Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg AB 8:17  And he overthrew the tower of Penuel, and killed the men of the city.
Judg ABP 8:17  And the tower of Penuel he razed, and he killed the men of the city.
Judg ACV 8:17  And he broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
Judg AFV2020 8:17  And he beat down the tower of Penuel and killed the men of the city.
Judg AKJV 8:17  And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg ASV 8:17  And he brake down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg BBE 8:17  And he had the tower of Penuel broken down and the men of the town put to death.
Judg CPDV 8:17  He also overturned the tower of Penuel, and he killed the men of the city.
Judg DRC 8:17  And he demolished the tower of Phanuel, and slew the men of the city.
Judg Darby 8:17  And he broke down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg Geneva15 8:17  Also he brake downe the towre of Penuel, and slew the men of the citie.
Judg GodsWord 8:17  Then he tore down the tower of Penuel and killed the men of that city.
Judg JPS 8:17  And he broke down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg Jubilee2 8:17  Likewise he beat down the tower of Penuel and slew the men of the city.
Judg KJV 8:17  And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg KJVA 8:17  And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg KJVPCE 8:17  And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg LEB 8:17  He broke down the tower of Penuel, and he killed the men of the city.
Judg LITV 8:17  And he broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
Judg MKJV 8:17  And he beat down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
Judg NETfree 8:17  He also tore down the tower of Penuel and executed the city's men.
Judg NETtext 8:17  He also tore down the tower of Penuel and executed the city's men.
Judg NHEB 8:17  He broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
Judg NHEBJE 8:17  He broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
Judg NHEBME 8:17  He broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
Judg RLT 8:17  And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg RNKJV 8:17  And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg RWebster 8:17  And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg Rotherha 8:17  the tower of Penuel also, brake he down,—and slew the men of the city.
Judg UKJV 8:17  And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg Webster 8:17  And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
Judg YLT 8:17  and the tower of Penuel he hath broken down, and slayeth the men of the city.
Judg VulgClem 8:17  Turrim quoque Phanuel subvertit, occisis habitatoribus civitatis.
Judg VulgCont 8:17  Turrim quoque Phanuel subvertit, occisis habitatoribus civitatis.
Judg VulgHetz 8:17  Turrim quoque Phanuel subvertit, occisis habitatoribus civitatis.
Judg VulgSist 8:17  Turrim quoque Phanuel subvertit, occisis habitatoribus civitatis.
Judg Vulgate 8:17  turrem quoque Phanuhel subvertit occisis habitatoribus civitatis
Judg CzeB21 8:17  V Penuelu pak zbořil věž a pobil měšťany.
Judg CzeBKR 8:17  I věži Fanuel rozbořil, a pobil muže města.
Judg CzeCEP 8:17  Potom rozbořil penúelskou věž a muže města pobil.
Judg CzeCSP 8:17  Strhl i věž v Penúelu a zabil muže toho města.
Judg ABPGRK 8:17  και τον πύργον Φανουήλ κατέσκαψε και απέκτεινε τους άνδρας της πόλεως
Judg Afr1953 8:17  En die toring van Pnuel het hy omgegooi en die manne van die stad gedood.
Judg Alb 8:17  Rrëzoi gjithashtu kalanë e Penuelit dhe vrau njerëzit e qytetit.
Judg Aleppo 8:17  ואת מגדל פנואל נתץ ויהרג את אנשי העיר
Judg AraNAV 8:17  وَهَدَمَ بُرْجَ فَنُوئِيلَ وَقَتَلَ رِجَالَ الْمَدِينَةِ.
Judg AraSVD 8:17  وَهَدَمَ بُرْجَ فَنُوئِيلَ وَقَتَلَ رِجَالَ ٱلْمَدِينَةِ.
Judg Azeri 8:17  بوندان سونرا دا گلئب پِنوعِل بورجونو داغيتدي و شهرئن کئشئلرئني قيردي.
Judg Bela 8:17  і вежу Пэнуэльскую разбурыў і перабіў жыхароў горада.
Judg BulVeren 8:17  После събори кулата на Фануил и изби градските мъже.
Judg BurJudso 8:17  ပေနွေလမြို့ ရဲတိုက်ကိုလည်း ဖြိုဖျက်၍ မြို့သားတို့ကို ကွပ်မျက်လေ၏။
Judg CSlEliza 8:17  и столп Фануилев раскопа, и изби мужы градския.
Judg CebPinad 8:17  Ug iyang giguba ang torre sa Penuel, ug gipatay ang mga tawo sa ciudad.
