|
Judg
|
AB
|
8:10 |
And Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies were with them, about fifteen thousand, all that were left of all the army of the aliens; and those that fell were a hundred and twenty thousand men that drew the sword.
|
|
Judg
|
ABP
|
8:10 |
And Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their camp with them, about fifteen thousand, all the ones being left in all the camp of the sons of the east. And the ones falling were a hundred and twenty thousand men unsheathing the broadsword.
|
|
Judg
|
ACV
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the sons of the east, for there fell a hundred and twenty thousand men who drew a sword.
|
|
Judg
|
AFV2020
|
8:10 |
And Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand, all who were left of all the armies of the children of the east; for a hundred and twenty thousand men that drew the sword fell.
|
|
Judg
|
AKJV
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
ASV
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the host of the children of the east; for there fell a hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
BBE
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor and their armies with them, about fifteen thousand men, those of all the army of the children of the east who were still living; for a hundred and twenty thousand of their swordsmen had been put to death.
|
|
Judg
|
CPDV
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were resting with their entire army. For fifteen thousand men were left out of all the troops of the eastern people. And one hundred twenty thousand warriors that drew the sword had been cut down.
|
|
Judg
|
DRC
|
8:10 |
But Zebee and Salmana were resting with all their army. For fifteen thousand men were left of all the troops of the eastern people, and one hundred and twenty thousand warriors that drew the sword were slain.
|
|
Judg
|
Darby
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their camp with them, about fifteen thousand [men], all that were left of the whole camp of the children of the east; for there had fallen a hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
Geneva15
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hostes with them, about fifteene thousande, all that were left of all the hostes of them of the East: for there was slaine an hundreth and twentie thousand men, that drew swordes.
|
|
Judg
|
GodsWord
|
8:10 |
Zebah and Zalmunna were in Karkor with an army of about 15,000 men. This was all that was left of Kedem's entire army. In the battle, 120,000 soldiers died.
|
|
Judg
|
JPS
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the host of the children of the east; for there fell a hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
Jubilee2
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor and their hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all the hosts of the sons of the east, for one hundred and twenty thousand men that drew sword [had been] slain.
|
|
Judg
|
KJV
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
KJVA
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
KJVPCE
|
8:10 |
¶ Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
LEB
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men remained from the entire army of the people of the east; those that fell in battle were one hundred and twenty thousand ⌞swordsmen⌟.
|
|
Judg
|
LITV
|
8:10 |
And Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand, all who were left of all the army of the sons of the east. And those who fell were a hundred and twenty thousand men drawing sword.
|
|
Judg
|
MKJV
|
8:10 |
And Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand, all who were left of all the armies of the sons of the east. For a hundred and twenty thousand men that drew sword fell.
|
|
Judg
|
NETfree
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about fifteen thousand survivors from the army of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand sword-wielding soldiers had been killed.
|
|
Judg
|
NETtext
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with their armies. There were about fifteen thousand survivors from the army of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand sword-wielding soldiers had been killed.
|
|
Judg
|
NHEB
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the children of the east; for there fell one hundred twenty thousand men who drew sword.
|
|
Judg
|
NHEBJE
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the children of the east; for there fell one hundred twenty thousand men who drew sword.
|
|
Judg
|
NHEBME
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the children of the east; for there fell one hundred twenty thousand men who drew sword.
|
|
Judg
|
RLT
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the armies of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
RNKJV
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
RWebster
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
Rotherha
|
8:10 |
Now, Zebah and Zalmunna, were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand, all that were left out of all the host of the sons of the east,—and, the fallen, were a hundred and twenty thousand men, who had drawn the sword.
|
|
Judg
|
UKJV
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
Webster
|
8:10 |
Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell a hundred and twenty thousand men that drew sword.
|
|
Judg
|
YLT
|
8:10 |
And Zebah and Zalmunna are in Karkor, and their camps with them, about fifteen thousand, all who are left of all the camp of the sons of the east; and those falling are a hundred and twenty thousand men, drawing sword.
|
|
Judg
|
ABPGRK
|
8:10 |
και Ζεβεέ και Σαλμανά εν Καρκάρ και η παρεμβολή αυτών μετ΄ αυτών ωσεί δεκαπέντε χιλιάδες πάντες οι καταλειφθέντες εν πάση τη παρεμβολή υιών ανατολών και οι πεπτωκότες ήσαν εκατόν και είκοσι χιλιάδες ανδρών εσπασμένων ρομφαίαν
|
|
Judg
|
Afr1953
|
8:10 |
Seba en Sálmuna was toe in Karkor, en hul leër by hulle, omtrent vyftien duisend, al wat oor was uit die hele leër van die kinders van die Ooste; maar die gesneuweldes was honderd en twintig duisend man wat die swaard kon uittrek.
|
|
Judg
|
Alb
|
8:10 |
Zebahu dhe Tsalmunai ndodheshin në Karkor me gjithë ushtrinë e tyre prej rreth pesëmbëdhjetë mijë burrash, ajo që mbetej nga tërë ushtria e bijve të lindjes, sepse njëqind e njëzet mijë njerëz që mbanin shpatë i kishin vrarë.
|
|
Judg
|
Aleppo
|
8:10 |
וזבח וצלמנע בקרקר ומחניהם עמם כחמשת עשר אלף—כל הנותרים מכל מחנה בני קדם והנפלים מאה ועשרים אלף איש שלף חרב
|
|
Judg
|
AraNAV
|
8:10 |
وَكَانَ زَبَحُ وَصَلْمُنَّاعُ مُعَسْكِرَيْنِ فِي قَرْقَرَ عَلَى رَأْسِ جَيْشٍ مِنْ نَحْوِ خَمْسَةَ عَشَرَ أَلْفاً هُمُ الْبَقِيَّةُ الْبَاقِيَةُ مِنْ جَمِيعِ جَيْشِ أَبْنَاءِ الْمَشْرِقِ بَعْدَ أَنْ سَقَطَ مِنْهُمْ مِئَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفَ رَجُلٍ مِنَ الْمُقَاتِلِينَ بِالسُّيُوفِ.
