Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 16:22  However the hair of his head began to grow again after he was shaved.
Judg NHEBJE 16:22  However the hair of his head began to grow again after he was shaved.
Judg ABP 16:22  And [3began 1the hair 2of his head] to grow, as he was shaven.
Judg NHEBME 16:22  However the hair of his head began to grow again after he was shaved.
Judg Rotherha 16:22  And the hair of his head began to grow, after he had been shaven.
Judg LEB 16:22  But the hair of his head began to grow back after it had been shaved off.
Judg RNKJV 16:22  Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg Jubilee2 16:22  And the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg Webster 16:22  However the hair of his head began to grow again after he was shaved.
Judg Darby 16:22  But the hair of his head began to grow after he was shaved.
Judg ASV 16:22  Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg LITV 16:22  But the hair of his head began to grow, for he had been shaved.
Judg Geneva15 16:22  And the heare of his head began to growe againe after that it was shauen.
Judg CPDV 16:22  And now his hair began to grow back.
Judg BBE 16:22  But the growth of his hair was starting again after it had been cut off.
Judg DRC 16:22  And now his hair began to grow again,
Judg GodsWord 16:22  But his hair started to grow back as soon as it was shaved off.
Judg JPS 16:22  Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg KJVPCE 16:22  Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg NETfree 16:22  His hair began to grow back after it had been shaved off.
Judg AB 16:22  And the hair of his head began to grow as before it was shaven.
Judg AFV2020 16:22  However, the hair of his head began to grow again after he had been shaven.
Judg NHEB 16:22  However the hair of his head began to grow again after he was shaved.
Judg NETtext 16:22  His hair began to grow back after it had been shaved off.
Judg UKJV 16:22  Nevertheless the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg KJV 16:22  Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg KJVA 16:22  Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg AKJV 16:22  However, the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg RLT 16:22  Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg MKJV 16:22  However the hair of his head began to grow again after he had been shaven.
Judg YLT 16:22  And the hair of his head beginneth to shoot up, when he hath been shaven,
Judg ACV 16:22  However the hair of his head began to grow again after he was shaven.
Judg VulgSist 16:22  Iamque capilli eius renasci coeperunt,
Judg VulgCont 16:22  Iamque capilli eius renasci cœperunt,
Judg Vulgate 16:22  iamque capilli eius renasci coeperant
Judg VulgHetz 16:22  Iamque capilli eius renasci cœperunt,
Judg VulgClem 16:22  Jamque capilli ejus renasci cœperunt.
Judg CzeBKR 16:22  Potom počaly mu vlasy na hlavě odrostati po oholení.
Judg CzeB21 16:22  Vlasy mu ale na oholené hlavě začaly znovu růst.
Judg CzeCEP 16:22  Ale vlasy na hlavě mu začaly hned po oholení dorůstat.
Judg CzeCSP 16:22  Tam, kde byl oholen, mu ale vlasy na hlavě začaly dorůstat.
Judg PorBLivr 16:22  E o cabelo de sua cabeça começou a crescer, depois que foi rapado.
Judg Mg1865 16:22  Ary dia naniry indray ny volon-dohany, rehefa voaharatra.
Judg FinPR 16:22  Mutta hiukset rupesivat jälleen kasvamaan hänen päähänsä sen jälkeen, kuin ne olivat ajetut.
Judg FinRK 16:22  Mutta hänen hiuksensa alkoivat jälleen kasvaa, sen jälkeen kun ne oli ajeltu.
Judg ChiSB 16:22  但是他的頭髮在剃了以後,又漸漸長起來。三松殉身復仇
Judg ChiUns 16:22  然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
Judg BulVeren 16:22  Но косата на главата му започна отново да расте, след като беше обръсната.
Judg AraSVD 16:22  وَٱبْتَدَأَ شَعْرُ رَأْسِهِ يَنْبُتُ بَعْدَ أَنْ حُلِقَ.
Judg Esperant 16:22  Dume la haroj de lia kapo komencis rekreski post la fortondo.
Judg ThaiKJV 16:22  ตั้งแต่โกนผมแล้ว ผมที่ศีรษะของท่านก็ค่อยๆงอกขึ้นมา
Judg OSHB 16:22  וַיָּ֧חֶל שְׂעַר־רֹאשׁ֛וֹ לְצַמֵּ֖חַ כַּאֲשֶׁ֥ר גֻּלָּֽח׃ פ
Judg BurJudso 16:22  ရှံဆုန် ဆံပင်ရိတ်သောနောက်၊ တဖန် ပေါက်ပြန်သောအခါ၊-
Judg FarTPV 16:22  امّا بعد از مدّتی موی سرش دوباره بلند شد.
