Judg
|
RWebster
|
11:4 |
And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
NHEBJE
|
11:4 |
It happened after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
ABP
|
11:4 |
And it came to pass after some days, that [4waged war 1the 2sons 3of Ammon] against Israel. And it came to pass when [4waged war 1the 2sons 3of Ammon] with Israel,
|
Judg
|
NHEBME
|
11:4 |
It happened after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
Rotherha
|
11:4 |
And so it came to pass, after a time,—that the sons of Ammon made war with Israel.
|
Judg
|
LEB
|
11:4 |
After a time the ⌞Ammonites⌟ made war with Israel.
|
Judg
|
RNKJV
|
11:4 |
And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
Jubilee2
|
11:4 |
And it came to pass after [some] days that the sons of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
Webster
|
11:4 |
And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
Darby
|
11:4 |
And it came to pass after some time, that the children of Ammon fought with Israel.
|
Judg
|
ASV
|
11:4 |
And it came to pass after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
LITV
|
11:4 |
And it happened after some time, the sons of Ammon fought with Israel.
|
Judg
|
Geneva15
|
11:4 |
And in processe of time the children of Ammon made warre with Israel.
|
Judg
|
CPDV
|
11:4 |
In those days, the sons of Ammon fought against Israel.
|
Judg
|
BBE
|
11:4 |
Now after a time the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
DRC
|
11:4 |
In those days the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
GodsWord
|
11:4 |
Later, Ammon waged war with Israel.
|
Judg
|
JPS
|
11:4 |
And it came to pass after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
KJVPCE
|
11:4 |
¶ And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
NETfree
|
11:4 |
It was some time after this when the Ammonites fought with Israel.
|
Judg
|
AB
|
11:4 |
And it came to pass when the children of Ammon prepared to fight with Israel,
|
Judg
|
AFV2020
|
11:4 |
And it came to pass after some time that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
NHEB
|
11:4 |
It happened after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
NETtext
|
11:4 |
It was some time after this when the Ammonites fought with Israel.
|
Judg
|
UKJV
|
11:4 |
And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
KJV
|
11:4 |
And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
KJVA
|
11:4 |
And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
AKJV
|
11:4 |
And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
RLT
|
11:4 |
And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
MKJV
|
11:4 |
And it happened after some time the sons of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
YLT
|
11:4 |
And it cometh to pass, after a time, that the Bene-Ammon fight with Israel,
|
Judg
|
ACV
|
11:4 |
And it came to pass after a while, that the sons of Ammon made war against Israel.
|
Judg
|
PorBLivr
|
11:4 |
E aconteceu que depois de dias os filhos de Amom fizeram guerra contra Israel:
|
Judg
|
Mg1865
|
11:4 |
Ary nony ela, dia nanafika ny Zanak’ Isiraely ny taranak’ i Amona.
|
Judg
|
FinPR
|
11:4 |
Jonkun ajan kuluttua ammonilaiset aloittivat sodan Israelia vastaan.
|
Judg
|
FinRK
|
11:4 |
Jonkin ajan kuluttua ammonilaiset aloittivat sodan Israelia vastaan.
|
Judg
|
ChiSB
|
11:4 |
過了一些時候,阿孟子民與以色列交戰。
|
Judg
|
CopSahBi
|
11:4 |
ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲁⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲙⲙⲱⲛ ⲡⲟⲗⲉⲙⲓ ⲙⲛ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
|
Judg
|
ChiUns
|
11:4 |
过了些日子,亚扪人攻打以色列。
|
Judg
|
BulVeren
|
11:4 |
И след известно време синовете на Амон излязоха да се бият срещу Израил.
|
Judg
|
AraSVD
|
11:4 |
وَكَانَ بَعْدَ أَيَّامٍ أَنَّ بَنِي عَمُّونَ حَارَبُوا إِسْرَائِيلَ.
|
Judg
|
Esperant
|
11:4 |
Post kelka tempo ekmilitis la Amonidoj kontraŭ Izrael.
