Judg
|
RWebster
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and overcame all the host.
|
Judg
|
NHEBJE
|
8:12 |
Zebah and Zalmunna fled, and he pursued after them, and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the entire army.
|
Judg
|
ABP
|
8:12 |
And Zebah fled, and Zalmunna. And he pursued after them, and he took hold of the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and all their camp was startled.
|
Judg
|
NHEBME
|
8:12 |
Zebah and Zalmunna fled, and he pursued after them, and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the entire army.
|
Judg
|
Rotherha
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, then he pursued them, and captured the two kings of Midian—Zebah and Zalmunna, and, all the host, put he in terror.
|
Judg
|
LEB
|
8:12 |
And Zebah and Zalmunna fled, and he pursued them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and he routed the entire army.
|
Judg
|
RNKJV
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
|
Judg
|
Jubilee2
|
8:12 |
And as Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna and terrified all the host.
|
Judg
|
Webster
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
|
Judg
|
Darby
|
8:12 |
And Zebah and Zalmunna fled, and he pursued after them, and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the camp.
|
Judg
|
ASV
|
8:12 |
And Zebah and Zalmunna fled; and he pursued after them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
|
Judg
|
LITV
|
8:12 |
And Zebah and Zalmunna fled; and he chased them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna. And he caused all the army to tremble.
|
Judg
|
Geneva15
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, hee followed after them, and tooke the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the hoste.
|
Judg
|
CPDV
|
8:12 |
And Zebah and Zalmunna fled. And Gideon pursued and overtook them, sending their entire army into confusion.
|
Judg
|
BBE
|
8:12 |
And Zebah and Zalmunna went in flight; and he went after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and put all the army to the curse.
|
Judg
|
DRC
|
8:12 |
And Zebee and Salmana fled, and Gedeon pursued and took them, all their host being put in confusion.
|
Judg
|
GodsWord
|
8:12 |
Zebah and Zalmunna fled as Gideon pursued them. He captured King Zebah and King Zalmunna of Midian, and the whole Midianite army panicked.
|
Judg
|
JPS
|
8:12 |
And Zebah and Zalmunna fled; and he pursued after them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
|
Judg
|
KJVPCE
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
|
Judg
|
NETfree
|
8:12 |
When Zebah and Zalmunna ran away, Gideon chased them and captured the two Midianite kings, Zebah and Zalmunna. He had surprised their entire army.
|
Judg
|
AB
|
8:12 |
And Zebah and Zalmunna fled; and he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed all the army.
|
Judg
|
AFV2020
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued them and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and destroyed all the army.
|
Judg
|
NHEB
|
8:12 |
Zebah and Zalmunna fled, and he pursued after them, and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the entire army.
|
Judg
|
NETtext
|
8:12 |
When Zebah and Zalmunna ran away, Gideon chased them and captured the two Midianite kings, Zebah and Zalmunna. He had surprised their entire army.
|
Judg
|
UKJV
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and humiliated all the host.
|
Judg
|
KJV
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
|
Judg
|
KJVA
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
|
Judg
|
AKJV
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
|
Judg
|
RLT
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the army.
|
Judg
|
MKJV
|
8:12 |
And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued them and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and destroyed all the army.
|
Judg
|
YLT
|
8:12 |
and Zebab and Zalmunna flee, and he pursueth after them, and captureth the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and all the camp he hath caused to tremble.
|
Judg
|
ACV
|
8:12 |
And Zebah and Zalmunna fled, and he pursued after them. And he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the army.
|
Judg
|
PorBLivr
|
8:12 |
E fugindo Zeba e Zalmuna, ele os seguiu; e tomados os dois reis de Midiã, Zeba e Zalmuna, espantou a todo aquele exército.
|
Judg
|
Mg1865
|
8:12 |
Dia nandositra Zebaha sy Zalmona, ary nanenjika azy ny Isiraely ka nisambotra ny mpanjaka roa tamin’ ny Midiana, dia Zebaha sy Zalmona, fa efa nampihorohoroiny avokoa ny toby rehetra.
|
Judg
|
FinPR
|
8:12 |
Ja Sebah ja Salmunna pakenivat, mutta hän ajoi heitä takaa; ja hän otti molemmat midianilaisten kuninkaat, Sebahin ja Salmunnan, vangiksi, saatettuaan koko leirin pakokauhun valtaan.