|
|
Judg
|
AraSVD
|
8:10 |
وَكَانَ زَبَحُ وَصَلْمُنَّاعُ فِي قَرْقَرَ وَجَيْشُهُمَا مَعَهُمَا نَحْوُ خَمْسَةَ عَشَرَ أَلْفًا، كُلُّ ٱلْبَاقِينَ مِنْ جَمِيعِ جَيْشِ بَنِي ٱلْمَشْرِقِ. وَٱلَّذِينَ سَقَطُوا مِئَةٌ وَعِشْرُونَ أَلْفَ رَجُلٍ مُخْتَرِطِي ٱلسَّيْفِ.
|
|
Judg
|
Azeri
|
8:10 |
زِبَخله صَلمونّع بوتون شرق خالقلارينين قوشونوندان صاغ قالانلارلا قَرقوردا ائدئلر و اونلارين سايي اون بش مئن نفره قدر اولاردي؛ اونلارين اوردوسوندان يوز ائيئرمي مئن جنگاور يره سَرئلمئشدي.
|
|
Judg
|
Bela
|
8:10 |
А Зэвэй і Салман былі ў Каркоры і зь імі іхняе рушэньне да пятнаццаці тысяч, усё, што засталося з усяго рушэньня жыхароў усходу; а загінула сто тысяч чалавек, што агалялі меч.
|
|
Judg
|
BulVeren
|
8:10 |
А Зевей и Салмана бяха в Каркор и войските им с тях, около петнадесет хиляди души, всички, които бяха останали от цялата войска на източните жители; защото падналите бяха сто и двадесет хиляди мъже, които теглеха меч.
|
|
Judg
|
BurJudso
|
8:10 |
ထိုအခါ ထားကိုင်သော လူတသိန်းနှစ်သောင်း သေသောကြောင့်၊ အရှေ့မျက်နှာအရပ်သားအပေါင်း တို့တွင် ကျန်ကြွင်းသော လူတသောင်းငါးထောင်ခန့်မျှသာပါလျက်၊ ဇေဘဟနှင့် ဇာလမုန္နတို့သည် ကာကော်မြို့၌ ရှိကြ၏။
|
|
Judg
|
CSlEliza
|
8:10 |
И Зевей и Салман быша в Каркаре, и полк их с ними до пятьнадесяти тысящ (мужей) оставшихся от всего полка сынов восточных: и умерших бяше сто и двадесять тысящ мужей держащих оружие.
|
|
Judg
|
CebPinad
|
8:10 |
Karon si Zeba ug si Zalmunna didto na sa Carcor, ug ang ilang mga panon uban kanila, duolan sa napulo ug lima ka libo ka tawo, ang tanan nga nahasalin sa tibook nga panon sa mga anak sa silangan; kay may napukan nga usa ka gatus ug kaluhaan ka libo ka tawo nga ming-ibut sa pinuti.
|
|
Judg
|
ChiNCVs
|
8:10 |
那时,西巴和撒慕拿正在加各,与他们在一起的军队约有一万五千人,就是东方人全营剩下的,因为有十二万持刀的已经倒下了。
|
|
Judg
|
ChiSB
|
8:10 |
那時則巴黑和匝耳慕納正在卡爾科爾,他們的軍隊約有一萬五千人,這是全部東方子民所剩的軍隊,因為已有十二萬持刀的被擊弊斃了。
|
|
Judg
|
ChiUn
|
8:10 |
那時西巴和撒慕拿,並跟隨他們的軍隊都在加各,約有一萬五千人,就是東方人全軍所剩下的;已經被殺約有十二萬拿刀的。
|
|
Judg
|
ChiUnL
|
8:10 |
當時東方執刃之軍旅、隕者十有二萬、所遺一萬五千、從西巴撒慕拿在加各、
|
|
Judg
|
ChiUns
|
8:10 |
那时西巴和撒慕拿,并跟随他们的军队都在加各,约有一万五千人,就是东方人全军所剩下的;已经被杀约有十二万拿刀的。
|
|
Judg
|
CopSahBi
|
8:10 |
ⲁⲩⲱ ⲍⲉⲃⲉⲉ ⲙⲛ ⲥⲁⲗⲙⲁⲛⲁ ⲛⲉⲩϩⲛⲕⲁⲣⲭⲁⲣ ⲉⲣⲉⲧⲉⲩⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲛⲁⲣⲟⲩⲧⲃⲁ ⲟⲩϭⲟⲥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲥⲉⲉⲡⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲡⲁⲣⲁⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁ ⲛϣⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲉ ⲛⲉⲩⲛⲁⲣⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲧⲃⲁ …
|
|
Judg
|
CroSaric
|
8:10 |
Zebah i Salmuna bijahu u Karkoru i vojska njihova s njima, oko petnaest tisuća ljudi, što ih god osta od vojske sinova Istoka; sto dvadeset tisuća ratnika bijaše palo.
|
|
Judg
|
DaOT1871
|
8:10 |
Men Seba og Zalmuna vare i Karkor og med dem deres Lejr ved femten Tusinde, som vare alle de overblevne af den ganske Lejr af Folkene i Østen; men der var falden hundrede og tyve Tusinde Mænd, som kunde drage Sværd.
|
|
Judg
|
DaOT1931
|
8:10 |
Zeba og Zalmunna befandt sig imidlertid med deres Hær i Karkor, henved 15 000 Mand; det var alle dem, der var tilbage af Østens Stammers, Hær; de faldne udgjorde 120 000 vaabenføre Mænd.
|
|
Judg
|
Dari
|
8:10 |
در این وقت زَبَح و صَلمونع با پانزده هزار عسکر در قَرقور بودند. از تمام قوای شرقی فقط همین تعداد باقی مانده بود، زیرا یکصد و بیست هزار نفر شان قبلاً به دست جنگجویان دشمن تلف شده بودند.