Judg ChiNCVs 8:17  又拆毁了毗努伊勒的望楼,杀死了那城里的人。
Judg ChiSB 8:17  以後又把培奴耳的碉堡拆毀,殺戮了城內的居民。
Judg ChiUn 8:17  又拆了毘努伊勒的樓,殺了那城裡的人。
Judg ChiUnL 8:17  毀毘努伊勒之臺、殺其邑人、
Judg ChiUns 8:17  又拆了毘努伊勒的楼,杀了那城里的人。
Judg CroSaric 8:17  Poruši Penuelsku kulu i pobi građane.
Judg DaOT1871 8:17  Og Pnuels Taarn nedbrød han, og han ihjelslog Mændene i Staden.
Judg DaOT1931 8:17  og Borgen i Penuel brød han ned og dræbte Folkene i Byen.
Judg Dari 8:17  برج فِنوعیل را ویران کرد و مردان شهر را بقتل رساند.
Judg DutSVV 8:17  En de toren van Pnuel wierp hij af, en doodde de lieden der stad.
Judg DutSVVA 8:17  En den toren van Pnuël wierp hij af, en doodde de lieden der stad.
Judg Esperant 8:17  Kaj la turon de Penuel li detruis, kaj mortigis la loĝantojn de la urbo.
Judg FarOPV 8:17  و برج فنوعیل را منهدم ساخته، مردان شهر را کشت.
Judg FarTPV 8:17  بُرج فنوعیل را ویران نمود و مردان شهر را به قتل رساند.
Judg FinBibli 8:17  Ja kukisti Penuelin tornin, ja tappoi kaupungin kansan.
Judg FinPR 8:17  Ja hän kukisti Penuelin tornin ja surmasi kaupungin miehet.
Judg FinPR92 8:17  Penuelin linnoituksen hän repi maahan, ja kaupungin miehet hän surmasi.
Judg FinRK 8:17  Hän myös hajotti Penuelin tornin ja surmasi kaupungin miehet.
Judg FinSTLK2 8:17  Hän kukisti Penuelin tornin ja surmasi kaupungin miehet.
Judg FreBBB 8:17  Et il rasa aussi la tour de Pénuel et tua les hommes de la ville.
Judg FreBDM17 8:17  Or il avait démoli la tour de Pénuël, et mis à mort les gens de la ville.
Judg FreCramp 8:17  Il rasa aussi la tour de Phanuel, et tua les hommes de la ville.
Judg FreJND 8:17  Et il démolit la tour de Penuel, et tua les hommes de la ville.
Judg FreKhan 8:17  Il démolit aussi la tour de Penouel, et fit périr les habitants de la ville.
Judg FreLXX 8:17  Et il démolit la tour de Phanuel, et il tua les hommes de la ville.
Judg FrePGR 8:17  Et il rasa la tour de Pnuel, et massacra les gens de la ville.
Judg FreSegon 8:17  Il renversa aussi la tour de Penuel, et tua les gens de la ville.
Judg FreVulgG 8:17  Il abattit aussi la tour de Phanuel, après avoir tué les habitants de la ville.
Judg Geez 8:17  ወነሠቶ ፡ ለማኅፈደ ፡ ፋኑሔል ፡ ወቀተሎሙ ፡ ለሰብአ ፡ ፋኑሔል ፡ ወለሀገሮሙ ።
Judg GerBoLut 8:17  Und den Turm Pnuel zerbrach er und erwurgete die Leute der Stadt.
Judg GerElb18 8:17  Und den Turm zu Pnuel riß er nieder und erschlug die Männer der Stadt.
Judg GerElb19 8:17  Und den Turm zu Pnuel riß er nieder und erschlug die Männer der Stadt.
Judg GerGruen 8:17  Ebenso schleifte er Penuels Turm und metzelte die Männer der Stadt nieder.
Judg GerMenge 8:17  Den Turm in Pnuel aber zerstörte er und ließ die Männer der Stadt niederhauen.
Judg GerNeUe 8:17  In Pnuël ließ er die Männer der Stadt erschlagen und die Burg niederreißen.
Judg GerSch 8:17  Den Turm zu Pnuel aber zerbrach er und tötete die Leute der Stadt.
Judg GerTafel 8:17  Und den Turm von Penuel riß er nieder und erwürgte die Männer der Stadt.
Judg GerTextb 8:17  Die Burg von Pnuel aber zerstörte er und metzelte die Bürger der Stadt nieder.
Judg GerZurch 8:17  Die Burg von Penuel aber riss er nieder und tötete die Männer der Stadt.
Judg GreVamva 8:17  Και τον πύργον της Φανουήλ κατέσκαψε και εθανάτωσε τους άνδρας της πόλεως.
