Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 18:13  And they passed from there to mount Ephraim, and came to the house of Micah.
Judg NHEBJE 18:13  They passed there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
Judg ABP 18:13  And they went from there unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Judg NHEBME 18:13  They passed there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
Judg Rotherha 18:13  And they passed on from thence unto the hill country of Ephraim,—and came as far as the house of Micah.
Judg LEB 18:13  From there they crossed over to the hill country of Ephraim, and they came to the house of Micah.
Judg RNKJV 18:13  And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Judg Jubilee2 18:13  And they passed from there unto Mount Ephraim and came unto the house of Micah.
Judg Webster 18:13  And they passed thence to mount Ephraim, and came to the house of Micah.
Judg Darby 18:13  And they passed thence to mount Ephraim, and came to the house of Micah.
Judg ASV 18:13  And they passed thence unto the hill-country of Ephraim, and came unto the house of Micah.
Judg LITV 18:13  And they passed on from there to the hills of Ephraim, and came into the house of Micah.
Judg Geneva15 18:13  And they went thence vnto mount Ephraim, and came to the house of Michah.
Judg CPDV 18:13  From there, they crossed over to mount Ephraim. And when they had arrived at the house of Micah,
Judg BBE 18:13  From there they went on to the hill-country of Ephraim and came to the house of Micah.
Judg DRC 18:13  From thence they passed into mount Ephraim. And when they were come to the house of Michas,
Judg GodsWord 18:13  From there they marched to the mountains of Ephraim as far as Micah's house.
Judg JPS 18:13  And they passed thence unto the hill-country of Ephraim, and came unto the house of Micah.
Judg KJVPCE 18:13  And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Judg NETfree 18:13  From there they traveled through the Ephraimite hill country and arrived at Micah's house.
Judg AB 18:13  And they went on from there to the mount of Ephraim, and came to the house of Micah.
Judg AFV2020 18:13  And they passed from there to Mount Ephraim and came to the house of Micah.
Judg NHEB 18:13  They passed there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
Judg NETtext 18:13  From there they traveled through the Ephraimite hill country and arrived at Micah's house.
Judg UKJV 18:13  And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Judg KJV 18:13  And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Judg KJVA 18:13  And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Judg AKJV 18:13  And they passed there to mount Ephraim, and came to the house of Micah.
Judg RLT 18:13  And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah.
Judg MKJV 18:13  And they passed from there to mount Ephraim and came to the house of Micah.
Judg YLT 18:13  And they pass over thence to the hill-country of Ephraim, and come in unto the house of Micah.
Judg ACV 18:13  And they passed from there to the hill-country of Ephraim, and came to the house of Micah.
Judg VulgSist 18:13  Inde transierunt in montem Ephraim. Cumque venissent ad domum Michae,
Judg VulgCont 18:13  Inde transierunt in montem Ephraim. Cumque venissent ad domum Michæ,
Judg Vulgate 18:13  inde transierunt in montem Ephraim cumque venissent ad domum Micha
Judg VulgHetz 18:13  Inde transierunt in montem Ephraim. Cumque venissent ad domum Michæ,
Judg VulgClem 18:13  Inde transierunt in montem Ephraim. Cumque venissent ad domum Michæ,
Judg CzeBKR 18:13  A odtud táhnouce na horu Efraim, přišli až k domu Míchovu.
Judg CzeB21 18:13  Odtamtud pak šli do Efraimských hor a dorazili až k Míkovu domu.
Judg CzeCEP 18:13  Odtud se ubírali přes Efrajimské pohoří, až došli k Míkovu domu.
Judg CzeCSP 18:13  Odtamtud prošli efrajimským pohořím a přišli až k Míkovu domu.
Judg PorBLivr 18:13  E passando dali ao monte de Efraim, vieram até a casa de Mica.
Judg Mg1865 18:13  Dia niala tao izy ka nandroso nantany amin’ ny tany havoan’ i Efraima, dia tonga tao an-tranon’ i Mika.
Judg FinPR 18:13  Sieltä he kulkivat Efraimin vuoristoon ja tulivat Miikan talolle asti.
Judg FinRK 18:13  Sieltä he menivät Efraimin vuoristoon ja tulivat Miikan talon luo.