Judg UrduGeoR 16:22  Lekin hote hote us ke bāl dubārā baṛhne lage.
Judg SweFolk 16:22  Men hans huvudhår började växa ut igen sedan det rakats av.
Judg GerSch 16:22  Aber das Haar seines Hauptes fing wieder an zu wachsen, nachdem es geschoren worden war.
Judg TagAngBi 16:22  Gayon ma'y nagpasimulang tumubo uli ang buhok ng kaniyang ulo, pagkatapos na siya'y maahitan.
Judg FinSTLK2 16:22  Mutta hiukset rupesivat jälleen kasvamaan hänen päähänsä sen jälkeen, kun ne olivat ajetut.
Judg Dari 16:22  اما موی سرش بعد از مدتی دوباره رسید.
Judg SomKQA 16:22  Habase yeeshee timihii madaxiisu waxay bilaabeen inay soo baxaan kolkii la xiiray dabadeed.
Judg NorSMB 16:22  Men håret hans tok til å veksa sterkt med same det var klypt.
Judg Alb 16:22  Ndëkaq flokët e kokës, mbasi u rruan, filluan përsëri të rriten.
Judg UyCyr 16:22  Амма униң чүшириветилгән чечи йәнә қайта өсүшкә башлиди.
Judg KorHKJV 16:22  그러나 그의 머리를 민 뒤에 그의 머리털이 다시 자라기 시작하니라.
Judg SrKDIjek 16:22  А коса на глави његовој поче расти као што је била кад га обријаше.
Judg Wycliffe 16:22  And now hise heeris bigunnen to growe ayen;
Judg Mal1910 16:22  അവന്റെ തലമുടി കളഞ്ഞശേഷം വീണ്ടും വളൎന്നുതുടങ്ങി.
Judg KorRV 16:22  그의 머리털이 밀리운 후에 다시 자라기 시작하니라
Judg Azeri 16:22  لاکئن شَمشونون قيرخيلميش ساچي تزه‌دن بئتمه‌يه باشلادي.
Judg SweKarlX 16:22  Och hans hufvudhår begynte åter växa, der han rakad var.
Judg KLV 16:22  However the jIb vo' Daj nach taghta' Daq grow again after ghaH ghaHta' shaved.
Judg ItaDio 16:22  Or i capelli del capo ricominciandogli a crescere, come erano quando fu raso,
Judg RusSynod 16:22  Между тем волосы на голове его начали расти, где они были острижены.
Judg CSlEliza 16:22  И начаша власы главы его расти по острижении.
Judg ABPGRK 16:22  και ήρξατο η θριξ της κεφαλής αυτού βλαστάνειν καθώς εξυρήσατο
Judg FreBBB 16:22  Et les cheveux de sa tête commencèrent à croître, après qu'il avait été rasé.
Judg LinVB 16:22  Nzokande, nsima ya bokokoli ye motó, nsuki ya ye ibandi kokola lisusu.
Judg HunIMIT 16:22  S kezdett megnőni fejének haja, miután lenyíratott.
Judg ChiUnL 16:22  其髮薙後漸長、○
Judg VietNVB 16:22  Nhưng tóc của ông sau khi bị cạo đã bắt đầu mọc lại.
Judg LXX 16:22  καὶ ἤρξατο θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ βλαστάνειν καθὼς ἐξυρήσατο καὶ ἤρξατο ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνατεῖλαι ἡνίκα ἐξυρήθη
Judg CebPinad 16:22  Apan bisan pa niana ang buhok sa iyang ulo nagsugod sa pagtubo pag-usab sa tapus siya gikiyasan.
Judg RomCor 16:22  Dar părul capului lui a început iarăşi să crească, după ce fusese ras.
Judg Pohnpeia 16:22  Pitenmoange ko ahpw tapihada wosohsada.
Judg HunUj 16:22  De Sámson fején nőni kezdett a haj azután, hogy levágták.
Judg GerZurch 16:22  Aber das Haar seines Hauptes begann wieder zu wachsen, nachdem es geschoren worden war.
Judg GerTafel 16:22  Und das Haar seines Hauptes fing wieder an zu sprossen, nachdem es abgeschoren war.
Judg PorAR 16:22  Todavia o cabelo da sua cabeça, logo que foi rapado, começou a crescer de novo:
Judg DutSVVA 16:22  En het haar zijns hoofds begon weder te wassen, gelijk toen hij geschoren werd.