Judg Haitian 8:17  Apre sa, l' al kraze gwo fò won lavil Penwèl la, epi li touye mezi gason ki te rete nan lavil la.
Judg HebModer 8:17  ואת מגדל פנואל נתץ ויהרג את אנשי העיר׃
Judg HunIMIT 8:17  Penúél tornyát pedig ledöntötte, és megölte a város embereit.
Judg HunKNB 8:17  Aztán lerombolta Fánuel tornyát és megölte a város lakóit.
Judg HunKar 8:17  Azután Pénuel tornyát rontá le, és a város férfiait ölte meg.
Judg HunRUF 8:17  Majd lerombolta Penúél tornyát, a város lakóit pedig megölette.
Judg HunUj 8:17  Majd lerombolta Penúél tornyát, és a városban lakókat megölette.
Judg ItaDio 8:17  Disfece ancora la torre di Penuel, e uccise gli uomini della città.
Judg ItaRive 8:17  E abbatté la torre di Penuel e uccise la gente della città.
Judg JapBungo 8:17  またペヌヘルの城樓を毀ちて邑の人を殺せり
Judg JapKougo 8:17  またペヌエルのやぐらを打ちこわして町の人々を殺した。
Judg KLV 8:17  ghaH broke bIng the tower vo' Penuel, je HoHta' the loDpu' vo' the veng.
Judg Kapingam 8:17  Mee gu-oho labelaa di angulaa-mihalii i Penuel ga-daaligi nia daane o-di waahale deelaa.
Judg Kaz 8:17  Бұдан кейін Гедеон Пенуел қаласының мұнарасын қиратып, қаладағы ер адамдардың көздерін құртты.
Judg Kekchi 8:17  Ut queˈxjucˈ ajcuiˈ li cab li najt xteram aran Peniel ut queˈxcamsiheb li cui̱nk li cuanqueb saˈ li tenamit aˈan.
Judg KorHKJV 8:17  브누엘의 망대를 허물며 그 도시 사람들을 죽이니라.
Judg KorRV 8:17  브누엘 망대를 헐며 그 성읍 사람들을 죽이니라
Judg LXX 8:17  καὶ τὸν πύργον Φανουηλ κατέστρεψεν καὶ ἀπέκτεινεν τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως καὶ τὸν πύργον Φανουηλ κατέσκαψεν καὶ ἀπέκτεινεν τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως
Judg LinVB 8:17  Abuki linongi lya Penuel mpe abomi bato ba mboka.
Judg LtKBB 8:17  Penuelio bokštą jis nugriovė ir miesto vyrus išžudė.
Judg LvGluck8 8:17  Un Pnuēles torni viņš noārdīja un nokāva tās pilsētas ļaudis.
Judg Mal1910 8:17  അവൻ പെനൂവേലിലെ ഗോപുരം ഇടിച്ചു പട്ടണക്കാരെ കൊന്നുകളഞ്ഞു.
Judg Maori 8:17  I wahia iho hoki e ia te pourewa o Penuere, a patua iho nga tangata o taua pa.
Judg MapM 8:17  וְאֶת־מִגְדַּ֥ל פְּנוּאֵ֖ל נָתָ֑ץ וַֽיַּהֲרֹ֖ג אֶת־אַנְשֵׁ֥י הָעִֽיר׃
Judg Mg1865 8:17  Ary nandrava ny tilikambo tao Penoela koa izy ka namono ny lehilahy tao an-tanàna.
Judg Ndebele 8:17  Lomphotshongo wePenuweli wawudiliza, wabulala amadoda omuzi.
Judg NlCanisi 8:17  Ook de toren van Penoeël haalde hij omver, en doodde de burgers der stad.
Judg NorSMB 8:17  Penuelborgi reiv han ned, og slo i hel mennerne i byen.
Judg Norsk 8:17  Og tårnet i Pnuel rev han ned og slo ihjel byens menn.
Judg Northern 8:17  Bundan sonra da gəlib Penuel qülləsini dağıtdı və şəhərin sakinlərini qırdı.
Judg OSHB 8:17  וְאֶת־מִגְדַּ֥ל פְּנוּאֵ֖ל נָתָ֑ץ וַֽיַּהֲרֹ֖ג אֶת־אַנְשֵׁ֥י הָעִֽיר׃
Judg Pohnpeia 8:17  E ahpw pil kauwehla imwen douliko me mi Penuel, oh pil kemehla ohlen kahnimwo.
Judg PolGdans 8:17  Wieżę też Fanuel rozwalił, i pobił męże miasta.
Judg PolUGdan 8:17  Zburzył także wieżę Penuel i zabił mężczyzn tego miasta.