Judg ChiSB 18:13  他們又從那裏經過厄弗辣因山地,來到米加的住處。丹人搶去米加的神像
Judg ChiUns 18:13  他们从那里往以法莲山地去,来到米迦的住宅。
Judg BulVeren 18:13  А оттам преминаха в хълмистата земя на Ефрем и дойдоха до къщата на Михей.
Judg AraSVD 18:13  وَعَبَرُوا مِنْ هُنَاكَ إِلَى جَبَلِ أَفْرَايِمَ وَجَاءُوا إِلَى بَيْتِ مِيخَا.
Judg Esperant 18:13  Kaj ili iris de tie sur la monton de Efraim kaj venis al la domo de Miĥa.
Judg ThaiKJV 18:13  เขาก็ผ่านจากที่นั่นไปยังแดนเทือกเขาเอฟราอิมมาถึงบ้านของมีคาห์
Judg OSHB 18:13  וַיַּעַבְר֥וּ מִשָּׁ֖ם הַר־אֶפְרָ֑יִם וַיָּבֹ֖אוּ עַד־בֵּ֥ית מִיכָֽה׃
Judg BurJudso 18:13  ထိုအရပ်မှ သွား၍ ဧဖရိမ်တောင်၌ မိက္ခာအိမ်သို့ ရောက်ကြ၏။
Judg FarTPV 18:13  آنها از آنجا گذشته، به کوهستان افرایم و به خانه میخا رفتند.
Judg UrduGeoR 18:13  Wahāṅ se wuh Ifrāīm ke pahāṛī ilāqe meṅ dāḳhil hue aur chalte chalte Mīkāh ke ghar pahuṅch gae.
Judg SweFolk 18:13  Därifrån drog de vidare till Efraims bergsbygd och kom till Mikas hus.
Judg GerSch 18:13  Und von dort überschritten sie das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause Michas.
Judg TagAngBi 18:13  At sila'y nagdaan doon hanggang sa lupaing maburol ng Ephraim, at naparoon sa bahay ni Michas.
Judg FinSTLK2 18:13  Sieltä he kulkivat Efraimin vuoristoon ja tulivat Miikan talolle.
Judg Dari 18:13  آن ها از آنجا گذشته به کوهستان افرایم و به خانۀ میخا آمدند.
Judg SomKQA 18:13  Oo halkaasna way ka tageen oo waxay u kaceen dalkii buuraha lahaa oo reer Efrayim, markaasay yimaadeen gurigii Miikaah.
Judg NorSMB 18:13  Derifrå for dei yver til Efraimsheidi, og kom til garden hans Mika.
Judg Alb 18:13  Që këtej kaluan në krahinën malore të Efraimit dhe arritën në shtëpinë e Mikahut.
Judg UyCyr 18:13  Улар йол үстидә Әфрайим тағлиқ районидики Микаһниң өйигә кәлди.
Judg KorHKJV 18:13  그들이 거기를 떠나 에브라임 산으로 가서 미가의 집에 이르니라.
Judg SrKDIjek 18:13  А оданде пошавши у гору Јефремову дођоше у кућу Мишину.
Judg Wycliffe 18:13  Fro thennus thei passiden in to the hil of Effraym; and whanne thei hadden come to the hows of Mychas, the fyue men,
Judg Mal1910 18:13  അവിടെനിന്നു അവർ എഫ്രയീംമലനാട്ടിലേക്കു ചെന്നു മീഖാവിന്റെ വീട്ടിന്നരികെ എത്തി.
Judg KorRV 18:13  무리가 거기서 떠나서 에브라임 산지 미가의 집에 이르니라
Judg Azeri 18:13  اورادان اِفرايئمئن داغليق بؤلگه‌سئنه کچدئلر و مئکانين اِوئنه گلدئلر.
Judg SweKarlX 18:13  Och dädan gingo de upp på Ephraims berg, och kommo till Micha hus.
Judg KLV 18:13  chaH juSta' pa' Daq the HuD Hatlh vo' Ephraim, je ghoSta' Daq the tuq vo' Micah.
Judg ItaDio 18:13  E di là passarono al monte di Efraim, e giunsero alla casa di Mica.
