Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 1:29  Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg NHEBJE 1:29  Ephraim didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived in Gezer among them.
Judg ABP 1:29  And Ephraim did not remove the Canaanite dwelling in Gezer; and [3dwelt 1the 2Canaanite] in the midst of him in Gezer.
Judg NHEBME 1:29  Ephraim didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived in Gezer among them.
Judg Rotherha 1:29  And, Ephraim, dispossessed not the Canaanites who were dwelling in Gezer,—so the Canaanites remained in their midst, in Gezer.
Judg LEB 1:29  Ephraim did not drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites lived in their midst in Gezer.
Judg RNKJV 1:29  Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg Jubilee2 1:29  Neither did Ephraim drive out the Canaanite that dwelt in Gezer, but the Canaanite dwelt in Gezer among them.
Judg Webster 1:29  Neither did Ephraim expel the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg Darby 1:29  And Ephraim did not dispossess the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt among them in Gezer.
Judg ASV 1:29  And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg LITV 1:29  And Ephraim did not expel the Canaanites who lived in Gezer, and the Canaanites lived among them in Gezer.
Judg Geneva15 1:29  Likewise Ephraim expelled not the Canaanites that dwelt in Gezer, but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg CPDV 1:29  And now Ephraim did not put to death the Canaanite, who was living at Gezer; instead, he lived with him.
Judg BBE 1:29  And Ephraim did not make the Canaanites who were living in Gezer go out; but the Canaanites went on living in Gezer among them.
Judg DRC 1:29  Ephraim also did not slay the Chanaanite that dwelt in Gazer, bnt dwelt with him.
Judg GodsWord 1:29  The tribe of Ephraim did not force out the Canaanites who lived in Gezer. So the Canaanites continued to live with them in Gezer.
Judg JPS 1:29  And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg KJVPCE 1:29  ¶ Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg NETfree 1:29  The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
Judg AB 1:29  And Ephraim did not drive out the Canaanite that dwelt in Gezer; and the Canaanite dwelt in the midst of him in Gezer, and became forced labor.
Judg AFV2020 1:29  And Ephraim did not expel the Canaanites who lived in Gezer, but the Canaanites lived in Gezer among them.
Judg NHEB 1:29  Ephraim didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived in Gezer among them.
Judg NETtext 1:29  The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
Judg UKJV 1:29  Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg KJV 1:29  Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg KJVA 1:29  Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg AKJV 1:29  Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelled in Gezer; but the Canaanites dwelled in Gezer among them.
Judg RLT 1:29  Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg MKJV 1:29  And Ephraim did not expel the Canaanites who lived in Gezer, but the Canaanites lived in Gezer among them.
Judg YLT 1:29  And Ephraim hath not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in its midst, in Gezer.
Judg ACV 1:29  And Ephraim did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer, but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
Judg VulgSist 1:29  Ephraim etiam non interfecit Chananaeum, qui habitabat in Gazer, sed habitavit cum eo.
Judg VulgCont 1:29  Ephraim etiam non interfecit Chananæum, qui habitabat in Gazer, sed habitavit cum eo.
Judg Vulgate 1:29  Ephraim etiam non interfecit Chananeum qui habitabat in Gazer sed habitavit cum eo
Judg VulgHetz 1:29  Ephraim etiam non interfecit Chananæum, qui habitabat in Gazer, sed habitavit cum eo.
Judg VulgClem 1:29  Ephraim etiam non interfecit Chananæum, qui habitabat in Gazer, sed habitavit cum eo.
Judg CzeBKR 1:29  Efraim také nevyhnal Kananejského bydlícího v Gázer, protož bydlil Kananejský u prostřed něho v Gázer.
Judg CzeB21 1:29  Efraim nebyl s to vyhnat Kanaánce bydlící v Gezeru, a tak zůstali Kanaánci bydlet mezi nimi.
Judg CzeCEP 1:29  Efrajim nebyl s to podrobit si Kenaance sídlící v Gezeru; Kenaanci sídlili v Gezeru uprostřed nich.
