JUDGES
Chapter 16
Judg | Kekchi | 16:1 | Saˈ jun li cutan co̱ laj Sansón saˈ li tenamit Gaza. Quiril jun li ixk xcomoneb li nequeˈxcˈayi ribeb ut co̱ chi cua̱rc riqˈuin. | |
Judg | Kekchi | 16:2 | Eb li cuanqueb Gaza queˈrabi resil nak laj Sansón cuan saˈ li tenamit aˈan. Queˈxsut li naˈajej li cuan cuiˈ ut chixjunil li cutan yo̱queb chixcˈacˈalenquil li oqueba̱l re li tenamit. Chiru li kˈojyi̱n queˈoc chi hila̱nc. Queˈxcˈoxla nak toj ta̱sake̱uk nak teˈxcamsi. | |
Judg | Kekchi | 16:3 | Abanan laj Sansón incˈaˈ quicuar chixjunil li kˈojyi̱n. Quicuacli ban saˈ tuktu kˈojyi̱n. Nak qui-el aran quixnumeˈcˈam lix puertil li oqueba̱l re li tenamit, rech xiquic li rokechal ut li chˈi̱chˈ li natzˈapoc re. Quixqˈue saˈ xbe̱n xtel ut quixcˈam saˈ li tzu̱l li cuan saˈ xcaˈyaba̱l li tenamit Hebrón. | |
Judg | Kekchi | 16:4 | Ut mokon chic co̱ xchˈo̱l laj Sansón chirix jun li ixk cuan saˈ li ru takˈa aran Sorec. Li ixk aˈan xDalila xcˈabaˈ. | |
Judg | Kekchi | 16:5 | Eb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj filisteos queˈxye re lix Dalila: —Balakˈi laj Sansón re nak tixye a̱cue cˈaˈut nak kˈaxal cuan xmetzˈe̱u ut chanru nak ta̱ru̱k tonumta̱k saˈ xbe̱n re nak takachap ut takabacˈ. Cui ta̱ye ke, la̱o takaqˈue a̱tumin. Jun mil riqˈuin jun ciento chi tumin plata takaqˈue a̱cue chikaju̱nkal, chanqueb laj filisteo. | |
Judg | Kekchi | 16:6 | Joˈcan nak lix Dalila quixye re laj Sansón: —Ba̱nu usilal, ye cue cˈaˈut nak kˈaxal cau a̱cuib. Cui cuan anihak ta̱raj a̱bacˈbal re ta̱numta̱k saˈ a̱be̱n, ¿chanru nak tixba̱nu? chan. | |
Judg | Kekchi | 16:7 | Laj Sansón quixye: —Cui tineˈxbacˈ riqˈuin cuukub chi xcˈa̱mal li tzimaj li toj ma̱jiˈ chaki, la̱in ma̱cˈaˈak chic inmetzˈe̱u, chan laj Sansón. | |
Judg | Kekchi | 16:8 | Ut eb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj filisteo queˈxcˈam cuukub chi xcˈa̱mal li tzimaj li toj ma̱jiˈ chaki ut queˈxqˈue re lix Dalila re nak tixbacˈ laj Sansón. | |
Judg | Kekchi | 16:9 | Ac cuanqueb cui̱nk mukmu̱queb saˈ rochoch lix Dalila nak quixbacˈ laj Sansón. Quixjap re chixyebal: —At Sansón, xeˈchal laj filisteo cha̱chapbal, chan. Abanan laj Sansón quixtˈupi lix cˈa̱mal li tzimaj. Chanchan cˈatbil cˈa̱m nak queˈtˈupeˈ. Ut incˈaˈ ajcuiˈ queˈxnau chanru nak kˈaxal cau rib laj Sansón. | |
Judg | Kekchi | 16:10 | Lix Dalila quixye re laj Sansón: —Yo̱cat chinbalakˈinquil. Ticˈtiˈ li xaye cue. Ba̱nu usilal, ye cue chanru nak ta̱ru̱k a̱bacˈbal, chan. | |
Judg | Kekchi | 16:11 | Laj Sansón quixye re: —Cui tineˈxbacˈ riqˈuin li laso li toj acˈ, li toj ma̱jiˈ ocsinbil, ma̱cˈaˈak chic inmetzˈe̱u. Chanchanakin chic joˈ chixjunileb li cui̱nk, chan. | |