Judg RusSynod 18:13  Оттуда отправились они на гору Ефремову и пришли к дому Михи.
Judg CSlEliza 18:13  И преидоша оттуду в гору Ефремлю и приидоша до дому Михина.
Judg ABPGRK 18:13  και παρήλθον εκείθεν έως του όρους Εφραϊμ και ήλθον έως οίκου Μιχά
Judg FreBBB 18:13  Et ils passèrent de là à la montagne d'Ephraïm et arrivèrent jusqu'à la maison de Mica.
Judg LinVB 18:13  Longwa kuna bakei o ngomba ya Efraim mpe bakomi o ndako ya Mika.
Judg HunIMIT 18:13  Onnan átvonultak Efraim hegységébe és eljutottak Míkha házáig.
Judg ChiUnL 18:13  由此往以法蓮山地、至米迦室、
Judg VietNVB 18:13  Từ đó họ tiến đến cao nguyên Ép-ra-im, rồi đến nhà của Mi-ca.
Judg LXX 18:13  καὶ παρῆλθον ἐκεῖθεν ὄρος Εφραιμ καὶ ἦλθον ἕως οἴκου Μιχαια παρῆλθαν ἐκεῖθεν καὶ ἦλθαν ἕως τοῦ ὄρους Εφραιμ καὶ ἦλθον ἕως οἴκου Μιχα
Judg CebPinad 18:13  Ug sila nangagi gikan didto ngadto sa kabungtoran sa Ephraim, ug nahiabut sa balay ni Michas.
Judg RomCor 18:13  Au trecut de acolo în muntele lui Efraim şi au ajuns până la casa lui Mica.
Judg Pohnpeia 18:13  Re ahpw kohsang mwo kolahng ni imwen Maika nan sahpw nahnahn Epraim.
Judg HunUj 18:13  Majd tovább vonultak Efraim hegyvidékére, és eljutottak Míká házához.
Judg GerZurch 18:13  Von dort zogen sie weiter auf das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause Michas.
Judg GerTafel 18:13  Und von dannen zogen sie hinüber auf das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause des Michah.
Judg PorAR 18:13  Dali passaram à região montanhosa de Efraim, e chegaram à casa de Mica.
Judg DutSVVA 18:13  En van daar togen zij door naar het gebergte van Efraïm, en zij kwamen tot aan het huis van Micha.
Judg FarOPV 18:13  و از آنجا به کوهستان افرایم گذشته، به خانه میخا رسیدند.
Judg Ndebele 18:13  Asesedlula esuka lapho, aya entabeni yakoEfrayimi, afika endlini kaMika.
Judg PorBLivr 18:13  E passando dali ao monte de Efraim, vieram até a casa de Mica.
Judg Norsk 18:13  Derfra drog de over til Efra'im-fjellet og kom til Mikas hus.
Judg SloChras 18:13  In odtod gredo dalje v gorovje Efraimsko in pridejo k Mihovi hiši.
Judg Northern 18:13  Oradan Efrayimin dağlıq bölgəsinə keçdilər və Mikeyanın evinə gəldilər.
Judg GerElb19 18:13  Und von dannen zogen sie weiter in das Gebirge Ephraim und kamen bis zum Hause Michas.
Judg LvGluck8 18:13  Un no turienes tie gāja uz Efraīma kalniem un nāca pie Mihas nama.
Judg PorAlmei 18:13  E d'ali passaram á montanha d'Ephraim; e vieram até á casa de Micah.
Judg ChiUn 18:13  他們從那裡往以法蓮山地去,來到米迦的住宅。
Judg SweKarlX 18:13  Och dädan gingo de upp på Ephraims berg, och kommo till Micha hus.
Judg FreKhan 18:13  De là ils se dirigèrent vers la montagne d’Ephraïm, et arrivèrent jusqu’à la maison de Micah.
Judg FrePGR 18:13  Voici, il est derrière Kiriath-Jearim. Et de là ils passèrent sur les monts d'Ephraïm, et atteignirent la maison de Micha.
Judg PorCap 18:13  Dali passaram à montanha de Efraim e chegaram à casa de Miqueias.
