Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 11:4  And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg NHEBJE 11:4  It happened after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg ABP 11:4  And it came to pass after some days, that [4waged war 1the 2sons 3of Ammon] against Israel. And it came to pass when [4waged war 1the 2sons 3of Ammon] with Israel,
Judg NHEBME 11:4  It happened after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg Rotherha 11:4  And so it came to pass, after a time,—that the sons of Ammon made war with Israel.
Judg LEB 11:4  After a time the ⌞Ammonites⌟ made war with Israel.
Judg RNKJV 11:4  And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg Jubilee2 11:4  And it came to pass after [some] days that the sons of Ammon made war against Israel.
Judg Webster 11:4  And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg Darby 11:4  And it came to pass after some time, that the children of Ammon fought with Israel.
Judg ASV 11:4  And it came to pass after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg LITV 11:4  And it happened after some time, the sons of Ammon fought with Israel.
Judg Geneva15 11:4  And in processe of time the children of Ammon made warre with Israel.
Judg CPDV 11:4  In those days, the sons of Ammon fought against Israel.
Judg BBE 11:4  Now after a time the children of Ammon made war against Israel.
Judg DRC 11:4  In those days the children of Ammon made war against Israel.
Judg GodsWord 11:4  Later, Ammon waged war with Israel.
Judg JPS 11:4  And it came to pass after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg KJVPCE 11:4  ¶ And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg NETfree 11:4  It was some time after this when the Ammonites fought with Israel.
Judg AB 11:4  And it came to pass when the children of Ammon prepared to fight with Israel,
Judg AFV2020 11:4  And it came to pass after some time that the children of Ammon made war against Israel.
Judg NHEB 11:4  It happened after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg NETtext 11:4  It was some time after this when the Ammonites fought with Israel.
Judg UKJV 11:4  And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg KJV 11:4  And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg KJVA 11:4  And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg AKJV 11:4  And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg RLT 11:4  And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
Judg MKJV 11:4  And it happened after some time the sons of Ammon made war against Israel.
Judg YLT 11:4  And it cometh to pass, after a time, that the Bene-Ammon fight with Israel,
Judg ACV 11:4  And it came to pass after a while, that the sons of Ammon made war against Israel.
Judg VulgSist 11:4  In illis diebus pugnabant filii Ammon contra Israel.
Judg VulgCont 11:4  In illis diebus pugnabant filii Ammon contra Israel.
Judg Vulgate 11:4  in illis diebus pugnabant filii Ammon contra Israhel
Judg VulgHetz 11:4  In illis diebus pugnabant filii Ammon contra Israel.
Judg VulgClem 11:4  In illis diebus pugnabant filii Ammon contra Israël.
Judg CzeBKR 11:4  Stalo se pak po těch dnech, že bojovali Ammonitští proti Izraelským.
Judg CzeB21 11:4  Po nějaké době, když se Amonci dali do války s Izraelem,
Judg CzeCEP 11:4  Po nějaké době se Amónovci pustili do boje s Izraelem.
Judg CzeCSP 11:4  I stalo se po několika dnech, že synové Amónovi bojovali s Izraelem.
Judg PorBLivr 11:4  E aconteceu que depois de dias os filhos de Amom fizeram guerra contra Israel:
Judg Mg1865 11:4  Ary nony ela, dia nanafika ny Zanak’ Isiraely ny taranak’ i Amona.
Judg FinPR 11:4  Jonkun ajan kuluttua ammonilaiset aloittivat sodan Israelia vastaan.
Judg FinRK 11:4  Jonkin ajan kuluttua ammonilaiset aloittivat sodan Israelia vastaan.
Judg ChiSB 11:4  過了一些時候,阿孟子民與以色列交戰。
Judg CopSahBi 11:4  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲙⲙⲱⲛ ⲡⲟⲗⲉⲙⲓ ⲙⲛ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
Judg ChiUns 11:4  过了些日子,亚扪人攻打以色列。
Judg BulVeren 11:4  И след известно време синовете на Амон излязоха да се бият срещу Израил.
Judg AraSVD 11:4  وَكَانَ بَعْدَ أَيَّامٍ أَنَّ بَنِي عَمُّونَ حَارَبُوا إِسْرَائِيلَ.
Judg Esperant 11:4  Post kelka tempo ekmilitis la Amonidoj kontraŭ Izrael.