Judg CzeCSP 1:29  Ani Efrajim si nepodrobil Kenaance, sídlící v Gezeru a Kenaanci pobývali uprostřed něj v Gezeru.
Judg PorBLivr 1:29  Também Efraim não expulsou os cananeus que habitavam em Gezer; antes habitaram os cananeus em meio deles em Gezer.
Judg Mg1865 1:29  Ary Efraima tsy nandroaka ny Kananita, izay nonina tany Gazera; fa nonina teo aminy tany Gazera ny Kananita.
Judg FinPR 1:29  Efraim ei karkoittanut kanaanilaisia, jotka asuivat Geserissä, ja niin kanaanilaiset jäivät asumaan sen keskeen, Geseriin.
Judg FinRK 1:29  Efraim ei karkottanut kanaanilaisia, jotka asuivat Geserissä, ja niin kanaanilaiset jäivät asumaan sen keskuuteen Geseriin.
Judg ChiSB 1:29  厄弗辣因也沒有逐出住在革則爾的客納罕人,所以客納罕人仍在革則爾住在他們中間。
Judg CopSahBi 1:29  ⲁⲩⲱ ⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲙⲛϥϥⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲕⲁⲍⲉⲣ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ ⲁϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲧⲉϥⲙⲏⲧⲉ ϩⲛ ⲕⲁⲍⲉⲣ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥϯⲫⲟⲣⲟⲥ
Judg ChiUns 1:29  以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
Judg BulVeren 1:29  И Ефрем също не изгони ханаанците, които живееха в Гезер; и ханаанците живееха в Гезер между тях.
Judg AraSVD 1:29  وَأَفْرَايِمُ لَمْ يَطْرُدِ ٱلْكَنْعَانِيِّينَ ٱلسَّاكِنِينَ فِي جَازَرَ، فَسَكَنَ ٱلْكَنْعَانِيُّونَ فِي وَسَطِهِ فِي جَازَرَ.
Judg Esperant 1:29  Kaj Efraim ne elpelis la Kanaanidojn, kiuj loĝis en Gezer; kaj la Kanaanidoj loĝis inter li en Gezer.
Judg ThaiKJV 1:29  และเอฟราอิมมิได้ขับไล่คนคานาอันผู้อาศัยอยู่ในเมืองเกเซอร์ให้ออกไป แต่คนคานาอันยังอาศัยอยู่ในเมืองเกเซอร์ท่ามกลางเขา
Judg OSHB 1:29  וְאֶפְרַ֨יִם֙ לֹ֣א הוֹרִ֔ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֧שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ בְּגָֽזֶר׃ פ
Judg BurJudso 1:29  ထိုအတူ ဧဖရိမ်အမျိုးသည် ဂေဇာမြို့၌နေသော ခါနနိလူတို့ကို မနှင်ထုတ်ဘဲ သူတို့သည် ဂေဇာမြို့၌ ရောနှောလျက် နေကြ၏။
Judg FarTPV 1:29  طایفهٔ افرایم هم، کنعانیان مقیم جازَر را بیرون نراندند و ایشان با مردم افرایم به زندگی ادامه دادند.
Judg UrduGeoR 1:29  Isī tarah Ifrāīm ke qabīle ne bhī Jazar ke bāshindoṅ ko na nikālā, aur yih Kanānī un ke darmiyān ābād rahe.
Judg SweFolk 1:29  Efraim drev inte heller bort kananeerna som bodde i Gezer, utan kananeerna bodde kvar bland dem i Gezer.
Judg GerSch 1:29  Auch Ephraim vertrieb die Kanaaniter nicht, die zu Geser wohnten; sondern die Kanaaniter blieben in Geser unter ihnen.
Judg TagAngBi 1:29  At hindi pinalayas ni Ephraim ang mga Cananeo na tumatahan sa Gezer; kundi ang mga Cananeo ay nagsitahan sa Gezer sa gitna nila.