Judg FarOPV 16:22  و موی سرش بعد از تراشیدن باز به بلند شدن شروع نمود.
Judg Ndebele 16:22  Kodwa inwele zekhanda lakhe zaqala ukukhula emva kokuphucwa kwakhe.
Judg PorBLivr 16:22  E o cabelo de sua cabeça começou a crescer, depois que foi rapado.
Judg Norsk 16:22  Men med det samme han var raket, begynte håret på hans hode å vokse.
Judg SloChras 16:22  Ali lasje na glavi so mu začeli rasti precej, ko je bil obrit.
Judg Northern 16:22  Lakin Şimşonun qırxılmış saçı yenidən bitməyə başladı.
Judg GerElb19 16:22  Aber das Haar seines Hauptes begann wieder zu wachsen, sobald es geschoren war.
Judg LvGluck8 16:22  Bet viņa galvas mati sāka atkal ataugt, kad tie bija nodzīti.
Judg PorAlmei 16:22  E o cabello da sua cabeça lhe começou a ir crescendo, como quando foi rapado.
Judg ChiUn 16:22  然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
Judg SweKarlX 16:22  Och hans hufvudhår begynte åter växa, der han rakad var.
Judg FreKhan 16:22  Mais sa chevelure, qu’on avait rasée, commença à repousser.
Judg FrePGR 16:22  Cependant sa chevelure commençait à croître depuis qu'elle avait été rasée.
Judg PorCap 16:22  Mas, depois de ter sido rapado, os cabelos começaram de novo a crescer-lhe.
Judg JapKougo 16:22  その髪の毛はそり落された後、ふたたび伸び始めた。
Judg GerTextb 16:22  Aber sein Haupthaar begann, nachdem es geschoren war, wieder zu wachsen.
Judg Kapingam 16:22  Gei-ogo nia ngaahulu o-maa gu-daamada guu-tomo labelaa.
Judg SpaPlate 16:22  Mas el cabello de su cabeza comenzó a crecer después de haber sido rapado.
Judg WLC 16:22  וַיָּ֧חֶל שְׂעַר־רֹאשׁ֛וֹ לְצַמֵּ֖חַ כַּאֲשֶׁ֥ר גֻּלָּֽח׃
Judg LtKBB 16:22  Tuo laiku jo galvos plaukai pradėjo ataugti.
Judg Bela 16:22  Тым часам валасы на галаве ў яго пачалі падрастаць, дзе яны былі выстрыжаны.
Judg GerBoLut 16:22  Aber das Haar seines Haupts fing an wieder zu wachsen, wo es beschoren war.
Judg FinPR92 16:22  Mutta hänen hiuksensa alkoivat leikkaamisen jälkeen kasvaa uudelleen.
Judg SpaRV186 16:22  ¶ Y el cabello de su cabeza comenzó a nacer, después que fue rapado.
Judg NlCanisi 16:22  Intussen begon zijn hoofdhaar, dat was afgeschoren, weer aan te groeien.
Judg GerNeUe 16:22  Aber sein Haar begann langsam wieder zu wachsen.
Judg UrduGeo 16:22  لیکن ہوتے ہوتے اُس کے بال دوبارہ بڑھنے لگے۔
Judg AraNAV 16:22  وَمَا لَبِثَ شَعْرُهُ أَنِ ابْتَدَأَ يَنْمُو بَعْدَ أَنْ حُلِقَ.
Judg ChiNCVs 16:22  但是他的头发被剃去以后,又开始生长起来了。
Judg ItaRive 16:22  Intanto, la capigliatura che gli avean tosata, cominciava a ricrescergli.
Judg Afr1953 16:22  Maar die hare van sy hoof het weer begin groei sodra dit afgeskeer was.
Judg RusSynod 16:22  Между тем волосы на голове его начали расти после того, как они были острижены.
Judg UrduGeoD 16:22  लेकिन होते होते उसके बाल दुबारा बढ़ने लगे।
Judg TurNTB 16:22  Bu arada Şimşon'un kesilen saçları uzamaya başladı.
Judg DutSVV 16:22  En het haar zijns hoofds begon weder te wassen, gelijk toen hij geschoren werd.
Judg HunKNB 16:22  De a fürtjei már-már növekedni kezdtek.
Judg Maori 16:22  Heoi kua timata ano nga makawe o tona mahunga te tupu i muri i tona heunga.