|
|
Judg
|
DutSVV
|
8:10 |
Zebah nu en Tsalmuna waren te Karkor, en hun legers met hen, omtrent vijftien duizend, al de overgeblevenen van het ganse leger der kinderen van het oosten; en de gevallenen waren honderd en twintig duizend mannen, die het zwaard uittrokken.
|
|
Judg
|
DutSVVA
|
8:10 |
Zebah nu en Tsalmuna waren te Karkor, en hun legers met hen, omtrent vijftien duizend, al de overgeblevenen van het ganse leger der kinderen van het oosten; en de gevallenen waren honderd en twintig duizend mannen, die het zwaard uittrokken.
|
|
Judg
|
Esperant
|
8:10 |
Kaj Zebaĥ kaj Calmuna estis en Karkor, kaj kun ili estis ilia militistaro, ĉirkaŭ dek kvin mil, ĉiuj, kiuj restis el la tuta militistaro de la orientanoj; la nombro de la falintoj estis cent dudek mil homoj, kiuj povis eltiri glavon.
|
|
Judg
|
FarOPV
|
8:10 |
و زبح و صلمونع در قرقور با لشکر خود به قدر پانزده هزار نفر بودند. تمامی بقیه لشکربنی مشرق این بود، زیرا صد و بیست هزار مردجنگی افتاده بودند.
|
|
Judg
|
FarTPV
|
8:10 |
در این وقت زَبَح و صَلمونع با پانزده هزار سرباز در قَرقور بودند. از تمام قوای شرقی فقط همین تعداد باقیمانده بود، زیرا یکصد و بیست هزار نفرشان قبلاً تلف شده بودند.
|
|
Judg
|
FinBibli
|
8:10 |
Mutta Seba ja Zalmunna olivat Karkorissa ja heidän sotajoukkonsa heidän kanssansa lähes viisitoistakymmentä tuhatta, kaikki jotka jäivät koko sotaväen joukosta itäiseltä maalta; sillä sata ja kaksikymmentä tuhatta miekan vetävää miestä oli siellä langennut.
|
|
Judg
|
FinPR
|
8:10 |
Mutta Sebah ja Salmunna olivat Karkorissa ja heidän joukkonsa heidän kanssansa, noin viisitoista tuhatta miestä, kaikki, mitä oli jäljellä Idän miesten koko joukosta; kaatunut oli sata kaksikymmentä tuhatta miekkamiestä.
|
|
Judg
|
FinPR92
|
8:10 |
Sebah ja Salmunna olivat viidentoistatuhannen miehen kanssa Karkorissa. Vain tämän verran oli jäljellä itäisen autiomaan paimentolaisten sotajoukosta; taisteluissa oli kaatunut satakaksikymmentätuhatta miestä.
|
|
Judg
|
FinRK
|
8:10 |
Mutta Sebah ja Salmunna olivat Karkorissa joukkojensa kanssa, joita oli jäljellä koko idän miesten leiristä noin viisitoistatuhatta miestä. Kaatuneita miekkamiehiä oli satakaksikymmentätuhatta.
|
|
Judg
|
FinSTLK2
|
8:10 |
Sebah ja Salmunna olivat Karkorissa ja heidän joukkonsa heidän kanssaan, noin viisitoista tuhatta miestä, kaikki, mitä oli jäljellä Idän miesten koko joukosta. Kaatuneita oli sata kaksikymmentä tuhatta miekkamiestä.
|
|
Judg
|
FreBBB
|
8:10 |
Et Zébach et Tsalmunna étaient à Karkor, et leur armée avec eux, environ quinze mille hommes, tous ceux qui étaient restés de tout le camp des fils de l'Orient, car cent-vingt mille hommes tirant l'épée avaient été tués.
|
|
Judg
|
FreBDM17
|
8:10 |
Or Zébah et Tsalmunah étaient à Karkor, et leurs armées avec eux, environ quinze mille hommes, qui étaient tous ceux qui étaient restés de toute l’armée des Orientaux ; car il en était tombé morts six vingt mille hommes tirant l’épée.
|
|
Judg
|
FreCramp
|
8:10 |
Zébée et Salmana étaient à Carcor, et leur armée avec eux, quinze mille hommes environ, tous ceux qui étaient restés de l'armée entière des fils de l'Orient ; car il était tombé cent vingt mille hommes tirant l'épée.
|
|
Judg
|
FreJND
|
8:10 |
Et Zébakh et Tsalmunna étaient à Karkor, et leurs camps avec eux, environ 15000 [hommes], tous ceux qui restaient de tout le camp des fils de l’orient ; car il en était tombé 120000 hommes tirant l’épée.
|
|
Judg
|
FreKhan
|
8:10 |
Zébah et Çalmounna étaient alors à Karkor avec leurs troupes, comptant environ quinze mille hommes, tout ce qui restait de la grande armée des Orientaux: cent vingt mille guerriers avaient péri.
|
|
Judg
|
FreLXX
|
8:10 |
Or, Zébé et Salmana étaient alors en Carcar ; leur camp renfermait environ quinze mille hommes, débris de tout le camp des étrangers ; et ceux qui avaient péri n'étaient pas moins de cent vingt mille portant l'épée.
|
|
Judg
|
FrePGR
|
8:10 |
Or Zébah et Tsalmunna étaient à Carcor avec leur armée d'environ quinze mille hommes, total de ce qui était resté de toute l'armée des enfants de l'Orient : cent vingt mille hommes tirant l'épée avaient péri.
|
|
Judg
|
FreSegon
|
8:10 |
Zébach et Tsalmunna étaient à Karkor et leur armée avec eux, environ quinze mille hommes, tous ceux qui étaient restés de l'armée entière des fils de l'Orient; cent vingt mille hommes tirant l'épée avaient été tués.