Judg FinSTLK2 1:29  Efraim ei karkottanut kanaanilaisia, jotka asuivat Geserissä. Niin kanaanilaiset jäivät asumaan sen keskuuteen Geseriin.
Judg Dari 1:29  مردم قبیلۀ افرایم هم کنعانیان مقیم جازِر را بیرون نراندند و آن ها با مردم افرایم به زندگی ادامه دادند.
Judg SomKQA 1:29  Oo reer Efrayimna ma ay eryin dadkii reer Kancaan oo degganaa Geser; laakiinse reer Kancaan iyagay la degganaayeen Geser.
Judg NorSMB 1:29  Efraim dreiv ikkje ut kananitarne som budde i Gezer; kananitarne vart buande millom Efraims-sønerne i Gezer.
Judg Alb 1:29  As Efraimi nuk i dëboi Kananejtë që banonin në Gezer; kështu Kananejtë banuan në Gezer në mes të tyre.
Judg UyCyr 1:29  Әфрайим қәбилисиму Гәзәр шәһиридә туридиған қананлиқларни қоғлап чиқармиди. Шуңа қананлиқлар давамлиқ улар билән биллә яшиди.
Judg KorHKJV 1:29  ¶에브라임도 게셀에 거하던 가나안 족속을 쫓아내지 아니하매 가나안 족속이 게셀에서 그들 가운데 거하였더라.
Judg SrKDIjek 1:29  Ни Јефрем не изагна Хананеје који живљаху у Гезеру; него осташе Хананеји с њим у Гезеру.
Judg Wycliffe 1:29  Sotheli Effraym killide not Cananei that dwellyde in Gaser, but dwellide with hym.
Judg Mal1910 1:29  എഫ്രയീം ഗേസെരിൽ പാൎത്തിരുന്ന കനാന്യരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞില്ല; കനാന്യർ ഗേസെരിൽ അവരുടെ ഇടയിൽ പാൎത്തു.
Judg KorRV 1:29  에브라임이 게셀에 거한 가나안 사람을 쫓아내지 못하매 가나안 사람이 게셀에서 그들 중에 거하였더라
Judg Azeri 1:29  اِفرايئم قبئله‌سي جازِرده اولان کَنَعانليلاري قوومادي. اونا گؤره ده کَنَعانليلار جازِرده، اونلارين آراسيندا ياشاديلار.
Judg SweKarlX 1:29  Sammalunda fördref icke heller Ephraim de Cananeer, som bodde i Gaser; utan de Cananeer bodde ibland dem i Gaser.
Judg KLV 1:29  Ephraim ta'be' drive pa' the Canaanites 'Iv yInta' Daq Gezer; 'ach the Canaanites yInta' Daq Gezer among chaH.
Judg ItaDio 1:29  Efraim anch’esso non iscacciò i Cananei che abitavano in Ghezer; anzi i Cananei abitarono per mezzo esso in Ghezer.
Judg RusSynod 1:29  И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере [и платили им дань].
Judg CSlEliza 1:29  И Ефрем не изгна Хананеа живущаго в Газере: и живяше Хананей среде его в Газере, и бысть ему в данника.
Judg ABPGRK 1:29  και Εφραϊμ ουκ εξήρε τον Χαναναίον τον κατοικούντα εν Γαζέρ και κατώκει ο Χαναναίος εν μέσω αυτού εν Γαζέρ
Judg FreBBB 1:29  Et Ephraïm ne déposséda pas les Cananéens qui habitaient Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d'Ephraïm à Guézer.
Judg LinVB 1:29  Efraim mpe abengani ba-Kanana te, baye bafandi o Gezer, mpe bongo ba-Kanana batikali kuna mpe bafandi esika yoko na ye.
Judg HunIMIT 1:29  Efraim nem űzte ki a kanaánit, ki Gézerben lakott; így maradt közte a kanaáni Gézerben.
Judg ChiUnL 1:29  居基色之迦南人、以法蓮人未逐之、仍居基色、在以法蓮人中、○
Judg VietNVB 1:29  Người Ép-ra-im cũng không đuổi dân Ca-na-an sống ở Ghê-xe đi; nhưng dân Ca-na-an sống giữa họ ở Ghê-xe.