|
Judg
|
FinRK
|
8:12 |
Sebah ja Salmunna pakenivat, mutta Gideon ajoi heitä takaa. Hän otti molemmat midianilaisten kuninkaat, Sebahin ja Salmunnan, vangiksi ja saattoi koko leirin pakokauhun valtaan.
|
Judg
|
ChiSB
|
8:12 |
則巴黑和匝耳慕納落荒而逃,基德紅在後面追趕,捉住了那兩個米德楊王子則巴黑和匝耳慕納,並使全軍覆沒。
|
Judg
|
ChiUns
|
8:12 |
西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,惊散全军。
|
Judg
|
BulVeren
|
8:12 |
А Зевей и Салмана побягнаха и той ги гони, и хвана двамата мадиамски царе Зевей и Салмана, и разби цялата войска.
|
Judg
|
AraSVD
|
8:12 |
فَهَرَبَ زَبَحُ وَصَلْمُنَّاعُ، فَتَبِعَهُمَا وَأَمْسَكَ مَلِكَيْ مِدْيَانَ زَبَحَ وَصَلْمُنَّاعَ وَأَزْعَجَ كُلَّ ٱلْجَيْشِ.
|
Judg
|
Esperant
|
8:12 |
Kaj Zebaĥ kaj Calmuna forkuris; sed li postkuris ilin, kaj kaptis Zebaĥon kaj Calmunan, la du reĝojn de Midjan, kaj la tutan militistaron li ektremigis.
|
Judg
|
ThaiKJV
|
8:12 |
เศบาห์และศัลมุนนาก็หนีไป กิเดโอนก็ไล่ติดตามไปจับเศบาห์กับศัลมุนนากษัตริย์พวกมีเดียนทั้งสององค์ได้ และทำกองทัพทั้งหมดให้แตกตื่น
|
Judg
|
OSHB
|
8:12 |
וַיָּנ֗וּסוּ זֶ֚בַח וְצַלְמֻנָּ֔ע וַיִּרְדֹּ֖ף אַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּלְכֹּ֞ד אֶת־שְׁנֵ֣י ׀ מַלְכֵ֣י מִדְיָ֗ן אֶת־זֶ֨בַח֙ וְאֶת־צַלְמֻנָּ֔ע וְכָל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה הֶחֱרִֽיד׃
|
Judg
|
BurJudso
|
8:12 |
မိဒျန်မင်းကြီးဇေဘဟနှင့် ဇာလမုန္နပြေးသောအခါ၊ ဂိဒေါင်သည် လိုက်၍ တပ်ကို ဖျက်လေ၏။
|
Judg
|
FarTPV
|
8:12 |
زبح و صلمونع فرار کردند. جدعون به تعقیب آنها رفت و هر دو پادشاه مدیان را دستگیر کرد و تمام سپاه آنها را تارومار کرد.
|
Judg
|
UrduGeoR
|
8:12 |
Dushman meṅ afrā-tafrī paidā huī aur Zibah aur Zalmunnā farār ho gae. Lekin Jidāūn ne un kā tāqqub karte karte unheṅ pakaṛ liyā.
|
Judg
|
SweFolk
|
8:12 |
Seba och Salmunna flydde, men han följde efter dem och tog de två midjanitiska kungarna Seba och Salmunna till fånga och skingrade hela hären.
|
Judg
|
GerSch
|
8:12 |
Und als Sebach und Zalmunna flohen, jagte er ihnen nach und fing die beiden Könige der Midianiter, Sebach und Zalmunna, und versprengte das ganze Heer.
|
Judg
|
TagAngBi
|
8:12 |
At si Zeba at si Zalmunna ay tumakas; at kaniyang hinabol sila: at kaniyang hinuli ang dalawang hari sa Madian, na si Zeba at si Zalmunna, at nalito ang buong hukbo.
|
Judg
|
FinSTLK2
|
8:12 |
Sebah ja Salmunna pakenivat, mutta hän ajoi heitä takaa. Hän otti molemmat midianilaisten kuninkaat, Sebahin ja Salmunnan, vangiksi saatettuaan koko leirin pakokauhun valtaan.
|
Judg
|
Dari
|
8:12 |
زَبَح و صَلمونع فرار کردند. جِدعُون به تعقیب شان رفت و هر دو پادشاه مدیانی ها را دستگیر کرد و تمام سپاه آن ها را تار و مار ساخت.