|
|
Judg
|
FreVulgG
|
8:10 |
Or Zébée et Salmana prenaient du repos avec le reste de leur armée ; car il n’était resté à ces peuples d’Orient que quinze mille hommes de toutes leurs troupes, cent vingt mille hommes, tous gens de guerre et portant les armes, ayant péri.
|
|
Judg
|
Geez
|
8:10 |
ወዜቤሔሰ ፡ ወሴልማና ፡ ውስተ ፡ ቀርቀር ፡ ወትዕይንቶሙ ፡ ምስሌሆሙ ፡ ወየአክሉ ፡ እልፈ ፡ ወኀምሳ ፡ ምእተ ፡ ኵሎሙ ፡ እለ ፡ ተርፉ ፡ እምነ ፡ ኵሉ ፡ ተዓይኒሆሙ ፡ ለደቂቀ ፡ ጽባሕ ፡ ወእለሰ ፡ ወድቁ ፡ ዐሠርቱ ፡ እልፍ ፡ ወዕሥራ ፡ ምእት ፡ ብእሲ ፡ እለ ፡ ይጸውሩ ፡ ኵናተ ።
|
|
Judg
|
GerBoLut
|
8:10 |
Sebah aber und Zalmuna waren zu Karkor, und ihr Heer mit ihnen, bei funfzehntausend, die alle uberblieben waren vom ganzen Heer derer aus Morgenland. Denn hundertundzwanzigtausend waren gefallen, die das Schwert ausziehen konnten.
|
|
Judg
|
GerElb18
|
8:10 |
Sebach und Zalmunna waren aber zu Karkor, und ihre Heere mit ihnen, bei 15000 Mann, alle, die übriggeblieben waren von dem ganzen Lager der Söhne des Ostens; und der Gefallenen waren 120000 Mann, die das Schwert zogen.
|
|
Judg
|
GerElb19
|
8:10 |
Sebach und Zalmunna waren aber zu Karkor, und ihre Heere mit ihnen, bei fünfzehntausend Mann, alle, die übriggeblieben waren von dem ganzen Lager der Söhne des Ostens; und der Gefallenen waren hundertundzwanzigtausend Mann, die das Schwert zogen.
|
|
Judg
|
GerGruen
|
8:10 |
Zebach und Salmunna aber waren in Karkor mit ihrem Heer, etwa fünfzehntausend Mann. Das war alles, was vom ganzen Heer der Söhne des Ostens übriggeblieben war. Der Gefallenen waren es 120.000 Mann Schwertgerüstete.
|
|
Judg
|
GerMenge
|
8:10 |
Sebah und Zalmunna aber befanden sich mit ihren Heeren in Karkor, etwa 15000 Mann, alle, die von dem gesamten Heere der Horden des Ostens übriggeblieben waren; denn 120000 Mann hatten den Tod gefunden, lauter schwertbewaffnete Männer.
|
|
Judg
|
GerNeUe
|
8:10 |
Sebach und Zalmunna hatten mit ihren Truppen – etwa 15 000 Mann – in Karkor Halt gemacht. Das war alles, was von dem ganzen Heerlager der östlichen Nomaden übrig geblieben war. 120 000 Kämpfer waren gefallen.
|
|
Judg
|
GerSch
|
8:10 |
Aber Sebach und Zalmunna waren mit ihrem Heer in Karkor, etwa fünfzehntausend, der ganze Rest vom Heer der Morgenländer; denn hundertundzwanzigtausend, die das Schwert ziehen konnten, waren gefallen.
|
|
Judg
|
GerTafel
|
8:10 |
Und Sebach und Zalmunna waren in Karkor und ihr Lager mit ihnen bei fünfzehntausend Mann, alle, die noch übrig waren vom ganzen Lager der Söhne des Ostens; der Gefallenen aber waren hundertzwanzigtausend Männer, die das Schwert zogen.
|
|
Judg
|
GerTextb
|
8:10 |
Sebah und Zalmunna aber befanden sich samt ihrem Heer in Karkor - ungefähr 15000 Mann, alle, die noch übrig waren vom ganzen Heere derer von Osten; der Gefallenen hingegen waren 120000 Mann, sämtlich mit Schwertern bewaffnet.
|
|
Judg
|
GerZurch
|
8:10 |
Sebah und Zalmunna aber waren mit ihrem Heer in Karkor, etwa 15 000 Mann, alle, die vom ganzen Heere derer aus dem Osten übriggeblieben waren; die Eingedrungenen zählten 120 000 Mann, sämtlich schwertbewehrt.
|
|
Judg
|
GreVamva
|
8:10 |
Ο Ζεβεέ δε και ο Σαλμανά ήσαν εν Καρκόρ και τα στρατεύματα αυτών μετ' αυτών, ως δεκαπέντε χιλιάδες, πάντες οι εναπολειφθέντες όλου του στρατεύματος των κατοίκων της ανατολής· διότι έπεσον εκατόν είκοσι χιλιάδες ανδρών συρόντων ρομφαίαν.
|
|
Judg
|
Haitian
|
8:10 |
Zebak ak Salmouna te lavil Kakò avèk tout lame yo. Nan tout kantite sòlda moun dezè yo, te gen sanvenmil (120.000) sòlda ki te mouri. Te rete sèlman kenzmil (15.000) gason.
|
|
Judg
|
HebModer
|
8:10 |
וזבח וצלמנע בקרקר ומחניהם עמם כחמשת עשר אלף כל הנותרים מכל מחנה בני קדם והנפלים מאה ועשרים אלף איש שלף חרב׃
|
|
Judg
|
HunIMIT
|
8:10 |
Zébach és Czalmunna pedig Karkórban voltak és táboruk velük, mintegy tizenötezeren, mind a megmaradottak a Kelet fiainak egész táborából; az elesettek pedig százhúszezeren voltak, kardot rántók.
|
|
Judg
|
HunKNB
|
8:10 |
Zebah és Calmunna ekkor egész seregével együtt pihent. Tizenötezer ember maradt ugyanis a keleti népek egész seregéből, amíg a megöltek száma százhúszezer kardforgató harcos volt.