Judg JapKougo 18:13  彼らはそこからエフライムの山地に進み、ミカの家に着いた。
Judg GerTextb 18:13  Von da marschierten sie auf das Gebirge Ephraim und gelangten an das Haus Michas.
Judg Kapingam 18:13  Digaula gaa-hula mai di gowaa deelaa ga-loomoi gi-di hale o Micah i-lodo tenua gonduu o Ephraim.
Judg SpaPlate 18:13  De allí pasaron a la montaña de Efraím y llegaron a la casa de Micas.
Judg WLC 18:13  וַיַּעַבְר֥וּ מִשָּׁ֖ם הַר־אֶפְרָ֑יִם וַיָּבֹ֖אוּ עַד־בֵּ֥ית מִיכָֽה׃
Judg LtKBB 18:13  Iš ten jie žygiavo į Efraimo aukštumas ir pasiekė Mikajo namus.
Judg Bela 18:13  Адтуль выправіліся яны на гару Яфрэмавую, і прыйшлі да дома Міхі.
Judg GerBoLut 18:13  Und von dannen gingen sie auf das Gebirge Ephraim und kamen zum Hause Michas.
Judg FinPR92 18:13  Sieltä he jatkoivat kulkuaan Efraimin vuoristoon ja saapuivat Miikan talolle.
Judg SpaRV186 18:13  Y pasando de allí al monte de Efraím, vinieron hasta la casa de Micas.
Judg NlCanisi 18:13  Vandaar gingen ze het bergland van Efraïm door, en kwamen bij het huis van Mika.
Judg GerNeUe 18:13  Die Daniten zogen von dort weiter ins Gebirge Efraïm und kamen auch an Michas Ansiedlung vorbei.
Judg UrduGeo 18:13  وہاں سے وہ افرائیم کے پہاڑی علاقے میں داخل ہوئے اور چلتے چلتے میکاہ کے گھر پہنچ گئے۔
Judg AraNAV 18:13  وَاجْتَازُوا مِنْ هُنَاكَ إِلَى جَبَلِ أَفْرَايِمَ وَجَاءُوا إِلَى بَيْتِ مِيخَا.
Judg ChiNCVs 18:13  他们从那里经过,往以法莲山地去,来到米迦的家。
Judg ItaRive 18:13  E di là passarono nella contrada montuosa di Efraim, e giunsero alla casa di Mica.
Judg Afr1953 18:13  En daarvandaan het hulle oorgetrek in die gebergte van Efraim en gekom tot by die huis van Miga.
Judg RusSynod 18:13  Оттуда отправились они на гору Ефремову и пришли к дому Михи.
Judg UrduGeoD 18:13  वहाँ से वह इफ़राईम के पहाड़ी इलाक़े में दाख़िल हुए और चलते चलते मीकाह के घर पहुँच गए।
Judg TurNTB 18:13  Buradan Efrayim'in dağlık bölgesine geçip Mika'nın evine gittiler.
Judg DutSVV 18:13  En van daar togen zij door naar het gebergte van Efraim, en zij kwamen tot aan het huis van Micha.
Judg HunKNB 18:13  Onnan átmentek Efraim hegységébe. Amikor aztán Míka házához jutottak,
Judg Maori 18:13  Na, i haere atu ratou i reira ki te whenua pukepuke o Eparaima, a ka tae ki te whare o Mika.
Judg HunKar 18:13  És onnan felvonultak az Efraim hegyére, és Míka házába mentek.
Judg Viet 18:13  Từ đó chúng đi sang núi Ép-ra-im và đến nhà Mi-ca.
Judg Kekchi 18:13  Nak queˈel aran queˈco̱eb saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Efraín, li tzu̱l ru. Ut queˈcuulac saˈ li rochoch laj Micaía.
Judg Swe1917 18:13  Därifrån drogo de vidare till Efraims bergsbygd och kommo så fram till Mikas hus.
Judg CroSaric 18:13  Odatle se zaputiše u Efrajimovu goru i dođoše do Mikine kuće.
Judg VieLCCMN 18:13  Từ đấy họ qua vùng núi Ép-ra-im và đến tận nhà ông Mi-kha.
Judg FreBDM17 18:13  Puis de là ils passèrent à la montagne d’Ephraïm, et arrivèrent à la maison de Mica.
