アヒマンおよびタルマイを殺せり〔ヘブロンの舊の名はキリアテアルバなり〕
|
Judg
|
GerElb18
|
1:10 |
Und Juda zog wider die Kanaaniter, die in Hebron wohnten; der Name Hebrons war aber vordem Kirjath-Arba; und sie schlugen Scheschai und Achiman und Talmai.
|