|
|
Judg
|
HunKar
|
8:10 |
Zéba pedig és Sálmunáh Kárkorban valának, és az ő seregök velök, mintegy tizenötezeren, mind a kik megmaradtak a Napkeletieknek egész táborából. Az elesettek száma százhúszezer fegyverfogható férfiú volt.
|
|
Judg
|
HunRUF
|
8:10 |
Zebah és Calmunná Karkórban voltak táborukkal együtt: mintegy tizenötezer ember, mindazok, akik megmaradtak a keleti törzsek egész táborából; százhúszezer kardforgató ember pedig már elesett.
|
|
Judg
|
HunUj
|
8:10 |
Zebah és Calmunná Karkórban voltak táborukkal együtt: mintegy tizenötezer ember, mindazok, akik megmaradtak a keleti törzsek egész táborából; százhúszezer kardforgató ember pedig már elesett.
|
|
Judg
|
ItaDio
|
8:10 |
Or Zeba e Salmunna, erano in Carcor, co’ lor campi d’intorno a quindicimila uomini, ch’erano tutti quelli ch’erano rimasti di tutto il campo degli Orientali; e i morti erano cenventimila uomini, che potevano trar la spada.
|
|
Judg
|
ItaRive
|
8:10 |
Or Zebah e Tsalmunna erano a Karkor col loro esercito di circa quindicimila uomini, ch’era tutto quel che rimaneva dell’intero esercito dei figli dell’oriente, poiché centoventimila uomini che portavano spada erano stati uccisi.
|
|
Judg
|
JapBungo
|
8:10 |
偖ゼバとザルムンナはその軍勢おほよそ一萬五千人をひきゐてカルコルに居る是皆東方の人の全軍の中の生殘れるものなり戰死せし者は劍を拔ところのもの十二萬人ありき
|
|
Judg
|
JapKougo
|
8:10 |
さてゼバとザルムンナは軍勢おおよそ一万五千人を率いて、カルコルにいた。これは皆、東方の民の全軍のうち生き残ったもので、戦死した者は、つるぎを帯びているものが十二万人あった。
|
|
Judg
|
KLV
|
8:10 |
DaH Zebah je Zalmunna were Daq Karkor, je chaj armies tlhej chaH, about fifteen SaD loDpu', Hoch 'Iv were poS vo' Hoch the army vo' the puqpu' vo' the pemHov 'o'; vaD pa' pumta' wa' vatlh cha'maH SaD loDpu' 'Iv drew 'etlh.
|
|
Judg
|
Kapingam
|
8:10 |
Zebah mo Zalmunna la-nogo i Karkor mo nau gau-dauwa. Digau dauwa hua e-madangaholu maa lima mana-(15,000) ala ne-dubu i digau-dauwa huogodoo o-di anggowaa, gei e-lau madalua mana-(120,000) ne-mmade.
|
|
Judg
|
Kaz
|
8:10 |
Сол кезде Зебей мен Салман өздерінің жасағы — шамамен он бес мың адаммен Қарқорға аялдаған болатын. Шығыс халықтарының жасақтарынан жүз жиырма мың семсер асынғандар қаза тауып, одан қалып отырғаны осы он бес мың еді.
|
|
Judg
|
Kekchi
|
8:10 |
Laj Zeba ut laj Zalmuna cuanqueb saˈ li naˈajej Carcor rochbeneb oˈlaju mil (15,000) lix soldado. Caˈaj cuiˈ eb aˈan li toj yoˈyo̱queb. Li jun ciento mil riqˈuin junmay mil chic ac queˈcamsi̱c saˈ li ple̱t.
|
|
Judg
|
KorHKJV
|
8:10 |
¶이제 세바와 살문나가 자기들과 함께한 군대 곧 동쪽의 자손들의 모든 군대 중에서 남은 모든 자들 만 오천 명가량과 함께 갈골에 있었으니 이는 칼을 뺀 자 십이만 명이 쓰러졌기 때문이더라.
|
|
Judg
|
KorRV
|
8:10 |
이 때에 세바와 살문나가 갈골에 있는데 동방 사람의 모든 군대 중에 칼 든 자 십이만 명이 죽었고 그들을 좇아 거기 있더라
|
|
Judg
|
LXX
|
8:10 |
καὶ Ζεβεε καὶ Σελμανα ἐν Καρκαρ καὶ ἡ παρεμβολὴ αὐτῶν μετ’ αὐτῶν ὡσεὶ δέκα πέντε χιλιάδες πάντες οἱ καταλελειμμένοι ἀπὸ πάσης παρεμβολῆς ἀλλοφύλων καὶ οἱ πεπτωκότες ἑκατὸν εἴκοσι χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν καὶ Ζεβεε καὶ Σαλμανα ἐν Καρκαρ καὶ ἡ παρεμβολὴ αὐτῶν μετ’ αὐτῶν ὡσεὶ πεντεκαίδεκα χιλιάδες οἱ καταλειφθέντες ἐν πάσῃ παρεμβολῇ υἱῶν ἀνατολῶν καὶ οἱ πεπτωκότες ἦσαν ἑκατὸν καὶ εἴκοσι χιλιάδες ἀνδρῶν ἐσπασμένων ῥομφαίαν
|
|
Judg
|
LinVB
|
8:10 |
Zeba na Salmuna bazalaki o Karkor na basoda ba bango soki nkoto zomi na itano, baye ba limpinga lya Esti batikali na bomoi. Baye bakufaki bazalaki bato nkoto monkama na ntuku ibale ; banso bazalaki basoda bayebi kobunda na mopanga.
|
|
Judg
|
LtKBB
|
8:10 |
Zebachas ir Calmuna buvo Karkore su savo kariuomene, apie penkiolika tūkstančių vyrų. Tiek buvo likę iš visos rytų kariuomenės. Kritusiųjų buvo apie šimtas dvidešimt tūkstančių ginkluotų karių.