Judg FreLXX 18:13  Ils traversèrent ensuite les montagnes d'Ephraïm, et arrivèrent auprès de la maison de Michas.
Judg Aleppo 18:13  ויעברו משם הר אפרים ויבאו עד בית מיכה
Judg MapM 18:13  וַיַּעַבְר֥וּ מִשָּׁ֖ם הַר־אֶפְרָ֑יִם וַיָּבֹ֖אוּ עַד־בֵּ֥ית מִיכָֽה׃
Judg HebModer 18:13  ויעברו משם הר אפרים ויבאו עד בית מיכה׃
Judg Kaz 18:13  Дандық жасақ тоқтаған жерінен шығып, Ефремнің таулы аймағынан өтіп бара жатқанда Миханың үйіне таяп қалған еді.
Judg FreJND 18:13  Et de là ils passèrent vers la montagne d’Éphraïm, et arrivèrent jusqu’à la maison de Michée.
Judg GerGruen 18:13  Von dort zogen sie nach dem Gebirge Ephraim. So kamen sie zu Michas Haus.
Judg SloKJV 18:13  Od tam so prešli h gori Efrájim in prišli do Mihove hiše.
Judg Haitian 18:13  Apre sa, yo kite kote yo te ye a, y' al nan mòn Efrayim yo, yo rive bò kay Mika a.
Judg FinBibli 18:13  Ja sieltä menivät he Ephraimin vuorelle ja tulivat Miikan huoneen tykö.
Judg Geez 18:13  ወኀሊፎሙ ፡ እምህየ ፡ በጽሑ ፡ ውስተ ፡ ደብረ ፡ ኤፍሬም ፡ ወመጽኡ ፡ እስከ ፡ ኀበ ፡ ቤተ ፡ ሚካ ።
Judg SpaRV 18:13  Y pasando de allí al monte de Ephraim, vinieron hasta la casa de Michâs.
Judg WelBeibl 18:13  Yna aethon nhw yn eu blaenau i fryniau Effraim a chyrraedd tŷ Micha.
Judg GerMenge 18:13  Von dort zogen sie weiter in das Gebirge Ephraim und kamen in den Wohnort Michas.
Judg GreVamva 18:13  Και εκείθεν επέρασαν εις το όρος Εφραΐμ και ήλθον έως του οίκου του Μιχαία.
Judg UkrOgien 18:13  І перейшли вони звідти на Єфремові го́ри, і прийшли аж до Михиного дому.
Judg FreCramp 18:13  Ils passèrent de là dans la montagne d'Ephraïm, et ils arrivèrent jusqu'à la maison de Michas.
Judg SrKDEkav 18:13  А оданде пошавши у гору Јефремову дођоше у кућу Мишину.
Judg PolUGdan 18:13  A kiedy wyruszyli stamtąd na górę Efraim, przybyli aż do domu Micheasza;
Judg FreSegon 18:13  Ils passèrent de là dans la montagne d'Éphraïm, et ils arrivèrent jusqu'à la maison de Mica.
Judg SpaRV190 18:13  Y pasando de allí al monte de Ephraim, vinieron hasta la casa de Michâs.
Judg HunRUF 18:13  Majd továbbvonultak Efraim hegyvidékére, és eljutottak Míká házához.
Judg DaOT1931 18:13  Derfra drog de over til Efraims Bjerge; og da de kom til Mikas Hus,
Judg TpiKJPB 18:13  Na ol i lusim dispela ples i go long maunten Ifraim, na kamap long haus bilong Maika.
Judg DaOT1871 18:13  Og de gik derfra over paa Efraims Bjerg, og de kom til Mikas Hus.
Judg FreVulgG 18:13  De là ils passèrent dans la montagne d’Ephraïm ; et lorsqu’ils furent venus à la maison de Michas,
Judg PolGdans 18:13  A ruszywszy się stamtąd na górę Efraim przyszli aż do domu Michasowego;
Judg JapBungo 18:13  彼等其處よりエフライム山に進みミカの家に至りけるに
Judg GerElb18 18:13  Und von dannen zogen sie weiter in das Gebirge Ephraim und kamen bis zum Hause Michas.