|
Judg
|
SomKQA
|
8:12 |
Oo Sebah iyo Salmunnac way carareen, oo isna wuu eryooday, wuuna soo qabsaday labadii boqor oo reer Midyaan oo ahaa Sebah iyo Salmunnac, oo ciidankii oo dhanna wuu ka nixiyey.
|
Judg
|
NorSMB
|
8:12 |
Zebah og Salmunna rømde, men han sette etter deim; han tok båe Midjans-kongarne, Zebah og Salmunna, og støkte heile heren ifrå einannan.
|
Judg
|
Alb
|
8:12 |
Dhe Zebahu dhe Tsalmunai ikën me vrap; por ai i ndoqi dhe i zuri të dy mbretërit e Madianit, Zebahun dhe Tsalmunain, dhe e shpartalloi tërë ushtrinë.
|
Judg
|
UyCyr
|
8:12 |
Мидянларниң икки шаһи болған Зәбах билән Залмунна қечишиға, Гидъон уларни қоғлап қолға чүширип, уларниң пүтүн қошунини тармар қилди.
|
Judg
|
KorHKJV
|
8:12 |
세바와 살문나가 도망하였으므로 그가 그들을 추격하여 미디안의 두 왕 세바와 살문나를 사로잡고 그 온 군대를 무찌르니라.
|
Judg
|
SrKDIjek
|
8:12 |
А Зевеј и Салман побјегоше, а он их потјера, и ухвати два цара Мадијанска, Зевеја и Салмана, и распуди сву војску.
|
Judg
|
Wycliffe
|
8:12 |
And Zebee and Salmana fledden, whiche Gedeon pursuede and took, whanne al `the oost of hem was disturblid.
|
Judg
|
Mal1910
|
8:12 |
സേബഹും സൽമുന്നയും ഓടിപ്പോയി; അവൻ അവരെ പിന്തുടൎന്നു, സേബഹ് സൽമുന്നാ എന്ന രണ്ടു മിദ്യാന്യരാജാക്കന്മാരെയും പിടിച്ചു, സൈന്യത്തെയൊക്കെയും പേടിപ്പിച്ചു ചിതറിച്ചുകളഞ്ഞു.
|
Judg
|
KorRV
|
8:12 |
세바와 살문나가 도망하는지라 기드온이 추격하여 미디안 두 왕 세바와 살문나를 사로잡고 그 온 군대를 파하니라
|
Judg
|
Azeri
|
8:12 |
زِبَخ و صَلمونّع قاچديقدا، جِدعون دا اونلاري تعقئب اتدي. او، مئديانين ائکي پادشاهي زِبَخله صَلمونّعي توتوب، بوتون قوشونو مغلوب اتدي.
|
Judg
|
SweKarlX
|
8:12 |
Och Sebah och Zalmunna flydde; men han jagade efter dem, och grep de två Midianiters Konungar, Sebah och Zalmunna, och förskräckte hela hären.
|
Judg
|
KLV
|
8:12 |
Zebah je Zalmunna Haw'ta'; je ghaH pursued after chaH; je ghaH tlhapta' the cha' joHpu' vo' Midian, Zebah je Zalmunna, je confused Hoch the army.
|
Judg
|
ItaDio
|
8:12 |
E Zeba, e Salmunna, fuggirono; ma egli li perseguitò, e prese i due re di Madian, Zeba, e Salmunna, e mise in rotta tutto il campo.
|
Judg
|
RusSynod
|
8:12 |
Зевей и Салман побежали; он погнался за ними и схватил обоих царей Мадиамских, Зевея и Салмана, и весь стан привел в замешательство.
|
Judg
|
CSlEliza
|
8:12 |
И побегоста Зевей и Салман: и гна вслед их, и поима оба царя Мадиамля, Зевеа и Салмана, и весь полк их смяте.
|
Judg
|
ABPGRK
|
8:12 |
και έφυγε Ζεβεέ και Σαλμανά και εδίωξεν οπίσω αυτών και εκράτησε τους δύο βασιλείς Μαδιάμ τον Ζεβεέ και τον Σαλμανά και πάσαν την παρεμβολήν αυτών εξέστησε
|
Judg
|
FreBBB
|
8:12 |
Et Zébach et Tsalmunna prirent la fuite ; et il les poursuivit, s'empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et mit en déroute toute l'armée.