Judg sml_BL_2 16:22  Samantala' mahē' pa'in iya, inut-inut na pataha' bu'unna pabalik.
Judg HunKar 16:22  De az ő fejének haja újra kezdett nőni, miután megnyíretett.
Judg Viet 16:22  Song tóc người đã bị cạo khởi mọc lại.
Judg Kekchi 16:22  Usta ac besbil li rismal, abanan nak cuan saˈ tzˈalam quixtiquib cuiˈchic chamocˈ li rismal.
Judg Swe1917 16:22  Men hans huvudhår begynte åter växa ut, sedan det hade blivit avrakat.
Judg CroSaric 16:22  Ali kosa gdje mu je obrijaše počne opet rasti.
Judg VieLCCMN 16:22  Nhưng rồi từ cái đầu bị cạo trọc, tóc ông lại mọc ra.
Judg FreBDM17 16:22  Et les cheveux de sa tête commencèrent à revenir comme ils étaient lorsqu’il fut rasé.
Judg FreLXX 16:22  Et sa chevelure commença à repousser après qu'il eut été rasé.
Judg Aleppo 16:22  ויחל שער ראשו לצמח כאשר גלח  {פ}
Judg MapM 16:22  וַיָּ֧חֶל שְׂעַר־רֹאשׁ֛וֹ לְצַמֵּ֖חַ כַּאֲשֶׁ֥ר גֻּלָּֽח׃
Judg HebModer 16:22  ויחל שער ראשו לצמח כאשר גלח׃
Judg Kaz 16:22  Алайда оның алынып тасталған шашы қайтадан өсе бастады.
Judg FreJND 16:22  Et les cheveux de sa tête commencèrent à croître, après qu’il eut été rasé.
Judg GerGruen 16:22  Sein Haupthaar aber begann wieder zu wachsen, so wie es abgeschoren war.
Judg SloKJV 16:22  Vendar potem, ko je bil ostrižen, so lasje njegove glave pričeli ponovno rasti.
Judg Haitian 16:22  Men, cheve l' te konmanse pouse ankò.
Judg FinBibli 16:22  Ja hänen hiuksensa rupesivat taas kasvamaan, sittekuin hän paljaaksi ajettiin.
Judg Geez 16:22  ወአኀዘ ፡ ሥዕርቱ ፡ ይብቈል ፡ እምዘ ፡ ቀርፅዎ ።
Judg SpaRV 16:22  Y el cabello de su cabeza comenzó á crecer, después que fué rapado.
Judg WelBeibl 16:22  Ond cyn hir roedd ei wallt yn dechrau tyfu eto.
Judg GerMenge 16:22  Allmählich wuchs ihm aber das Haupthaar wieder, nachdem es abgeschoren worden war.
Judg GreVamva 16:22  Αι δε τρίχες της κεφαλής αυτού ήρχισαν να εκφύωνται πάλιν, αφού εξυρίσθη.
Judg UkrOgien 16:22  А волос голови його зачав рости по тому, як був він ого́лений.
Judg FreCramp 16:22  Cependant les cheveux de sa tête commençaient à repousser depuis qu'il avait été rasé.
Judg SrKDEkav 16:22  А коса на глави његовој поче расти као што је била кад га обријаше.
Judg PolUGdan 16:22  Potem włosy na jego głowie zaczęły odrastać po ogoleniu.
Judg FreSegon 16:22  Cependant les cheveux de sa tête recommençaient à croître, depuis qu'il avait été rasé.
Judg SpaRV190 16:22  Y el cabello de su cabeza comenzó á crecer, después que fué rapado.
Judg HunRUF 16:22  Sámson haja azonban megint nőni kezdett azután, hogy levágták.
Judg DaOT1931 16:22  Men hans Hovedhaar begyndte at vokse igen, efter at det var raget af.
Judg TpiKJPB 16:22  ¶ Tasol gras bilong het bilong em i stat long go longpela gen bihain long ol i sevim gras bilong em.
Judg DaOT1871 16:22  Og hans Hovedhaar begyndte at gro, hvor han var raget.
Judg FreVulgG 16:22  Or ses cheveux commençaient déjà à revenir,
Judg PolGdans 16:22  Potem poczęły włosy na głowie jego odrastać po onem goleniu.
Judg JapBungo 16:22  その髮の毛剃りおとされてのち復長はじめたり
Judg GerElb18 16:22  Aber das Haar seines Hauptes begann wieder zu wachsen, sobald es geschoren war.