Judg ThaiKJV 11:4  ต่อมาภายหลังคนอัมโมนได้ทำสงครามกับคนอิสราเอล
Judg OSHB 11:4  וַיְהִ֖י מִיָּמִ֑ים וַיִּלָּחֲמ֥וּ בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃
Judg BurJudso 11:4  နောက်တဖန် အမ္မုန်အမျိုးသားတို့သည် ဣသရေလအမျိုးကို စစ်တိုက်ကြ၏။
Judg FarTPV 11:4  بعد از مدّتی، جنگ بین عمونیان و اسرائیل شروع شد.
Judg UrduGeoR 11:4  Jab kuchh der ke bād Ammonī fauj Isrāīl se laṛne āī
Judg SweFolk 11:4  En tid därefter gick ammoniterna i strid med Israel.
Judg GerSch 11:4  Und es geschah nach Jahren, daß die Kinder Ammon mit Israel stritten.
Judg TagAngBi 11:4  At nangyari pagkaraan ng ilang panahon, na ang mga anak ni Ammon ay nakipagdigma sa Israel.
Judg FinSTLK2 11:4  Jonkun ajan kuluttua ammonilaiset aloittivat sodan Israelia vastaan.
Judg Dari 11:4  بعد از مدتی، جنگ بین عمونیان و اسرائیل شروع شد.
Judg SomKQA 11:4  Oo intii wakhti ah dabadeed ayay reer Cammoon la dirireen reer binu Israa'iil.
Judg NorSMB 11:4  So leid det av ei tid; då var det ammonitarne gjorde åtak på Israel,
Judg Alb 11:4  Pas një farë kohe bijtë e Amonit i shpallën luftë Izraelit.
Judg UyCyr 11:4  Бир мәзгилдин кейин аммонлар исраилларға һуҗум қилип кәлди.
Judg KorHKJV 11:4  ¶시간이 흐른 뒤에 암몬 자손이 이스라엘과 싸우니라.
Judg SrKDIjek 11:4  А послије некога времена завојштише синови Амонови на Израиља;
Judg Wycliffe 11:4  In tho daies the sones of Amon fouyten ayens Israel;
Judg Mal1910 11:4  കുറെക്കാലം കഴിഞ്ഞിട്ടു അമ്മോന്യർ യിസ്രായേലിനോടു യുദ്ധംചെയ്തു.
Judg KorRV 11:4  얼마 후에 암몬 자손이 이스라엘을 치려 하니라
Judg Azeri 11:4  بئر مودّتدن سونرا، عَمّون اؤولادلاري ائسرايئللی‌لرئن ضئدّئنه دؤيوشه چيخديلار.
Judg SweKarlX 11:4  Och någon tid derefter stridde Ammons barn med Israel.
Judg KLV 11:4  'oH qaSta' after a qaStaHvIS, vetlh the puqpu' vo' Ammon chenmoHta' veS Daq Israel.
Judg ItaDio 11:4  E, dopo alquanto tempo, avvenne che i figliuoli di Ammon fecero guerra ad Israele.
Judg RusSynod 11:4  Чрез несколько времени Аммонитяне пошли войною на Израиля.
Judg CSlEliza 11:4  И бысть по днех сих, и воеваша сынове Аммони на Израиля.
Judg ABPGRK 11:4  και εγένετο μεθ΄ ημέρας και επολέμησαν οι υιοί Αμμών μετά Ισραήλ και εγενήθη ηνίκα επολέμησαν οι υιοί Αμμών μετά Ισραήλ
Judg FreBBB 11:4  Et quelque temps après, les fils d'Ammon firent la guerre à Israël.
Judg LinVB 11:4  Nzokande nsima ya mwa mikolo ba-Amon bakei kobundisa bato ba Israel.
Judg HunIMIT 11:4  És volt idő múlva, harczoltak Ammón fiai Izraéllel.
Judg ChiUnL 11:4  逾時、亞捫人與以色列戰、
Judg VietNVB 11:4  Sau đó, dân Am-môn kéo ra giao chiến với dân Y-sơ-ra-ên.
Judg LXX 11:4  καὶ ἐγένετο μεθ’ ἡμέρας καὶ ἐπολέμησαν οἱ υἱοὶ Αμμων μετὰ Ισραηλ
Judg CebPinad 11:4  Ug nahitabo sa wala madugay nga ang mga anak sa Ammon naghimo ug pakiggubat batok sa Israel.
Judg RomCor 11:4  După câtva timp, fiii lui Amon au pornit cu război împotriva lui Israel.
Judg Pohnpeia 11:4  Kedekedeo, mehn Ammon ahpw mahweniong mehn Israel.
Judg HunUj 11:4  Néhány nap múlva az ammóniak megkezdték a harcot Izráel ellen.
Judg GerZurch 11:4  Ein Jahr später begann der Krieg der Ammoniter gegen Israel.