|
Judg
|
LinVB
|
8:12 |
Zeba na Salmuna bakimi. Kasi Gedeon alandi bango mpe akangi bakonzi babale ba Madian, Zeba na Salmuna, akimisi basoda banso.
|
Judg
|
HunIMIT
|
8:12 |
Megfutamodtak Zébach és Czalmunna, ő meg űzőbe vette őket és elfogta Midján két királyát, Zébachot és Czalmunnát, az egész tábort pedig szétriasztotta.
|
Judg
|
ChiUnL
|
8:12 |
米甸二王西巴撒慕拿遁、基甸追而擒之、潰其全軍、
|
Judg
|
VietNVB
|
8:12 |
Xê-bách và Xanh-mu-na liền chạy trốn; ông đuổi theo họ và bắt được hai vua của dân Ma-đi-an, là Xê-bách và Xanh-mu-na, nên tàn quân liền rối loạn.
|
Judg
|
LXX
|
8:12 |
καὶ ἔφυγον Ζεβεε καὶ Σελμανα καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιαμ τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σελμανα καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν ἐξέστησεν καὶ ἔφυγεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιαμ τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτῶν ἐξέτριψεν
|
Judg
|
CebPinad
|
8:12 |
Ug si Zeeb ug Zalmunna mingkalagiw; ug iyang gigukod sila: ug iyang gidakup ang duha ka hari sa Madian, si Zeba ug si Zalmunna, ug gidaug ang tibook nga panon.
|
Judg
|
RomCor
|
8:12 |
Zebah şi Ţalmuna au luat fuga; Ghedeon i-a urmărit, a prins pe cei doi împăraţi ai Madianului, Zebah şi Ţalmuna, şi a pus pe fugă toată oştirea.
|
Judg
|
Pohnpeia
|
8:12 |
Nanmwarkien Midian riemeno, Sepa oh Salmuna, ahpw tangdoaui. Kidion eri pwakihirahla oh kolirahdi. E pil kamasepwekihada neira karis ko koaros.
|
Judg
|
HunUj
|
8:12 |
Zebah és Calmunná elmenekült, de ő üldözőbe vette őket, és elfogta Zebahot és Calmunnát, Midján két királyát, az egész tábort pedig szétverte.
|
Judg
|
GerZurch
|
8:12 |
Sebah und Zalmunna flohen; er aber jagte ihnen nach und fing die beiden Midianiterkönige Sebah und Zalmunna ein, und das ganze Heer scheuchte er auseinander.
|
Judg
|
GerTafel
|
8:12 |
Und Sebach und Zalmunna flohen, und er setzte hinter ihnen nach und fing die zwei Könige Midjans, Sebach und Zalmunna, und scheuchte ihr ganzes Lager.
|
Judg
|
PorAR
|
8:12 |
E, fugindo Zebá e Zalmuna, Gideão os perseguiu, tomou presos esses dois reis dos midianitas e desbaratou todo o exército.
|
Judg
|
DutSVVA
|
8:12 |
En Zebah en Tsalmuna vloden; doch hij jaagde hen na; en hij ving de beide koningen der Midianieten, Zebah en Tsalmuna, en verschrikte het ganse leger.
|
Judg
|
FarOPV
|
8:12 |
و زبح و صلمونع فرارکردند و ایشان را تعاقب نموده، آن دو ملک مدیان یعنی زبح و صلمونع را گرفت و تمامی لشکرایشان را منهزم ساخت.
|
Judg
|
Ndebele
|
8:12 |
UZeba loZalimuna basebebaleka, wasexotshana labo, wathumba amakhosi amabili eMidiyani, uZeba loZalimuna, wethusa inkamba yonke.
|
Judg
|
PorBLivr
|
8:12 |
E fugindo Zeba e Zalmuna, ele os seguiu; e tomados os dois reis de Midiã, Zeba e Zalmuna, espantou a todo aquele exército.
|
Judg
|
Norsk
|
8:12 |
Sebah og Salmunna flyktet, og han forfulgte dem; og han tok begge midianittenes konger, Sebah og Salmunna, til fange og skremte fra hverandre hele hæren.
|
Judg
|
SloChras
|
8:12 |
In Zebah in Zalmuna sta bežala, in ju je podil; in ujel je ta dva kralja Madiancev, Zebaha in Zalmuna, in razplašil je vso vojsko.