Judg LXX 1:29  καὶ Εφραιμ οὐκ ἐξῆρεν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γαζερ καὶ κατῴκησεν ὁ Χαναναῖος ἐν μέσῳ αὐτοῦ ἐν Γαζερ καὶ ἐγένετο εἰς φόρον καὶ Εφραιμ οὐκ ἐξῆρεν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γαζερ καὶ κατῴκει ὁ Χαναναῖος ἐν μέσῳ αὐτοῦ ἐν Γαζερ καὶ ἐγένετο εἰς φόρον
Judg CebPinad 1:29  Ug si Ephraim wala magpapahawa sa mga Canaanhon nga nanagpuyo sa Gezer; apan ang mga Canaanhon nagpuyo ipon kanila diha sa Gezer.
Judg RomCor 1:29  Efraim n-a izgonit pe canaaniţii care locuiau la Ghezer şi canaaniţii au locuit în mijlocul lui Efraim la Ghezer.
Judg Pohnpeia 1:29  Kadaudok en Epraim sohte kasarehla mehn Kenan me kin kousoan nan kahnimw Keser, kahrehda mehn Kenan ko uselahte koukousoan rehrail.
Judg HunUj 1:29  Efraim sem űzte ki a Gézerben lakó kánaániakat, ezért a kánaániak ott laktak közöttük Gézerben.
Judg GerZurch 1:29  Und Ephraim vermochte nicht, die Kanaaniter, die in Geser wohnten, zu vertreiben; so blieben die Kanaaniter in seiner Mitte in Geser wohnen. (a) Jos 16:10; 1Kön 9:16
Judg GerTafel 1:29  Und Ephraim trieb den Kanaaniter nicht aus, der in Geser wohnte, und der Kanaaniter wohnte in seiner Mitte in Geser.
Judg PorAR 1:29  Também Efraim não expulsou os cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dele, em Gezer.
Judg DutSVVA 1:29  Ook verdreef Efraïm de Kanaänieten niet, die te Gezer woonden; maar de Kanaänieten woonden in het midden van hem te Gezer.
Judg FarOPV 1:29  و افرایم کنعانیانی را که در جازر ساکن بودند، بیرون نکرد، پس کنعانیان در میان ایشان درجازر ساکن ماندند.
Judg Ndebele 1:29  UEfrayimi kawaxotshanga-ke elifeni amaKhanani ayehlala eGezeri, kodwa amaKhanani ahlala eGezeri phakathi kwabo.
Judg PorBLivr 1:29  Também Efraim não expulsou os cananeus que habitavam em Gezer; antes habitaram os cananeus em meio deles em Gezer.
Judg Norsk 1:29  Og Efra'im drev ikke bort de kana'anitter som bodde i Geser, men kana'anittene blev boende midt iblandt dem i Geser.
Judg SloChras 1:29  Tudi Efraim ni pregnal Kanaancev, ki so prebivali v Gezerju; in Kanaanci so prebivali v Gezerju med njimi.
Judg Northern 1:29  Efrayim qəbiləsi Gezerdə olan Kənanlıları qovmadı. Bununla da Kənanlılar Gezerdə – onların arasında yaşadı.
Judg GerElb19 1:29  Und Ephraim trieb die Kanaaniter nicht aus, die zu Geser wohnten; und die Kanaaniter wohnten in ihrer Mitte zu Geser. -
Judg LvGluck8 1:29  Efraīms arīdzan neizdzina tos Kanaāniešus, kas Gazerā dzīvoja, bet Kanaānieši dzīvoja starp viņiem Gazerā.
Judg PorAlmei 1:29  Tão pouco expelliu Ephraim aos cananeos que habitavam em Gezer: antes os cananeos habitavam no meio d'elle, em Gezer.
Judg ChiUn 1:29  以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
Judg SweKarlX 1:29  Sammalunda fördref icke heller Ephraim de Cananeer, som bodde i Gaser; utan de Cananeer bodde ibland dem i Gaser.