|
|
Judg
|
LvGluck8
|
8:10 |
Bet Zebus un Calmunus bija Karkorā, un viņu karaspēki pie viņiem, kādi piecpadsmit tūkstoši, kas vien bija atlikuši no visa austruma bērnu spēka, jo simts un divdesmit tūkstoš vīri, zobena nesēji, bija gājuši bojā.
|
|
Judg
|
Mal1910
|
8:10 |
എന്നാൽ സേബഹും സൽമുന്നയും അവരോടുകൂടെ കിഴക്കുദേശക്കാരുടെ സൈന്യത്തിൽ ശേഷിച്ചിരുന്ന ഏകദേശം പതിനയ്യായിരം പേരായ അവരുടെ സൈന്യവും കൎക്കോരിൽ ആയിരുന്നു; വാളൂരിപ്പിടിച്ചവരായ ലക്ഷത്തിരുപതിനായിരം പേർ വീണുപോയിരുന്നു.
|
|
Judg
|
Maori
|
8:10 |
Na i Karakoro a Tepa raua ko Taramuna, me o raua ope hoki, me te mea tekau ma rima nga mano, ko te hunga katoa i mahue o te ope katoa o nga tangata o te rawhiti: i hinga hoki o te hunga mau hoari, kotahi rau e rua tekau nga mano.
|
|
Judg
|
MapM
|
8:10 |
וְזֶ֨בַח וְצַלְמֻנָּ֜ע בַּקַּרְקֹ֗ר וּמַחֲנֵיהֶ֤ם עִמָּם֙ כַּחֲמֵ֤שֶׁת עָשָׂר֙ אֶ֔לֶף כֹּ֚ל הַנּ֣וֹתָרִ֔ים מִכֹּ֖ל מַחֲנֵ֣ה בְנֵי־קֶ֑דֶם וְהַנֹּ֣פְלִ֔ים מֵאָ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃
|
|
Judg
|
Mg1865
|
8:10 |
Ary Zebaha sy Zalmona dia tonga tao Karkora mbamin’ ny miaramila teo aminy tokony ho dimy arivo sy iray alin-dahy, dia izay sisa rehetra tamin’ ny miaramila rehetra an’ ny zanaky ny atsinanana; ary ny maty kosa dia roa alina sy iray hetsy, samy lehilahy mpitan-tsabatra avokoa ireo.
|
|
Judg
|
Ndebele
|
8:10 |
Njalo uZeba loZalimuna babeseKarikori lenkamba yabo ilabo, phose inkulungwane ezilitshumi lanhlanu, bonke ababesele ebuthweni lonke labantwana bempumalanga, ngoba ababewile babengamadoda azinkulungwane ezilikhulu lamatshumi amabili abahwatsha inkemba.
|
|
Judg
|
NlCanisi
|
8:10 |
Intussen waren Zébach en Salmoenna met hun leger van ongeveer vijftien duizend man te Karkor gekomen. Het was alles wat er was overgebleven van het hele leger der stammen uit het oosten; honderdtwintig duizend man, die het zwaard hanteerden, waren gevallen.
|
|
Judg
|
NorSMB
|
8:10 |
Zebah og Salmunna låg i Karkor med heren sin, um lag femtan tusund mann; det var alt som var att av heile austmannheren, og hundrad og tjuge tusund våpnføre menner var falne.
|
|
Judg
|
Norsk
|
8:10 |
Men Sebah og Salmunna lå i Karkor med sine hærer, omkring femten tusen mann; det var alt som var igjen av hele østerlendingenes hær; men de falne var hundre og tyve tusen mann som kunde dra sverd.
|
|
Judg
|
Northern
|
8:10 |
Zevahla Salmunna və bütün şərq xalqlarının ordusundan sağ qalan təxminən on beş min nəfərlik bir ordu Qarqorda idi. Onların ordusundan yüz iyirmi min qılınc gəzdirən adam yerə sərilmişdi.
|
|
Judg
|
OSHB
|
8:10 |
וְזֶ֨בַח וְצַלְמֻנָּ֜ע בַּקַּרְקֹ֗ר וּמַחֲנֵיהֶ֤ם עִמָּם֙ כַּחֲמֵ֤שֶׁת עָשָׂר֙ אֶ֔לֶף כֹּ֚ל הַנּ֣וֹתָרִ֔ים מִכֹּ֖ל מַחֲנֵ֣ה בְנֵי־קֶ֑דֶם וְהַנֹּ֣פְלִ֔ים מֵאָ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃
|
|
Judg
|
Pohnpeia
|
8:10 |
Sepa oh Salmuna wie ketiket Karkor rehn sapwellimara kariso. Rehn karis en kadaudok en nan sapwtehn, mehte 15,000 me luhwehdi, pwe sounpei 120,000 me kamakamala nan mahweno.
|
|
Judg
|
PolGdans
|
8:10 |
Ale Zebee i Salmana byli w Karkor, i wojska ich z nimi około piętnastu tysięcy, wszyscy, którzy byli pozostali ze wszystkiego wojska z ludzi od wschodu słońca; a pobitych było sto i dwadzieścia tysięcy mężów walecznych.
|
|
Judg
|
PolUGdan
|
8:10 |
A Zebach i Salmunna byli w Karkor, a z nimi ich wojsko w liczbie około piętnastu tysięcy, wszyscy, którzy pozostali z całego wojska ludzi ze wschodu; a poległo sto dwadzieścia tysięcy mężczyzn dobywających miecz.
|
|
Judg
|
PorAR
|
8:10 |
Zebá e Zalmuna estavam em Carcor com o seu exército, cerca de quinze mil homens, os restantes de todo o exército dos filhos do oriente; pois haviam caído cento e vinte mil homens que puxavam da espada.