|
Judg
|
Northern
|
8:12 |
Zevah və Salmunna qaçdı. Gideon isə onları təqib etdi. O, Midyanın iki padşahı Zevahla Salmunnanı tutub bütün ordunu məğlub etdi.
|
Judg
|
GerElb19
|
8:12 |
Und Sebach und Zalmunna flohen, und er jagte ihnen nach; und er fing die beiden Könige von Midian, Sebach und Zalmunna; und das ganze Lager setzte er in Schrecken.
|
Judg
|
LvGluck8
|
8:12 |
Un Zebus un Calmunus bēga, bet viņš tiem dzinās pakaļ un sagūstīja tos divus Midijaniešu ķēniņus, Zebu un Calmunu, un izbiedēja visu to karaspēku.
|
Judg
|
PorAlmei
|
8:12 |
E fugiram Zebah e Salmuna; porém elle os perseguiu, e tomou presos a ambos os reis dos midianitas a Zebah e a Salmuna, e afugentou a todo o exercito.
|
Judg
|
ChiUn
|
8:12 |
西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,驚散全軍。
|
Judg
|
SweKarlX
|
8:12 |
Och Sebah och Zalmunna flydde; men han jagade efter dem, och grep de två Midianiters Konungar, Sebah och Zalmunna, och förskräckte hela hären.
|
Judg
|
FreKhan
|
8:12 |
Zébah et Çalmounna s’enfuirent; il les poursuivit, s’empara de ces deux rois de Madian, et mit toute l’armée en déroute.
|
Judg
|
FrePGR
|
8:12 |
Et Zébah et Tsalmunna prirent la fuite, et il les poursuivit, et fit prisonniers les deux rois de Madian, Zébah et Tsalmunna : il avait jeté l'épouvante dans tout le camp.
|
Judg
|
PorCap
|
8:12 |
Zeba e Salmuna fugiram. Mas Gedeão perseguiu-os e prendeu os dois reis de Madian, Zeba e Salmuna, semeando o pânico em todo o exército.
|
Judg
|
JapKougo
|
8:12 |
ゼバとザルムンナは逃げたが、ギデオンは追撃して、ミデアンのふたりの王ゼバとザルムンナを捕え、その軍勢をことごとく撃ち敗った。
|
Judg
|
GerTextb
|
8:12 |
Sebah und Zalmunna flohen; er aber jagte ihnen nach und nahm die beiden midianitischen Könige Sebah und Zalmunna gefangen, das ganze Heer aber scheuchte er auseinander.
|
Judg
|
SpaPlate
|
8:12 |
Huyeron Zébah y Salmaná; más él, en la persecución prendió a los dos reyes de Madián, Zébah y Salmaná, e hizo temblar a todo su ejército.
|
Judg
|
Kapingam
|
8:12 |
Nia king Midian dogolua go Zebah mo Zalmunna guu-llele gi-daha, gei Gideon ga-waluwalu meemaa guu-kumi, ga-hidi-mai-ai nia gau-dauwa huogodoo gu-lellele dagidahi mmaadagu.
|
Judg
|
WLC
|
8:12 |
וַיָּנ֗וּסוּ זֶ֚בַח וְצַלְמֻנָּ֔ע וַיִּרְדֹּ֖ף אַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּלְכֹּ֞ד אֶת־שְׁנֵ֣י ׀ מַלְכֵ֣י מִדְיָ֗ן אֶת־זֶ֙בַח֙ וְאֶת־צַלְמֻנָּ֔ע וְכָל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה הֶחֱרִֽיד׃
|
Judg
|
LtKBB
|
8:12 |
Kai Zebachas ir Calmuna pabėgo, Gedeonas vijosi juos ir pagavo abu Midjano karalius, o jų kariuomenėje sukėlė paniką.
|
Judg
|
Bela
|
8:12 |
Зэвэй і Салман пабеглі; ён пагнаўся за імі і схапіў абодвух цароў Мадыямскіх, Зэвэя і Салмана, і ўвесь табар увёў у замяшаньне.
|
Judg
|
GerBoLut
|
8:12 |
Und Sebah und Zalmuna flohen; abererjagte ihnen nach und fing die zween Konige der Midianiter, Sebah und Zalmuna, und zerschreckte das ganze Heer.