Judg FreKhan 1:29  Ephraïm non plus n’expulsa le Cananéen établi à Ghézer, de sorte que le Cananéen demeura côte à côte avec lui à Ghézer.
Judg FrePGR 1:29  Et Ephraïm n'expulsa point les Cananéens établis à Gézer, les Cananéens demeurèrent donc parmi eux à Gézer.
Judg PorCap 1:29  *A tribo de Efraimr não expulsou os cananeus que moravam em Guézer, e estes continuaram a viver ali, no meio de Efraim.
Judg JapKougo 1:29  またエフライムはゲゼルに住んでいたカナンびとを追い出さなかったので、カナンびとはゲゼルにおいて彼らのうちに住んでいた。
Judg GerTextb 1:29  Ephraim vertrieb nicht die Kanaaniter, die in Geser wohnten; so blieben die Kanaaniter in seiner Mitte in Geser wohnen.
Judg SpaPlate 1:29  Efraím no expulsó a los cananeos que habitaban en Guécer; y los cananeos siguieron viviendo en medio de ellos en Guécer.
Judg Kapingam 1:29  Di madawaawa Ephraim digi hagabagia digau Canaan ala nogo noho i-lodo di waahale go Gezer, gei digau Canaan e-noho hua igolo dalia digau Israel.
Judg WLC 1:29  וְאֶפְרַ֙יִם֙ לֹ֣א הוֹרִ֔ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֧שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ בְּגָֽזֶר׃
Judg LtKBB 1:29  Ir Efraimas neišvarė kanaaniečių, gyvenančių Gezeryje; kanaaniečiai liko gyventi Gezeryje tarp jų.
Judg Bela 1:29  І Яфрэм ня выгнаў Хананэяў, якія жылі ў Газэры; і жылі Хананэі сярод іх у Газэры.
Judg GerBoLut 1:29  Desgleichen vertrieb auch Ephraim die Kanaaniter nicht, die zu Gaser wohneten, sondern die Kanaaniter wohneten unter ihnen zu Gaser.
Judg FinPR92 1:29  Efraimin heimo ei pystynyt valloittamaan Geseriä. Näin kanaanilaisia jäi asumaan sinne efraimilaisten keskelle.
Judg SpaRV186 1:29  Tampoco Efraím echó al Cananeo que habitaba en Gazer, antes habito el Cananeo en medio de él en Gazer.
Judg NlCanisi 1:29  Ook Efraïm verjoeg de kanaänietische bevolking van Gézer niet; vandaar dat de Kanaänieten midden onder hen bleven wonen.
Judg GerNeUe 1:29  Auch der Stamm Efraïm vertrieb die Kanaaniter nicht aus der Stadt Geser, denn sie hielten durch und blieben mitten in seinem Gebiet ansässig.
Judg UrduGeo 1:29  اِسی طرح افرائیم کے قبیلے نے بھی جزر کے باشندوں کو نہ نکالا، اور یہ کنعانی اُن کے درمیان آباد رہے۔
Judg AraNAV 1:29  وَكَذَلِكَ فَشَلَ سِبْطُ أَفْرَايِمَ فِي طَرْدِ الْكَنْعَانِيِّينَ السَّاكِنِينَ فِي جَازَرَ، فَسَكَنَ الْكَنْعَانِيُّونَ مَعَهُمْ.
Judg ChiNCVs 1:29  以法莲也没有把住在基色的迦南人赶走,于是迦南人还住在基色,在以法莲中间。
Judg ItaRive 1:29  Efraim anch’esso non cacciò i Cananei che abitavano a Ghezer; e i Cananei abitarono in Ghezer in mezzo ad Efraim.
Judg Afr1953 1:29  En Efraim het die Kanaäniete, die inwoners van Geser, nie verdrywe nie; sodat die Kanaäniete in sy midde in Geser bly woon het.
Judg RusSynod 1:29  И Ефрем не изгнал хананеев, живущих в Газере; и жили хананеи среди них в Газере.