|
|
Judg
|
PorAlmei
|
8:10 |
Estavam pois Zebah e Salmuna em Carcor, e os seus exercitos com elles, uns quinze mil homens, todos os que ficavam do exercito dos filhos do oriente: e os que cairam foram cento e vinte mil homens, que arrancavam a espada.
|
|
Judg
|
PorBLivr
|
8:10 |
E Zeba e Zalmuna estavam em Carcor, e com eles seu exército de como quinze mil homens, todos os que haviam restado de todo aquele acampamento dos orientais: e os mortos haviam sido cento vinte mil homens que tiravam espada.
|
|
Judg
|
PorBLivr
|
8:10 |
E Zeba e Zalmuna estavam em Carcor, e com eles seu exército de como quinze mil homens, todos os que haviam restado de todo aquele acampamento dos orientais: e os mortos haviam sido cento vinte mil homens que tiravam espada.
|
|
Judg
|
PorCap
|
8:10 |
Zeba e Salmuna encontravam-se em Carcor com o seu exército, cerca de quinze mil homens, todos quantos restavam do exército das tribos do Oriente; de facto, tinham morrido cento e vinte mil homens que sabiam manejar a espada.
|
|
Judg
|
RomCor
|
8:10 |
Zebah şi Ţalmuna erau la Carcor împreună cu oştirea lor de aproape cincisprezece mii de oameni; toţi cei ce mai rămăseseră din toată oştirea fiilor Răsăritului, o sută douăzeci de mii de oameni care scoteau sabia, fuseseră ucişi.
|
|
Judg
|
RusSynod
|
8:10 |
Зевей же и Салман были в Каркоре и с ними их ополчение до пятнадцати тысяч, все, что осталось из всего ополчения жителей востока; пало же сто двадцать тысяч человек, обнажающих меч.
|
|
Judg
|
RusSynod
|
8:10 |
Зевей же и Салман были в Каркоре и с ними их ополчение до пятнадцати тысяч – все, что осталось из всего ополчения жителей Востока; пало же сто двадцать тысяч человек, обнажавших меч.
|
|
Judg
|
SloChras
|
8:10 |
Zebah in Zalmuna sta bila v Karkorju in njiju vojska ž njima, okoli petnajst tisoč mož, kar jih je preostalo od vse vojske Jutrovcev; kajti sto in dvajset tisoč jih je padlo, oboroženih z mečem.
|
|
Judg
|
SloKJV
|
8:10 |
Torej Zebah in Calmunáj sta bila v Karkórju in njune vojske z njima, okoli petnajst tisoč mož, vsi, ki so preostali od vseh vojsk otrok vzhoda, kajti tam je padlo sto dvajset tisoč mož, ki so izdirali meč.
|
|
Judg
|
SomKQA
|
8:10 |
Haddaba Sebah iyo Salmunnac waxay joogeen Qarqor, iyaga iyo ciidammadoodii, oo waxay ku dhowaayeen shan iyo toban kun oo nin, oo intaasuna waxay ahayd intii ka hadhay ciidankii reer bariga oo dhan; waayo, waxaa ka la'day boqol iyo labaatan kun oo nin oo seefqaad ah.
|
|
Judg
|
SpaPlate
|
8:10 |
Zébah y Salmaná estaban en Carcor, y su ejército con ellos, unos quince mil hombres, el resto de todo aquel ejército de los hijos del Oriente, habiendo perecido ya ciento veinte mil hombres que llevaban espada.
|
|
Judg
|
SpaRV
|
8:10 |
Y Zeba y Zalmunna estaban en Carcor, y con ellos su ejército de como quince mil hombres, todos los que habían quedado de todo el campo de los orientales: y los muertos habían sido ciento veinte mil hombres que sacaban espada.
|
|
Judg
|
SpaRV186
|
8:10 |
Y Zebee y Salmana estaban en Carcor, y tenían consigo su ejército de como quince mil hombres, todos los que habían quedado de todo el campo de los Orientales y los muertos habían sido ciento y veinte mil hombres, que sacaban espada.
|
|
Judg
|
SpaRV190
|
8:10 |
Y Zeba y Zalmunna estaban en Carcor, y con ellos su ejército de como quince mil hombres, todos los que habían quedado de todo el campo de los orientales: y los muertos habían sido ciento veinte mil hombres que sacaban espada.
|
|
Judg
|
SrKDEkav
|
8:10 |
А Зевеј и Салман беху у Каркору, и војска њихова с њима, око петнаест хиљада, што их год оста од све војске источне; а побијених беше сто и двадесет хиљада људи који махаху мачем.
|
|
Judg
|
SrKDIjek
|
8:10 |
А Зевеј и Салман бијаху у Каркору, и војска њихова с њима, око петнаест тисућа, што их год оста од све војске источне; а побијенијех бијаше сто и двадесет тисућа људи који махаху мачем.
|
|
Judg
|
Swe1917
|
8:10 |
Men Seba och Salmunna befunno sig i Karkor och hade sin här hos sig, vid pass femton tusen man, allt som var kvar av österlänningarnas hela här; ty de stupade utgjorde ett hundra tjugu tusen svärdbeväpnade män.
|
|
Judg
|
SweFolk
|
8:10 |
Men Seba och Salmunna befann sig i Karkor och hade med sig sina härar, omkring 15 000 man, allt som fanns kvar av österlänningarnas här. De stupade utgjorde nämligen 120 000 man beväpnade med svärd.
|
|
Judg
|
SweKarlX
|
8:10 |
Men Sebah och Zalmunna voro i Karkor, och deras här när dem, vid femtontusend, hvilke alle voro undsluppne af hela de österländningars här; ty tjugu och hundrade tusend voro fallne, som svärd utdraga kunde.
|
|
Judg
|
SweKarlX
|
8:10 |
Men Sebah och Zalmunna voro i Karkor, och deras här när dem, vid femtontusend, hvilke alle voro undsluppne af hela de österländningars här; ty tjugu och hundrade tusend voro fallne, som svärd utdraga kunde.