|
Judg
|
FinPR92
|
8:12 |
Molemmat midianilaiskuninkaat Sebah ja Salmunna pakenivat, mutta Gideon ajoi heitä takaa, sai heidät vangiksi ja löi hajalle heidän koko sotajoukkonsa.
|
Judg
|
SpaRV186
|
8:12 |
Y huyendo Zebee y Salmana, él los siguió, y tomados los dos reyes de Madián, Zebee y Salmana, espantó a todo el ejército.
|
Judg
|
NlCanisi
|
8:12 |
Zébach en Salmoenna namen de vlucht, maar hij zette ze na, nam de beide midjanietische koningen Zébach en Salmoenna gevangen, en bracht heel het leger in verwarring.
|
Judg
|
GerNeUe
|
8:12 |
Das ganze Lager geriet in Panik, und die beiden Könige Sebach und Zalmunna flohen. Gideon verfolgte sie und nahm beide gefangen.
|
Judg
|
UrduGeo
|
8:12 |
دشمن میں افرا تفری پیدا ہوئی اور زبح اور ضلمُنّع فرار ہو گئے۔ لیکن جدعون نے اُن کا تعاقب کرتے کرتے اُنہیں پکڑ لیا۔
|
Judg
|
AraNAV
|
8:12 |
فَهَرَبَ زَبَحُ وَصَلْمُنَّاعُ فَتَعَقَّبَهُمَا وَقَبَضَ عَلَيْهِمَا وَشَتَّتَ الْجَيْشَ كُلَّهُ.
|
Judg
|
ChiNCVs
|
8:12 |
西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住了米甸人的两个王西巴和撒慕拿,使全军都惊惶。
|
Judg
|
ItaRive
|
8:12 |
E Zebah e Tsalmunna si diedero alla fuga; ma egli li inseguì, prese i due re di Madian, Zebah e Tsalmunna, e sbaragliò tutto l’esercito.
|
Judg
|
Afr1953
|
8:12 |
En Seba en Sálmuna het gevlug, maar hy het hulle agternagejaag en die twee konings van Mídian, Seba en Sálmuna, gevang nadat hy die hele leër uiteengejaag het.
|
Judg
|
RusSynod
|
8:12 |
Зевей и Салман побежали; он погнался за ними и схватил обоих царей мадиамских, Зевея и Салмана, и весь стан привел в замешательство.
|
Judg
|
UrduGeoD
|
8:12 |
दुश्मन में अफ़रा-तफ़री पैदा हुई और ज़िबह और ज़लमुन्ना फ़रार हो गए। लेकिन जिदौन ने उनका ताक़्क़ुब करते करते उन्हें पकड़ लिया।
|
Judg
|
TurNTB
|
8:12 |
Zevah ile Salmunna kaçtıysa da Gidyon peşlerine düştü. Bu iki Midyan kralını, Zevah ile Salmunna'yı yakalayıp bütün ordularını bozguna uğrattı.
|
Judg
|
DutSVV
|
8:12 |
En Zebah en Tsalmuna vloden; doch hij jaagde hen na; en hij ving de beide koningen der Midianieten, Zebah en Tsalmuna, en verschrikte het ganse leger.
|
Judg
|
HunKNB
|
8:12 |
Erre Zebah és Calmunna futásnak eredtek, de Gedeon üldözőbe vette és elfogta őket, seregüket pedig teljesen szétzavarta.
|
Judg
|
Maori
|
8:12 |
Na ka rere a Tepa raua ko Taramuna, a ka whaia e ia, ka mau i a ia nga kingi tokorua o Miriana, a Tepa raua ko Taramuna, a whati ana te ope katoa.
|
Judg
|
sml_BL_2
|
8:12 |
Makalahi si Seba maka si Salmunna, ya duwangan sultan bangsa Midiyan, saguwā' niapas na pa'in e' disi Gidiyun sampay tasaggaw na. Arimpulag isāb ba'anan saga sundalu sigām.
|
Judg
|
HunKar
|
8:12 |
És Zéba és Sálmunáh elfutottak; de ő utánok ment, és elfogta a Midián két királyát: Zébát és Sálmunáht, és szétszórta az egész tábort.
|
Judg
|
Viet
|
8:12 |
Khi Xê-bách và Xanh-mu-na chạy trốn, người đuổi theo bắt được hai vua Ma-đi-an, là Xê-bách và Xanh-mu-na, và đánh cả đạo binh vỡ chạy.