Judg UrduGeoD 1:29  इसी तरह इफ़राईम के क़बीले ने भी जज़र के बाशिंदों को न निकाला, और यह कनानी उनके दरमियान आबाद रहे।
Judg TurNTB 1:29  Efrayimoğulları Gezer'de yaşayan Kenanlılar'ı buradan sürmediler. Kenanlılar Gezer'de İsrailliler'in arasında yaşadılar.
Judg DutSVV 1:29  Ook verdreef Efraim de Kanaanieten niet, die te Gezer woonden; maar de Kanaanieten woonden in het midden van hem te Gezer.
Judg HunKNB 1:29  Efraim sem ölte meg azokat a kánaániakat, akik Gézerben laktak, hanem megtelepedett mellettük.
Judg Maori 1:29  Kihai ano hoki a Eparaima i pei atu i nga Kanaani i noho ki Ketere: heoi noho ana nga Kanaani ki Ketere i waenganui i a ratou.
Judg sml_BL_2 1:29  Damikiyanna isāb bangsa Epra'im, halam bay makat'ggal bangsa Kana'an ya pat'nna' ma Geser angkan masi na pa'in sigām duwa bangsa magsakaum.
Judg HunKar 1:29  És Efraim sem űzte ki a Kananeust, a ki Gézerben lakott; hanem a Kananeus ott lakott közöttük Gézerben.
Judg Viet 1:29  Người Ép-ra-im cũng chẳng đuổi dân Ca-na-an ở tại Ghê-xe; nhưng dân Ca-na-an cứ ở cùng họ tại Ghê-xe.
Judg Kekchi 1:29  Joˈcan ajcuiˈ eb li ralal xcˈajol laj Efraín incˈaˈ queˈrisiheb laj cananeo saˈ li naˈajej Gezer. Queˈcana ban chi cua̱nc saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Efraín.
Judg Swe1917 1:29  Icke heller fördrev Efraim de kananéer som bodde i Geser, utan kananéerna bodde kvar bland dem där i Geser.
Judg CroSaric 1:29  Ni Efrajim nije otjerao Kanaanaca koji su živjeli u Gezeru, tako te su Kanaanci tu živjeli među njima.
Judg VieLCCMN 1:29  Ép-ra-im không trục xuất được người Ca-na-an cư ngụ ở Ghe-de, và người Ca-na-an vẫn sống giữa họ ở Ghe-de.
Judg FreBDM17 1:29  Ephraïm aussi ne déposséda point les Cananéens qui habitaient à Guézer ; mais les Cananéens habitèrent avec lui à Guézer.
Judg FreLXX 1:29  Ephraïm ne détruisit pas le Chananéen qui habitait Gazer ; le Chananéen continua de demeurer à Gazer avec lui, et lui paya un tribut.
Judg Aleppo 1:29  ואפרים לא הוריש את הכנעני היושב בגזר וישב הכנעני בקרבו בגזר  {ס}
Judg MapM 1:29     וְאֶפְרַ֙יִם֙ לֹ֣א הוֹרִ֔ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֧שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ בְּגָֽזֶר׃
Judg HebModer 1:29  ואפרים לא הוריש את הכנעני היושב בגזר וישב הכנעני בקרבו בגזר׃
Judg Kaz 1:29  Сол сияқты Ефрем руы да Гәзерде тұрып жатқан қанахандықтарды қуып шығармай, қанахандықтар Гәзерде олардың арасында тұра берді.
Judg FreJND 1:29  Et Éphraïm ne déposséda pas le Cananéen qui habitait à Guézer ; mais le Cananéen a habité au milieu d’eux à Guézer.
Judg GerGruen 1:29  Auch Ephraim vertrieb nicht die kanaanitischen Insassen von Gezer. So blieben die Kanaaniter mitten unter ihm zu Gezer.
Judg SloKJV 1:29  Niti ni Efrájim napodil Kánaancev, ki prebivajo v Gezerju, temveč Kánaanci prebivajo med njimi v Gezerju.