|
|
Judg
|
TagAngBi
|
8:10 |
Ngayo'y si Zeba at si Zalmunna ay nasa Carcor, at ang kanilang mga hukbo na kasama nila, na may labing limang libong lalake, yaong lahat na nalabi sa buong hukbo ng mga anak sa silanganan: sapagka't nabuwal ang isang daan at dalawang pung libong lalake na humahawak ng tabak.
|
|
Judg
|
ThaiKJV
|
8:10 |
ฝ่ายเศบาห์และศัลมุนนาอาศัยอยู่ที่คารโครกับกองทัพมีทหารหนึ่งหมื่นห้าพันคน เป็นกองทัพชาวตะวันออกที่เหลืออยู่ทั้งหมด เพราะว่าผู้ที่ถือดาบล้มตายเสียหนึ่งแสนสองหมื่นคน
|
|
Judg
|
TpiKJPB
|
8:10 |
Nau Seba na Salmuna i stap long Karkor, na ol ami bilong ol wantaim ol, klostu olsem 15,000 man, olgeta husat i stap yet bilong olgeta ol ami bilong ol pikinini bilong hap is. Long wanem, i gat 120,000 man i pundaun pin husat i save kamautim bainat.
|
|
Judg
|
TurNTB
|
8:10 |
Zevah ile Salmunna doğulu halkların ordularından artakalan yaklaşık on beş bin kişilik bir orduyla birlikte Karkor'daydılar. Eli kılıç tutan yüz yirmi bin savaşçı ölmüştü.
|
|
Judg
|
UkrOgien
|
8:10 |
А Зевах та Цалмунна були в Каркорі, і з ними їхні табо́ри, близько п'ятнадцяти тисяч, — усі позосталі з усього табо́ру синів Кедему. А тих, що впали, — було сто й двадцять тисяч чоловіка, що витяга́ли меча.
|
|
Judg
|
UrduGeo
|
8:10 |
اب زبح اور ضلمُنّع قرقور پہنچ گئے تھے۔ 15,000 افراد اُن کے ساتھ رہ گئے تھے، کیونکہ مشرقی اتحادیوں کے 1,20,000 تلواروں سے لیس فوجی ہلاک ہو گئے تھے۔
|
|
Judg
|
UrduGeoD
|
8:10 |
अब ज़िबह और ज़लमुन्ना क़रक़ूर पहुँच गए थे। 15,000 अफ़राद उनके साथ रह गए थे, क्योंकि मशरिक़ी इत्तहादियों के 1,20,000 तलवारों से लैस फ़ौजी हलाक हो गए थे।
|
|
Judg
|
UrduGeoR
|
8:10 |
Ab Zibah aur Zalmunnā qarqūr pahuṅch gae the. 15,000 afrād un ke sāth rah gae the, kyoṅki mashriqī ittahādiyoṅ ke 1,20,000 talwāroṅ se lais faujī halāk ho gae the.
|
|
Judg
|
UyCyr
|
8:10 |
Шу вақитта Зәбах билән Залмунна вә уларниң ләшкәрлири Қарқор дегән җайда еди. Уларниң сани тәхминән 15 миң болуп, һәммиси шәриқтики қәбилиләрниң ләшкәрлиридин қелип қалғанлири еди. Чүнки уларниң 120 миң қиличлиқ ләшкири өлгән еди.
|
|
Judg
|
VieLCCMN
|
8:10 |
De-vác và Xan-mun-na lúc ấy đang ở Các-co cùng với đạo quân của họ, chừng mười lăm ngàn người, đó là số còn lại trong toàn bộ doanh trại con cái Phương Đông. Vì mười hai ngàn mạng biết tuốt gươm đã gục ngã.
|
|
Judg
|
Viet
|
8:10 |
Xê-bách và Xanh-mu-na ở lại Cạt-cô với quân binh mình, số chừng mười lăm ngàn người, là kẻ còn sót lại trong đạo binh của các người phương Ðông; vì một trăm hai mươi ngàn người có tài cầm gươm đã bị giết.
|
|
Judg
|
VietNVB
|
8:10 |
Bấy giờ Xê-bách và Xanh-mu-na đang ở tại Cát-ca với khoảng mười lăm ngàn binh lính. Đó là quân số còn lại của đại quân các dân phương đông; vì một trăm hai mươi ngàn người cầm gươm đã ngã chết.
|
|
Judg
|
WLC
|
8:10 |
וְזֶ֨בַח וְצַלְמֻנָּ֜ע בַּקַּרְקֹ֗ר וּמַחֲנֵיהֶ֤ם עִמָּם֙ כַּחֲמֵ֤שֶׁת עָשָׂר֙ אֶ֔לֶף כֹּ֚ל הַנּ֣וֹתָרִ֔ים מִכֹּ֖ל מַחֲנֵ֣ה בְנֵי־קֶ֑דֶם וְהַנֹּ֣פְלִ֔ים מֵאָ֨ה וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃
|
|
Judg
|
WelBeibl
|
8:10 |
Roedd Seba a Tsalmwna wedi cyrraedd Carcor, gyda tua un deg pum mil o filwyr oedd wedi llwyddo i ddianc. (Roedd cant dau ddeg o filoedd wedi cael eu lladd!)
|
|
Judg
|
Wycliffe
|
8:10 |
Forsothe Zebee and Salmana restiden with al her oost; for fiftene thousynde men leften of alle the cumpenyes of the `puplis of the eest, whanne an hundrid and twenti thousynde of `fiyteris and of men drawynge out swerd weren slayn.
|
|
Judg
|
sml_BL_2
|
8:10 |
Na, si Seba maka si Salmunna wa'i ma lahat Karkor maka sundalu sigām saga sangpū' kalima ngibu hekana. Luwal sigām ya takapin ma kamemon saga a'a sobangan. Aniya' saga dahatus maka duwampū' ngibu a'a sigām magtakos kalis bay tapapatay e' disi Gidiyun.
|