|
Judg
|
Kekchi
|
8:12 |
Laj Zeba ut laj Zalmuna li cuib chi xreyeb laj Madián, queˈoc chi e̱lelic chiruheb, abanan eb laj Gedeón queˈra̱linaheb toj retal queˈxchap laj Zeba ut laj Zalmuna. Ut eb lix soldado queˈsach xchˈo̱leb xban xxiuheb.
|
Judg
|
Swe1917
|
8:12 |
Och Seba och Salmunna flydde, men han satte efter dem; och han tog de två midjanitiska konungarna Seba och Salmunna till fånga och skingrade hela hären.
|
Judg
|
CroSaric
|
8:12 |
Zebah i Salmuna pobjegoše. On ih pogna i uhvati dva kralja midjanska, Zebaha i Salmunu. A vojsku im svu uništi.
|
Judg
|
VieLCCMN
|
8:12 |
De-vác và Xan-mun-na chạy trốn, nhưng ông đã đuổi kịp và bắt được cả hai vua Ma-đi-an là De-vác và Xan-mun-na, gây khiếp đảm cho toàn bộ doanh trại.
|
Judg
|
FreBDM17
|
8:12 |
Et comme Zébah et Tsalmunah s’enfuyaient, il les poursuivit, et prit les deux Rois de Madian, Zébah et Tsalmunah, et mit en déroute toute l’armée.
|
Judg
|
FreLXX
|
8:12 |
Et Zébé et Salmana s'étant enfuis, il les poursuivit, il les prit, et frappa d'épouvante l'armée entière.
|
Judg
|
Aleppo
|
8:12 |
וינסו זבח וצלמנע וירדף אחריהם וילכד את שני מלכי מדין את זבח ואת צלמנע וכל המחנה החריד
|
Judg
|
MapM
|
8:12 |
וַיָּנֻ֗סוּ זֶ֚בַח וְצַלְמֻנָּ֔ע וַיִּרְדֹּ֖ף אַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּלְכֹּ֞ד אֶת־שְׁנֵ֣י ׀ מַלְכֵ֣י מִדְיָ֗ן אֶת־זֶ֙בַח֙ וְאֶת־צַלְמֻנָּ֔ע וְכׇל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה הֶחֱרִֽיד׃
|
Judg
|
HebModer
|
8:12 |
וינוסו זבח וצלמנע וירדף אחריהם וילכד את שני מלכי מדין את זבח ואת צלמנע וכל המחנה החריד׃
|
Judg
|
Kaz
|
8:12 |
Зебей мен Салман қаша жөнелді. Гедеон олардың соңынан қуып, қолға түсіріп, мадияндықтардың бүкіл жасағының зәресін ұшырды.
|
Judg
|
FreJND
|
8:12 |
Et Zébakh et Tsalmunna s’enfuirent, et il les poursuivit, et prit les deux rois de Madian, Zébakh et Tsalmunna, et mit tout leur camp en déroute.
|
Judg
|
GerGruen
|
8:12 |
Zebach und Salmunna flohen. Er aber jagte ihnen nach, fing die beiden Midianskönige Zebach und Salmunna und vernichtete das ganze Lager.
|
Judg
|
SloKJV
|
8:12 |
Ko sta Zebah in Calmunáj pobegnila, ju je zasledoval in zajel dva midjánska kralja, Zebaha in Calmunája ter porazil vso vojsko.
|
Judg
|
Haitian
|
8:12 |
Zebak ak Salmouna, de wa Madyan yo, kouri met deyò. Jedeyon kouri dèyè yo, li mete men sou yo, li gaye tout lame a, li fè yo kraze rak.
|
Judg
|
FinBibli
|
8:12 |
Ja Seba ja Zalmunna pakenivat, mutta hän ajoi heitä takaa, ja sai ne kaksi Midianilaisten kuningasta Seban ja Zalmunnan kiinni, ja peljätti kaiken heidän sotaväkensä.
|
Judg
|
Geez
|
8:12 |
ወጐዩ ፡ ዜቤሔ ፡ ወሴልማና ፡ ወዴገኖሙ ፡ ወተለዎሙ ፡ ወአሐዞሙ ፡ ለክልኤሆሙ ፡ ነገሥተ ፡ ምድያም ፡ ለዜቤሔ ፡ ወለሴልማና ፡ ወለኵሉ ፡ ትዕይንቶሙ ፡ ቀጥቀጦሙ ፡ ጌድዮን ።
|
Judg
|
SpaRV
|
8:12 |
Y huyendo Zeba y Zalmunna, él los siguió; y tomados los dos reyes de Madián, Zeba y Zalmunna, espantó á todo el ejército.