Judg Haitian 1:29  Moun branch fanmi Efrayim yo tou pa t' mete moun Kanaran yo deyò nan lavil Gezè. Se konsa, moun Kanaran yo rete viv la ansanm ak yo.
Judg FinBibli 1:29  Eikä myös Ephraim ajanut ulos Kanaanealaisia, jotka asuivat Gatserissa; mutta Kanaanealaiset asuivat heidän seassansa Gatserissa.
Judg Geez 1:29  ወኤፍሬምኒ ፡ ኢያጥፍእዎሙ ፡ ለከናኔዎን ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስተ ፡ ጋዜር ፡ ወነበሩ ፡ ከናኔዎን ፡ ማእከሎሙ ፡ ውስተ ፡ ጋዜር ፡ ወኮንዎሙ ፡ መጸብሔ ።
Judg SpaRV 1:29  Tampoco Ephraim echó al Cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el Cananeo en medio de ellos en Gezer.
Judg WelBeibl 1:29  A wnaeth llwyth Effraim ddim gyrru allan y Canaaneaid oedd yn byw yn Geser. Roedden nhw'n byw gyda nhw yn Geser.
Judg GerMenge 1:29  Ebensowenig vertrieb der Stamm Ephraim die Kanaanäer, die in Geser wohnten; daher blieben die Kanaanäer mitten unter ihnen in Geser wohnen. –
Judg GreVamva 1:29  Ουδέ ο Εφραΐμ εξεδίωξε τους Χαναναίους τους κατοικούντας εν Γεζέρ· αλλ' οι Χαναναίοι κατώκουν εν Γεζέρ μεταξύ αυτών.
Judg UkrOgien 1:29  І Єфрем не вигнав ханаане́янина, що мешкає в Ґезері, — і осівся ханаанеянин серед нього в Ґезері.
Judg SrKDEkav 1:29  Ни Јефрем не изагна Хананеје који живљаху у Гезеру; него осташе Хананеји с њим у Гезеру.
Judg FreCramp 1:29  Ephraïm ne chassa point les Chananéens qui habitaient à Gaser, et les Chananéens habitèrent au milieu d'Ephraïm, à Gaser.
Judg PolUGdan 1:29  Także i Efraim nie wypędził Kananejczyków mieszkających w Gezer, dlatego Kananejczycy mieszkali wśród nich w Gezer.
Judg FreSegon 1:29  Éphraïm ne chassa point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d'Éphraïm à Guézer.
Judg SpaRV190 1:29  Tampoco Ephraim echó al Cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el Cananeo en medio de ellos en Gezer.
Judg HunRUF 1:29  Efraim sem űzte ki a Gézerben lakó kánaániakat, ezért a kánaániak ott laktak közöttük Gézerben.
Judg DaOT1931 1:29  Efraim fik ikke Kana'anæerne, som boede i Gezer, drevet bort; men Kana'anæerne blev boende midt iblandt dem i Gezer.
Judg TpiKJPB 1:29  Na tu Ifraim i no bin ranim i go ausait ol lain Kenan husat i stap long Geser. Tasol ol lain Kenan i stap long Geser namel long ol.
Judg DaOT1871 1:29  Og Efraim fordrev ikke Kananiten, som boede i Geser; men Kananiten boede midt iblandt dem i Geser.
Judg FreVulgG 1:29  Ephraïm ne tua point non plus les Chananéens qui habitaient à Gazer ; mais il demeura avec eux.
Judg PolGdans 1:29  Także i Efraim nie wypędził Chananejczyka mieszkającego w Gazer; przetoż mieszkał Chananejczyk między nimi w Gazer.
Judg JapBungo 1:29  エフライムはゲゼルに住るカナン人を逐ひいださざりきカナン人はゲゼルにおいてかれらのうちに住み居たり
Judg GerElb18 1:29  Und Ephraim trieb die Kanaaniter nicht aus, die zu Geser wohnten; und die Kanaaniter wohnten in ihrer Mitte zu Geser. -