|
Judg
|
ThaiKJV
|
11:4 |
ต่อมาภายหลังคนอัมโมนได้ทำสงครามกับคนอิสราเอล
|
Judg
|
OSHB
|
11:4 |
וַיְהִ֖י מִיָּמִ֑ים וַיִּלָּחֲמ֥וּ בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Judg
|
BurJudso
|
11:4 |
နောက်တဖန် အမ္မုန်အမျိုးသားတို့သည် ဣသရေလအမျိုးကို စစ်တိုက်ကြ၏။
|
Judg
|
FarTPV
|
11:4 |
بعد از مدّتی، جنگ بین عمونیان و اسرائیل شروع شد.
|
Judg
|
UrduGeoR
|
11:4 |
Jab kuchh der ke bād Ammonī fauj Isrāīl se laṛne āī
|
Judg
|
SweFolk
|
11:4 |
En tid därefter gick ammoniterna i strid med Israel.
|
Judg
|
GerSch
|
11:4 |
Und es geschah nach Jahren, daß die Kinder Ammon mit Israel stritten.
|
Judg
|
TagAngBi
|
11:4 |
At nangyari pagkaraan ng ilang panahon, na ang mga anak ni Ammon ay nakipagdigma sa Israel.
|
Judg
|
FinSTLK2
|
11:4 |
Jonkun ajan kuluttua ammonilaiset aloittivat sodan Israelia vastaan.
|
Judg
|
Dari
|
11:4 |
بعد از مدتی، جنگ بین عمونیان و اسرائیل شروع شد.
|
Judg
|
SomKQA
|
11:4 |
Oo intii wakhti ah dabadeed ayay reer Cammoon la dirireen reer binu Israa'iil.
|
Judg
|
NorSMB
|
11:4 |
So leid det av ei tid; då var det ammonitarne gjorde åtak på Israel,
|
Judg
|
Alb
|
11:4 |
Pas një farë kohe bijtë e Amonit i shpallën luftë Izraelit.
|
Judg
|
UyCyr
|
11:4 |
Бир мәзгилдин кейин аммонлар исраилларға һуҗум қилип кәлди.
|
Judg
|
KorHKJV
|
11:4 |
¶시간이 흐른 뒤에 암몬 자손이 이스라엘과 싸우니라.
|
Judg
|
SrKDIjek
|
11:4 |
А послије некога времена завојштише синови Амонови на Израиља;
|
Judg
|
Wycliffe
|
11:4 |
In tho daies the sones of Amon fouyten ayens Israel;
|
Judg
|
Mal1910
|
11:4 |
കുറെക്കാലം കഴിഞ്ഞിട്ടു അമ്മോന്യർ യിസ്രായേലിനോടു യുദ്ധംചെയ്തു.
|
Judg
|
KorRV
|
11:4 |
얼마 후에 암몬 자손이 이스라엘을 치려 하니라
|
Judg
|
Azeri
|
11:4 |
بئر مودّتدن سونرا، عَمّون اؤولادلاري ائسرايئللیلرئن ضئدّئنه دؤيوشه چيخديلار.
|
Judg
|
SweKarlX
|
11:4 |
Och någon tid derefter stridde Ammons barn med Israel.
|
Judg
|
KLV
|
11:4 |
'oH qaSta' after a qaStaHvIS, vetlh the puqpu' vo' Ammon chenmoHta' veS Daq Israel.
|
Judg
|
ItaDio
|
11:4 |
E, dopo alquanto tempo, avvenne che i figliuoli di Ammon fecero guerra ad Israele.
|
Judg
|
RusSynod
|
11:4 |
Чрез несколько времени Аммонитяне пошли войною на Израиля.
|
Judg
|
CSlEliza
|
11:4 |
И бысть по днех сих, и воеваша сынове Аммони на Израиля.
|
Judg
|
ABPGRK
|
11:4 |
και εγένετο μεθ΄ ημέρας και επολέμησαν οι υιοί Αμμών μετά Ισραήλ και εγενήθη ηνίκα επολέμησαν οι υιοί Αμμών μετά Ισραήλ
|
Judg
|
FreBBB
|
11:4 |
Et quelque temps après, les fils d'Ammon firent la guerre à Israël.
|
Judg
|
LinVB
|
11:4 |
Nzokande nsima ya mwa mikolo ba-Amon bakei kobundisa bato ba Israel.