Judg GerTafel 11:4  Und es geschah nach einigen Tagen, daß die Söhne Ammons mit Israel stritten.
Judg PorAR 11:4  Passado algum tempo, os amonitas fizeram guerra a Israel.
Judg DutSVVA 11:4  En het geschiedde, na enige dagen, dat de kinderen Ammons tegen Israël krijgden.
Judg FarOPV 11:4  و واقع شد بعد از مرور ایام که بنی عمون بااسرائیل جنگ کردند.
Judg Ndebele 11:4  Kwasekusithi emva kwezinsuku abantwana bakoAmoni balwa loIsrayeli.
Judg PorBLivr 11:4  E aconteceu que depois de dias os filhos de Amom fizeram guerra contra Israel:
Judg Norsk 11:4  Nogen tid efter begynte Ammons barn krig mot Israel.
Judg SloChras 11:4  Za nekaj časa pa so se vojskovali Amonovi sinovi z Izraelom.
Judg Northern 11:4  Bir müddətdən sonra Ammon övladları İsraillilərə qarşı döyüşə çıxdılar.
Judg GerElb19 11:4  Und es geschah nach einiger Zeit, da stritten die Kinder Ammon mit Israel.
Judg LvGluck8 11:4  Un pēc kāda laika Amona bērni karoja pret Israēli.
Judg PorAlmei 11:4  E aconteceu que, depois d'alguns dias, os filhos d'Ammon pelejaram contra Israel.
Judg ChiUn 11:4  過了些日子,亞捫人攻打以色列。
Judg SweKarlX 11:4  Och någon tid derefter stridde Ammons barn med Israel.
Judg FreKhan 11:4  Ce fut quelque temps après, qu’eut lieu la guerre des Ammonites contre Israël.
Judg FrePGR 11:4  Et quelque temps après survint la guerre des Ammonites contre Israël.
Judg PorCap 11:4  *Ora, ao fim de um certo tempo, os amonitas fizeram guerra a Israel.
Judg JapKougo 11:4  日がたって後、アンモンの人々はイスラエルと戦うことになり、
Judg GerTextb 11:4  Nach einiger Zeit jedoch begannen die Ammoniter Krieg mit Israel.
Judg SpaPlate 11:4  Ahora bien, cuando, andando el tiempo, los hijos de Ammón atacaron a Israel,
Judg Kapingam 11:4  Nomuli gei digau Ammon ga-hai-tauwa gi digau Israel.
Judg WLC 11:4  וַיְהִ֖י מִיָּמִ֑ים וַיִּלָּחֲמ֥וּ בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃
Judg LtKBB 11:4  Kuriam laikui praėjus, amonitai vėl kariavo su Izraeliu.
Judg Bela 11:4  Праз некаторы час Аманіцяне пайшлі вайною на Ізраіля.
Judg GerBoLut 11:4  Und uber etliche Zeit hernach stritten die Kinder Ammon mit Israel.
Judg FinPR92 11:4  Jonkin ajan kuluttua ammonilaiset aloittivat sodan israelilaisia vastaan.
Judg SpaRV186 11:4  Y aconteció que después de algunos días los hijos de Ammón hicieron guerra contra Israel.
Judg NlCanisi 11:4  Toen nu enige tijd later de Ammonieten Israël de oorlog aandeden,
Judg GerNeUe 11:4  Einige Zeit später hatten die Ammoniter den Krieg mit Israel angefangen.
Judg UrduGeo 11:4  جب کچھ دیر کے بعد عمونی فوج اسرائیل سے لڑنے آئی
Judg AraNAV 11:4  وَبَعْدَ زَمَنٍ، حَارَبَ بَنُو عَمُّونَ إِسْرَائِيلَ،
Judg ChiNCVs 11:4  过了些日子,亚扪人与以色列人争战。
Judg ItaRive 11:4  Qualche tempo dopo avvenne che i figliuoli di Ammon mossero guerra a Israele.
Judg Afr1953 11:4  En 'n tyd daarna het die kinders van Ammon oorlog gevoer teen Israel.
Judg RusSynod 11:4  Через некоторое время аммонитяне пошли войной на Израиля.
Judg UrduGeoD 11:4  जब कुछ देर के बाद अम्मोनी फ़ौज इसराईल से लड़ने आई
Judg TurNTB 11:4  Bir süre sonra Ammonlular İsrailliler'e savaş açtı.
Judg DutSVV 11:4  En het geschiedde, na enige dagen, dat de kinderen Ammons tegen Israel krijgden.
Judg HunKNB 11:4  Azokban a napokban Ammon fiai hadba szálltak Izrael ellen.