Judg | Kekchi | 16:12 | Ut lix Dalila quixsicˈ li laso toj acˈ ut quixbacˈ laj Sansón. Tojoˈnak quixye: —At Sansón, xeˈchal laj filisteo cha̱chapbal, chan. Ac cuanqueb aj filisteo mukmu̱queb chak saˈ li rochoch lix Dalila roybeninquil nak teˈxchap laj Sansón. Abanan laj Sansón quixtˈupi li laso. Chanchan nokˈ nak quixtˈupi. | |
Judg | Kekchi | 16:13 | Lix Dalila quixye re: —Toj yo̱cat ajcuiˈ chinbalakˈinquil ut yo̱cat chi ticˈtiˈic. Ye cue lix ya̱lal. ¿Chanru naru tatinbacˈ? chan. Laj Sansón quixye re: —Cui la̱at ta̱quem li cuukub jo̱b li cuismal saˈ li tˈicr ut ta̱chˈic chi cau saˈ chˈochˈ riqˈuin lix cheˈel la̱ quemleb, ma̱cˈaˈak chic inmetzˈe̱u. Chanchanakin chic joˈ chixjunileb li cui̱nk, chan. Joˈcan nak lix Dalila quixcuartesi laj Sansón. Quixchap li cuukub jo̱b li rismal laj Sansón ut quixquem rochben lix tˈicr. | |
Judg | Kekchi | 16:14 | Nak yo̱ chi cua̱rc, quixchap chi us riqˈuin lix cheˈel lix quemleb. Ut quixjap re: —At Sansón, xeˈchal laj filisteos cha̱chapbal, chan. Ut laj Sansón qui-aj ru, ut quixmichˈ li cheˈ li chapcho cuiˈ li rismal rochben li tˈicr. | |
Judg | Kekchi | 16:15 | Ut lix Dalila quixye re laj Sansón: —¿Cˈaˈut nak nacaye cue nak niquina̱ra? La̱at moco la̱in ta niquina̱cˈoxla xban nak ac xina̱balakˈi oxib sut ut toj ma̱jiˈ ajcuiˈ nacaye cue cˈaˈut nak kˈaxal cau a̱cuib, chan. | |
Judg | Kekchi | 16:16 | Lix Dalila rajlal yo̱ chixchˈiˈchˈiˈinquil laj Sansón ut yo̱ chixpatzˈbal re nak tixye re chanru nak cuan xmetzˈe̱u toj retal quititzˈ rabinquil ut incˈaˈ chic quixcuy. | |
Judg | Kekchi | 16:17 | Ut quixye li xya̱lal re: —La̱in ma̱ jun sut quibeseˈ injolom xban nak la̱in aj nazareo. Ac kˈaxtesinbilin re li Dios nak toj ma̱jiˈ ninyoˈla. Cui ta̱besekˈ li cuismal, ma̱cˈaˈ chic inmetzˈe̱u tincana̱k. Chanchanakin chic joˈ chixjunileb li cui̱nk, chan. | |
Judg | Kekchi | 16:18 | Lix Dalila quixqˈue retal nak laj Sansón quixye li xya̱lal re. Joˈcan nak quixtakla xbokbaleb li nequeˈtaklan saˈ xya̱nkeb laj filisteo ut quixye reheb: —Cha̱lkex anakcuan xban nak laj Sansón ac xchˈolob chicuu chixjunil lix ya̱lal. Anakcuan ninnau cˈaˈut nak kˈaxal cau rib, chan. Ut eb li nequeˈtaklan saˈ xya̱nkeb laj filisteo queˈco̱eb riqˈuin lix Dalila. Queˈxcˈam li tumin li queˈxyechiˈi re. | |
Judg | Kekchi | 16:19 | Ut li ixk quixqˈue chi cua̱rc laj Sansón chi ruch raˈ. Ut quixbok jun li cui̱nk re tixbes li rismal. Quixset li rismal li tzˈulbil chi cuukub jo̱b. Ut ma̱cˈaˈ chic xmetzˈe̱u quicana laj Sansón. Lix Dalila qui-oc chixhobbal laj Sansón. | |
Judg | Kekchi | 16:20 | Ut quixye re: —At Sansón, xeˈchal laj filisteos cha̱chapbal, chan. Nak qui-aj ru laj Sansón quixye: —Tine̱lelik chiruheb joˈ ninba̱nu rajlal, chan. Abanan incˈaˈ quixqˈue retal nak ac xcanaba̱c xban li Ka̱cuaˈ. | |