|
Judg
|
HunIMIT
|
11:4 |
És volt idő múlva, harczoltak Ammón fiai Izraéllel.
|
Judg
|
ChiUnL
|
11:4 |
逾時、亞捫人與以色列戰、
|
Judg
|
VietNVB
|
11:4 |
Sau đó, dân Am-môn kéo ra giao chiến với dân Y-sơ-ra-ên.
|
Judg
|
LXX
|
11:4 |
καὶ ἐγένετο μεθ’ ἡμέρας καὶ ἐπολέμησαν οἱ υἱοὶ Αμμων μετὰ Ισραηλ
|
Judg
|
CebPinad
|
11:4 |
Ug nahitabo sa wala madugay nga ang mga anak sa Ammon naghimo ug pakiggubat batok sa Israel.
|
Judg
|
RomCor
|
11:4 |
După câtva timp, fiii lui Amon au pornit cu război împotriva lui Israel.
|
Judg
|
Pohnpeia
|
11:4 |
Kedekedeo, mehn Ammon ahpw mahweniong mehn Israel.
|
Judg
|
HunUj
|
11:4 |
Néhány nap múlva az ammóniak megkezdték a harcot Izráel ellen.
|
Judg
|
GerZurch
|
11:4 |
Ein Jahr später begann der Krieg der Ammoniter gegen Israel.
|
Judg
|
GerTafel
|
11:4 |
Und es geschah nach einigen Tagen, daß die Söhne Ammons mit Israel stritten.
|
Judg
|
PorAR
|
11:4 |
Passado algum tempo, os amonitas fizeram guerra a Israel.
|
Judg
|
DutSVVA
|
11:4 |
En het geschiedde, na enige dagen, dat de kinderen Ammons tegen Israël krijgden.
|
Judg
|
FarOPV
|
11:4 |
و واقع شد بعد از مرور ایام که بنی عمون بااسرائیل جنگ کردند.
|
Judg
|
Ndebele
|
11:4 |
Kwasekusithi emva kwezinsuku abantwana bakoAmoni balwa loIsrayeli.
|
Judg
|
PorBLivr
|
11:4 |
E aconteceu que depois de dias os filhos de Amom fizeram guerra contra Israel:
|
Judg
|
Norsk
|
11:4 |
Nogen tid efter begynte Ammons barn krig mot Israel.
|
Judg
|
SloChras
|
11:4 |
Za nekaj časa pa so se vojskovali Amonovi sinovi z Izraelom.
|
Judg
|
Northern
|
11:4 |
Bir müddətdən sonra Ammon övladları İsraillilərə qarşı döyüşə çıxdılar.
|
Judg
|
GerElb19
|
11:4 |
Und es geschah nach einiger Zeit, da stritten die Kinder Ammon mit Israel.
|
Judg
|
LvGluck8
|
11:4 |
Un pēc kāda laika Amona bērni karoja pret Israēli.
|
Judg
|
PorAlmei
|
11:4 |
E aconteceu que, depois d'alguns dias, os filhos d'Ammon pelejaram contra Israel.
|
Judg
|
ChiUn
|
11:4 |
過了些日子,亞捫人攻打以色列。
|
Judg
|
SweKarlX
|
11:4 |
Och någon tid derefter stridde Ammons barn med Israel.
|
Judg
|
FreKhan
|
11:4 |
Ce fut quelque temps après, qu’eut lieu la guerre des Ammonites contre Israël.
|
Judg
|
FrePGR
|
11:4 |
Et quelque temps après survint la guerre des Ammonites contre Israël.
|
Judg
|
PorCap
|
11:4 |
*Ora, ao fim de um certo tempo, os amonitas fizeram guerra a Israel.
|
Judg
|
JapKougo
|
11:4 |
日がたって後、アンモンの人々はイスラエルと戦うことになり、
|
Judg
|
GerTextb
|
11:4 |
Nach einiger Zeit jedoch begannen die Ammoniter Krieg mit Israel.