|
Judg
|
WelBeibl
|
8:12 |
Dyma fyddin Midian yn panicio. Ceisiodd Seba a Tsalmwna ddianc ond aeth Gideon ar eu holau a llwyddo i'w dal nhw.
|
Judg
|
GerMenge
|
8:12 |
Sebah und Zalmunna flohen, er aber verfolgte sie und nahm die beiden midianitischen Könige Sebah und Zalmunna gefangen; das ganze Heer aber hatte er zersprengt.
|
Judg
|
GreVamva
|
8:12 |
Ο δε Ζεβεέ και ο Σαλμανά έφευγον, και αυτός κατεδίωκεν οπίσω αυτών, και συνέλαβε τους δύο βασιλείς του Μαδιάμ, τον Ζεβεέ και τον Σαλμανά, και άπαν το στρατόπεδον κατετρόπωσε.
|
Judg
|
UkrOgien
|
8:12 |
І втікали Зевах та Цалмунна, а він гнався за ними. І він схопи́в обох мідіянітянських царів, Зеваха та Цалмунну, а на ввесь та́бір нагнав жаху.
|
Judg
|
SrKDEkav
|
8:12 |
А Зевеј и Салман побегоше, а он их потера, и ухвати два цара мадијанска, Зевеја и Салмана, и распуди сву војску.
|
Judg
|
FreCramp
|
8:12 |
Zébée et Salmana prirent la fuite ; il les poursuivit et s'empara des deux rois de Madian, Zébée et Salmana, et il mit en déroute tout le camp.
|
Judg
|
PolUGdan
|
8:12 |
A gdy Zebach i Salmunna uciekli, ścigał ich i pojmał obu królów Midianu, Zebecha i Salmunnę, całe zaś wojsko rozgromił.
|
Judg
|
FreSegon
|
8:12 |
Zébach et Tsalmunna prirent la fuite; Gédéon les poursuivit, il s'empara des deux rois de Madian, Zébach et Tsalmunna, et il mit en déroute toute l'armée.
|
Judg
|
SpaRV190
|
8:12 |
Y huyendo Zeba y Zalmunna, él los siguió; y tomados los dos reyes de Madián, Zeba y Zalmunna, espantó á todo el ejército.
|
Judg
|
HunRUF
|
8:12 |
Zebah és Calmunná elmenekült, de ő üldözőbe vette őket, és elfogta Zebahot és Calmunnát, Midján két királyát, az egész tábort pedig szétverte.
|
Judg
|
DaOT1931
|
8:12 |
Zeba og Zalmunna flygtede, men han satte efter dem og fangede de to Midjaniterkonger Zeba og Zalmunna og slog hele Hæren med Rædsel.
|
Judg
|
TpiKJPB
|
8:12 |
Na taim Seba na Salmuna i ranawe, em i ran bihainim ol, na kisim tupela king bilong Midian, Seba na Salmuna, na bagarapim olgeta olgeta bilong ami.
|
Judg
|
DaOT1871
|
8:12 |
Og Seba og Zalmuna flyede, men han forfulgte dem; og han greb de to Midianiternes Konger, Seba og Zalmuna, og forfærdede den ganske Lejr.
|
Judg
|
FreVulgG
|
8:12 |
Zébée et Salmana s’enfuirent (aussitôt), toutes leurs troupes étant en désordre ; Gédéon les poursuivit et les prit tous deux.
|
Judg
|
PolGdans
|
8:12 |
A uciekli Zebee i Salmana, i gonił je, i pojmał onych dwóch królów Madyjańskich, Zebeę i Salmana, i wszystko wojsko ich strwożył.
|
Judg
|
JapBungo
|
8:12 |
ここにおいてゼバとザルムンナにげ走りたればギデオン之を追撃ちミデアンの二人の王ゼバとザルムンナを生捕て悉くその軍勢を敗れり
|
Judg
|
GerElb18
|
8:12 |
Und Sebach und Zalmunna flohen, und er jagte ihnen nach; und er fing die beiden Könige von Midian, Sebach und Zalmunna; und das ganze Lager setzte er in Schrecken.
|