Judg Maori 11:4  A roa iho, na ka whawhai nga tamariki a Amona ki a Iharaira.
Judg sml_BL_2 11:4  Palabay pa'in waktu, pagka angandugpak na bangsa Ammon ni bangsa Isra'il,
Judg HunKar 11:4  És történt napok mulva, hogy az Ammon fiai harczba keveredtek Izráellel.
Judg Viet 11:4  Sau một ít lâu, dân Am-môn giao chiến cùng Y-sơ-ra-ên.
Judg Kekchi 11:4  Mokon chic eb li ralal xcˈajol laj Amón queˈcuulac chi pletic riqˈuineb laj Israel.
Judg Swe1917 11:4  Någon tid därefter gåvo Ammons barn sig i strid med Israel.
Judg CroSaric 11:4  Poslije nekog vremena Amonci zavojštiše na Izraela.
Judg VieLCCMN 11:4  Sau đó một thời gian, con cái Am-mon giao chiến với Ít-ra-en.
Judg FreBDM17 11:4  Or il arriva, quelque temps après, que les enfants de Hammon firent la guerre à Israël.
Judg FreLXX 11:4  Lorsque les fils d'Ammon furent en guerre avec Israël,
Judg Aleppo 11:4  ויהי מימים וילחמו בני עמון עם ישראל
Judg MapM 11:4  וַיְהִ֖י מִיָּמִ֑ים וַיִּלָּחֲמ֥וּ בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃
Judg HebModer 11:4  ויהי מימים וילחמו בני עמון עם ישראל׃
Judg Kaz 11:4  Біраз уақыт өтіп, Аммон халқы Исраилге қарсы соғыс бастады.
Judg FreJND 11:4  Et il arriva, quelque temps après, que les fils d’Ammon firent la guerre à Israël ;
Judg GerGruen 11:4  Nach einiger Zeit stritten die Ammoniter mit Israel.
Judg SloKJV 11:4  In pripetilo se je tekom časa, da so Amónovi otroci začeli vojno zoper Izrael.
Judg Haitian 11:4  Kèk tan apre sa, moun Amon yo leve vin fè lagè ak pèp Izrayèl la.
Judg FinBibli 11:4  Ja kappaleen ajan perästä sotivat Ammonin lapset Israelia vastaan.
Judg Geez 11:4  ወእምድኅረ ፡ መዋዕል ፡ ተቃተልዎሙ ፡ ደቂቀ ፡ ዐሞን ፡ ለእስራኤል ።
Judg SpaRV 11:4  Y aconteció que después de días los hijos de Ammón hicieron guerra contra Israel:
Judg WelBeibl 11:4  Roedd hi beth amser ar ôl hyn pan ddechreuodd yr Ammoniaid ryfela yn erbyn Israel.
Judg GerMenge 11:4  Nun begab es sich nach einiger Zeit, daß die Ammoniter Krieg mit den Israeliten anfingen.
Judg GreVamva 11:4  Και μετά καιρόν οι υιοί Αμμών επολέμησαν εναντίον του Ισραήλ.
Judg UkrOgien 11:4  І сталося по часі, і воювали Аммонові сини з Ізраїлем.
Judg SrKDEkav 11:4  А после неког времена завојштише синови Амонови на Израиља;
Judg FreCramp 11:4  Quelque temps après, les fils d'Ammon firent la guerre à Israël.
Judg PolUGdan 11:4  Po pewnym czasie synowie Ammona walczyli z Izraelem.
Judg FreSegon 11:4  Quelque temps après, les fils d'Ammon firent la guerre à Israël.
Judg SpaRV190 11:4  Y aconteció que después de días los hijos de Ammón hicieron guerra contra Israel:
Judg HunRUF 11:4  Néhány nap múlva az ammóniak megkezdték a harcot Izráel ellen.
Judg DaOT1931 11:4  Efter nogen Tids Forløb angreb Ammoniterne Israel.
Judg TpiKJPB 11:4  ¶ Na em i kamap olsem long taim taim i wok long ran, long ol pikinini bilong Amon i wokim bikpela pait i birua long Isrel.
Judg DaOT1871 11:4  Og det skete efter nogle Aar, da strede Ammons Børn imod Israel.
Judg FreVulgG 11:4  En ce même temps, les enfants d’Ammon combattaient contre Israël.
Judg PolGdans 11:4  I stało się potem, że walczyli synowie Ammonowi z Izraelem.
Judg JapBungo 11:4  程經てのちアンモンの子孫イスラエルとたたかふに至りしが
Judg GerElb18 11:4  Und es geschah nach einiger Zeit, da stritten die Kinder Ammon mit Israel.