|
Judg
|
SpaPlate
|
11:4 |
Ahora bien, cuando, andando el tiempo, los hijos de Ammón atacaron a Israel,
|
Judg
|
Kapingam
|
11:4 |
Nomuli gei digau Ammon ga-hai-tauwa gi digau Israel.
|
Judg
|
WLC
|
11:4 |
וַיְהִ֖י מִיָּמִ֑ים וַיִּלָּחֲמ֥וּ בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Judg
|
LtKBB
|
11:4 |
Kuriam laikui praėjus, amonitai vėl kariavo su Izraeliu.
|
Judg
|
Bela
|
11:4 |
Праз некаторы час Аманіцяне пайшлі вайною на Ізраіля.
|
Judg
|
GerBoLut
|
11:4 |
Und uber etliche Zeit hernach stritten die Kinder Ammon mit Israel.
|
Judg
|
FinPR92
|
11:4 |
Jonkin ajan kuluttua ammonilaiset aloittivat sodan israelilaisia vastaan.
|
Judg
|
SpaRV186
|
11:4 |
Y aconteció que después de algunos días los hijos de Ammón hicieron guerra contra Israel.
|
Judg
|
NlCanisi
|
11:4 |
Toen nu enige tijd later de Ammonieten Israël de oorlog aandeden,
|
Judg
|
GerNeUe
|
11:4 |
Einige Zeit später hatten die Ammoniter den Krieg mit Israel angefangen.
|
Judg
|
UrduGeo
|
11:4 |
جب کچھ دیر کے بعد عمونی فوج اسرائیل سے لڑنے آئی
|
Judg
|
AraNAV
|
11:4 |
وَبَعْدَ زَمَنٍ، حَارَبَ بَنُو عَمُّونَ إِسْرَائِيلَ،
|
Judg
|
ChiNCVs
|
11:4 |
过了些日子,亚扪人与以色列人争战。
|
Judg
|
ItaRive
|
11:4 |
Qualche tempo dopo avvenne che i figliuoli di Ammon mossero guerra a Israele.
|
Judg
|
Afr1953
|
11:4 |
En 'n tyd daarna het die kinders van Ammon oorlog gevoer teen Israel.
|
Judg
|
RusSynod
|
11:4 |
Через некоторое время аммонитяне пошли войной на Израиля.
|
Judg
|
UrduGeoD
|
11:4 |
जब कुछ देर के बाद अम्मोनी फ़ौज इसराईल से लड़ने आई
|
Judg
|
TurNTB
|
11:4 |
Bir süre sonra Ammonlular İsrailliler'e savaş açtı.
|
Judg
|
DutSVV
|
11:4 |
En het geschiedde, na enige dagen, dat de kinderen Ammons tegen Israel krijgden.
|
Judg
|
HunKNB
|
11:4 |
Azokban a napokban Ammon fiai hadba szálltak Izrael ellen.
|
Judg
|
Maori
|
11:4 |
A roa iho, na ka whawhai nga tamariki a Amona ki a Iharaira.
|
Judg
|
sml_BL_2
|
11:4 |
Palabay pa'in waktu, pagka angandugpak na bangsa Ammon ni bangsa Isra'il,
|
Judg
|
HunKar
|
11:4 |
És történt napok mulva, hogy az Ammon fiai harczba keveredtek Izráellel.
|
Judg
|
Viet
|
11:4 |
Sau một ít lâu, dân Am-môn giao chiến cùng Y-sơ-ra-ên.
|
Judg
|
Kekchi
|
11:4 |
Mokon chic eb li ralal xcˈajol laj Amón queˈcuulac chi pletic riqˈuineb laj Israel.
|
Judg
|
Swe1917
|
11:4 |
Någon tid därefter gåvo Ammons barn sig i strid med Israel.
|
Judg
|
CroSaric
|
11:4 |
Poslije nekog vremena Amonci zavojštiše na Izraela.
|
Judg
|
VieLCCMN
|
11:4 |
Sau đó một thời gian, con cái Am-mon giao chiến với Ít-ra-en.
|
Judg
|
FreBDM17
|
11:4 |
Or il arriva, quelque temps après, que les enfants de Hammon firent la guerre à Israël.