Judg | Kekchi | 16:21 | Eb laj filisteos queˈxchap laj Sansón. Queˈrisi li xnakˈ ru ut queˈxcˈam aran Gaza ut queˈxqˈue saˈ tzˈalam. Queˈxbacˈ riqˈuin cadena ut queˈxqˈue aˈan chi trabajic chi cau saˈ li molino li cuan saˈ li tzˈalam. | |
Judg | Kekchi | 16:22 | Usta ac besbil li rismal, abanan nak cuan saˈ tzˈalam quixtiquib cuiˈchic chamocˈ li rismal. | |
Judg | Kekchi | 16:23 | Queˈxchˈutub ribeb chi ninkˈei̱c chixjunileb li nequeˈtaklan saˈ xya̱nkeb laj filisteos. Queˈmayejac chiru laj Dagón lix dioseb ut queˈsahoˈ saˈ xchˈo̱leb. Ut queˈxye: —Laj Dagón li kadios quixkˈaxtesi saˈ kukˈ laj Sansón li xicˈ na-iloc ke, chanqueb. | |
Judg | Kekchi | 16:24 | Nak queˈril ru laj Sansón, eb li tenamit queˈxlokˈoni laj Dagón lix dioseb, ut queˈxye: —Li kadios xkˈaxtesi saˈ kukˈ laj Sansón, li xicˈ na-iloc ke. Aˈan li quicamsin reheb nabal li kacomon ut aˈan ajcuiˈ quisachoc re li katenamit, chanqueb. | |
Judg | Kekchi | 16:25 | Cˈajoˈ nak queˈsahoˈ saˈ xchˈo̱leb li tenamit ut queˈxye: —Cˈamomak chak laj Sansón. Aˈan tixqˈue xsahil kachˈo̱l, chanqueb. Ut queˈrisi laj Sansón saˈ tzˈalam ut queˈoc chixseˈenquil ut chixhobbal. Ut queˈxxakab saˈ xyi cuib li rokechal li nimla cab. | |
Judg | Kekchi | 16:26 | Ut laj Sansón quixye re li al li yo̱ chi chˈilo̱nc re: —Qˈue li cuukˈ chiruheb li rokechal li cab li nacu̱tun re. Nacuaj tinhila̱nk chiruheb, chan. | |
Judg | Kekchi | 16:27 | Nabaleb li cristian cuanqueb chi saˈ li cab, joˈ cui̱nk, joˈ ixk. Cuanqueb ajcuiˈ chixjunileb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj filisteos. Numenak tana oxib mil chi cristian cuanqueb saˈ xcab tasal li cab yo̱queb chirilbal li cˈaˈru yo̱queb chixba̱nunquil re laj Sansón. | |
Judg | Kekchi | 16:28 | Laj Sansón quitijoc ut quixye re li Ka̱cuaˈ: —At nimajcual Dios, chacuil taxak xtokˈoba̱l cuu ut china̱tenkˈa taxak. Chaqˈue taxak inmetzˈe̱u usta yal jun sut raj chic re nak tinqˈue re̱kaj chi junaj cua reheb laj filisteos li raylal xeˈxba̱nu cue nak queˈrisi li xnakˈ cuu, chan. | |
Judg | Kekchi | 16:29 | Ut laj Sansón quixtiquisi chi cau li cuib chi okech li cuan saˈ xyi li cab. Eb li okech aˈan, aˈaneb li nequeˈcu̱tun re li cab. Riqˈuin lix nim ukˈ quixtiquisi jun li okech ut riqˈuin lix tzˈe quixtiquisi li jun chic. | |
Judg | Kekchi | 16:30 | Ut laj Sansón quixjap re chi cau ut quixye: —Anakcuan chinca̱mk cuochbeneb laj filisteos, chan. Quixtiquisi chi kˈaxal cau li cab ut quitˈaneˈ saˈ xbe̱neb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj filisteos, joˈ ajcuiˈ saˈ xbe̱neb chixjunileb li tenamit li cuanqueb aran. Saˈ xcamic laj Sansón kˈaxal nabaleb li cristian quixcamsi chiruheb li quixcamsi nak toj yoˈyo̱k. | |