Judg PorAR 8:17  Também derrubou a torre de Penuel, e matou os homens da cidade.
Judg PorAlmei 8:17  E derribou a torre de Penuel, e matou os homens da cidade.
Judg PorBLivr 8:17  Também derrubou a torre de Peniel, e matou aos da cidade.
Judg PorBLivr 8:17  Também derrubou a torre de Peniel, e matou aos da cidade.
Judg PorCap 8:17  Arrasou também a torre de Penuel e matou os homens da cidade.
Judg RomCor 8:17  A dărâmat şi turnul din Penuel şi a ucis pe oamenii cetăţii.
Judg RusSynod 8:17  и башню Пенуэльскую разрушил, и перебил жителей города.
Judg RusSynod 8:17  и башню пенуэльскую разрушил, и перебил жителей города.
Judg SloChras 8:17  Stolp v Penuelu pa podere in pomori može v mestu.
Judg SloKJV 8:17  Podrl je stolp v Penuélu in usmrtil može iz mesta.
Judg SomKQA 8:17  Oo munaaraddii Fenuu'eelna wuu dumiyey, dadkii magaaladana wuu laayay.
Judg SpaPlate 8:17  Arrasó también la torre de Fanuel, y dio muerte a los hombres de la ciudad.
Judg SpaRV 8:17  Asimismo derribó la torre de Penuel, y mató á los de la ciudad.
Judg SpaRV186 8:17  Asimismo derribó la torre de Fanuel, y mató a los de la ciudad.
Judg SpaRV190 8:17  Asimismo derribó la torre de Penuel, y mató á los de la ciudad.
Judg SrKDEkav 8:17  И кулу фануилску развали и поби људе тамошње.
Judg SrKDIjek 8:17  И кулу Фануилску развали и поби људе тамошње.
Judg Swe1917 8:17  Och tornet i Penuel rev han ned och dräpte männen i staden.
Judg SweFolk 8:17  Tornet i Penuel rev han ner och dödade männen i staden.
Judg SweKarlX 8:17  Och tornet i Pnuel bröt han neder, och slog ihjäl folket i stadenom.
Judg SweKarlX 8:17  Och tornet i Pnuel bröt han neder, och slog ihjäl folket i stadenom.
Judg TagAngBi 8:17  At kaniyang inilagpak ang moog ng Penuel, at pinatay ang mga lalake sa bayan.
Judg ThaiKJV 8:17  ท่านก็พังป้อมเมืองเปนูเอล และประหารชีวิตชาวเมืองเสีย
Judg TpiKJPB 8:17  Na em paitim i go daun taua bilong Penyuel, na kilim i dai ol man bilong biktaun.
Judg TurNTB 8:17  Ardından Penuel Kulesi'ni yıkıp kent halkını kılıçtan geçirdi.
Judg UkrOgien 8:17  А пенуїльську ве́жу розбив, і позабивав людей того міста.
Judg UrduGeo 8:17  پھر وہ فنوایل گیا اور وہاں کا بُرج گرا کر شہر کے مردوں کو مار ڈالا۔
Judg UrduGeoD 8:17  फिर वह फ़नुएल गया और वहाँ का बुर्ज गिराकर शहर के मर्दों को मार डाला।
Judg UrduGeoR 8:17  Phir wuh Fanuel gayā aur wahāṅ kā burj girā kar shahr ke mardoṅ ko mār ḍālā.
Judg UyCyr 8:17  У йәнә Пинуел шәһәр қорғинини вәйран қилип, шәһәр аһалисини қиривәтти.
Judg VieLCCMN 8:17  Tháp Pơ-nu-ên, ông cũng triệt hạ, và tàn sát cả những người trong thành.
Judg Viet 8:17  cũng phá hủy tháp Phê-nu-ên và giết những người của thành ấy.
Judg VietNVB 8:17  Ông cũng phá huỷ tháp Phê-nu-ên và giết những người ở thành ấy.
Judg WLC 8:17  וְאֶת־מִגְדַּ֥ל פְּנוּאֵ֖ל נָתָ֑ץ וַֽיַּהֲרֹ֖ג אֶת־אַנְשֵׁ֥י הָעִֽיר׃
Judg WelBeibl 8:17  Aeth i Penuel wedyn, bwrw eu tŵr i lawr, a dienyddio arweinwyr y dref honno i gyd.
Judg Wycliffe 8:17  whanne the dwelleris of the citee weren slayn.
Judg sml_BL_2 8:17  Nilubu isāb e' si Gidiyun ya pamantawan ma kauman Peniyēl, maka pinapatay isāb saga kal'llahanna ma kauman inān.