|
Judg
|
FreLXX
|
11:4 |
Lorsque les fils d'Ammon furent en guerre avec Israël,
|
Judg
|
Aleppo
|
11:4 |
ויהי מימים וילחמו בני עמון עם ישראל
|
Judg
|
MapM
|
11:4 |
וַיְהִ֖י מִיָּמִ֑ים וַיִּלָּחֲמ֥וּ בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Judg
|
HebModer
|
11:4 |
ויהי מימים וילחמו בני עמון עם ישראל׃
|
Judg
|
Kaz
|
11:4 |
Біраз уақыт өтіп, Аммон халқы Исраилге қарсы соғыс бастады.
|
Judg
|
FreJND
|
11:4 |
Et il arriva, quelque temps après, que les fils d’Ammon firent la guerre à Israël ;
|
Judg
|
GerGruen
|
11:4 |
Nach einiger Zeit stritten die Ammoniter mit Israel.
|
Judg
|
SloKJV
|
11:4 |
In pripetilo se je tekom časa, da so Amónovi otroci začeli vojno zoper Izrael.
|
Judg
|
Haitian
|
11:4 |
Kèk tan apre sa, moun Amon yo leve vin fè lagè ak pèp Izrayèl la.
|
Judg
|
FinBibli
|
11:4 |
Ja kappaleen ajan perästä sotivat Ammonin lapset Israelia vastaan.
|
Judg
|
Geez
|
11:4 |
ወእምድኅረ ፡ መዋዕል ፡ ተቃተልዎሙ ፡ ደቂቀ ፡ ዐሞን ፡ ለእስራኤል ።
|
Judg
|
SpaRV
|
11:4 |
Y aconteció que después de días los hijos de Ammón hicieron guerra contra Israel:
|
Judg
|
WelBeibl
|
11:4 |
Roedd hi beth amser ar ôl hyn pan ddechreuodd yr Ammoniaid ryfela yn erbyn Israel.
|
Judg
|
GerMenge
|
11:4 |
Nun begab es sich nach einiger Zeit, daß die Ammoniter Krieg mit den Israeliten anfingen.
|
Judg
|
GreVamva
|
11:4 |
Και μετά καιρόν οι υιοί Αμμών επολέμησαν εναντίον του Ισραήλ.
|
Judg
|
UkrOgien
|
11:4 |
І сталося по часі, і воювали Аммонові сини з Ізраїлем.
|
Judg
|
SrKDEkav
|
11:4 |
А после неког времена завојштише синови Амонови на Израиља;
|
Judg
|
FreCramp
|
11:4 |
Quelque temps après, les fils d'Ammon firent la guerre à Israël.
|
Judg
|
PolUGdan
|
11:4 |
Po pewnym czasie synowie Ammona walczyli z Izraelem.
|
Judg
|
FreSegon
|
11:4 |
Quelque temps après, les fils d'Ammon firent la guerre à Israël.
|
Judg
|
SpaRV190
|
11:4 |
Y aconteció que después de días los hijos de Ammón hicieron guerra contra Israel:
|
Judg
|
HunRUF
|
11:4 |
Néhány nap múlva az ammóniak megkezdték a harcot Izráel ellen.
|
Judg
|
DaOT1931
|
11:4 |
Efter nogen Tids Forløb angreb Ammoniterne Israel.
|
Judg
|
TpiKJPB
|
11:4 |
¶ Na em i kamap olsem long taim taim i wok long ran, long ol pikinini bilong Amon i wokim bikpela pait i birua long Isrel.
|
Judg
|
DaOT1871
|
11:4 |
Og det skete efter nogle Aar, da strede Ammons Børn imod Israel.
|
Judg
|
FreVulgG
|
11:4 |
En ce même temps, les enfants d’Ammon combattaient contre Israël.
|
Judg
|
PolGdans
|
11:4 |
I stało się potem, że walczyli synowie Ammonowi z Izraelem.
|
Judg
|
JapBungo
|
11:4 |
程經てのちアンモンの子孫イスラエルとたたかふに至りしが
|
Judg
|
GerElb18
|
11:4 |
Und es geschah nach einiger Zeit, da stritten die Kinder Ammon mit Israel.
|