Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg AB 8:30  And Gideon had seventy sons begotten of his body, for he had many wives.
Judg ABP 8:30  And to Gideon there were seventy sons going forth from out of his thighs, for [3wives 2many 1there were] to him.
Judg ACV 8:30  And Gideon had seventy sons begotten from his body, for he had many wives.
Judg AFV2020 8:30  And Gideon had seventy sons, begotten of his body, for he had many wives.
Judg AKJV 8:30  And Gideon had three score and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
Judg ASV 8:30  And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten; for he had many wives.
Judg BBE 8:30  Gideon had seventy sons, the offspring of his body; for he had a number of wives.
Judg CPDV 8:30  And he had seventy sons, who went forth from his own thigh. For he had many wives.
Judg DRC 8:30  And he had seventy sons, who came out of his thigh, for he had many wives.
Judg Darby 8:30  Now Gideon had seventy sons who had come out of his loins, for he had many wives.
Judg Geneva15 8:30  And Gideon had seuentie sonnes begotten of his body: for he had many wiues.
Judg GodsWord 8:30  Gideon had 70 sons because he had many wives.
Judg JPS 8:30  And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten; for he had many wives.
Judg Jubilee2 8:30  And Gideon had seventy sons that came out of his loins, for he had many wives.
Judg KJV 8:30  And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
Judg KJVA 8:30  And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
Judg KJVPCE 8:30  And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
Judg LEB 8:30  Now Gideon had seventy sons, ⌞his own offspring⌟, for he had many wives.
Judg LITV 8:30  And seventy sons were born to Gideon, coming out of his loins; for he had many wives.
Judg MKJV 8:30  And Gideon had seventy sons, begotten of his body. For he had many wives.
Judg NETfree 8:30  Gideon fathered seventy sons through his many wives.
Judg NETtext 8:30  Gideon fathered seventy sons through his many wives.
Judg NHEB 8:30  Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives.
Judg NHEBJE 8:30  Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives.
Judg NHEBME 8:30  Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives.
Judg RLT 8:30  And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
Judg RNKJV 8:30  And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
Judg RWebster 8:30  And Gideon had seventy sons of his body begotten: for he had many wives.
Judg Rotherha 8:30  And, Gideon, had seventy sons, sprung from his own loins,—for, many wives, had he.
Judg UKJV 8:30  And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives.
Judg Webster 8:30  And Gideon had seventy sons of his body begotten: for he had many wives.
Judg YLT 8:30  and to Gideon there have been seventy sons, coming out of his loin, for he had many wives;
Judg VulgClem 8:30  habuitque septuaginta filios, qui egressi sunt de femore ejus : eo quod plures haberet uxores.
Judg VulgCont 8:30  habuitque septuaginta filios, qui egressi sunt de femore eius: eo quod plures haberet uxores.
Judg VulgHetz 8:30  habuitque septuaginta filios, qui egressi sunt de femore eius: eo quod plures haberet uxores.
Judg VulgSist 8:30  habuitque septuaginta filios, qui egressi sunt de femore eius: eo quod plures haberet uxores.
Judg Vulgate 8:30  habuitque septuaginta filios qui egressi sunt de femore eius eo quod plures haberet uxores
Judg CzeB21 8:30  Gedeon měl sedmdesát synů, kteří vzešli z jeho beder – měl totiž mnoho žen.
Judg CzeBKR 8:30  Měl pak Gedeon sedmdesáte synů, kteříž pošli z bedr jeho; nebo měl žen mnoho.
Judg CzeCEP 8:30  Gedeón měl sedmdesát synů, kteří vzešli z jeho beder; měl totiž mnoho žen.
Judg CzeCSP 8:30  Gedeón měl dále sedmdesát synů, vzešlých z jeho beder, protože měl mnoho žen.
Judg ABPGRK 8:30  και τω Γεδεών ήσαν εβδομήκοντα υιοί εκπορευόμενοι εκ μηρών αυτού ότι γυναίκες πολλαί ήσαν αυτώ
Judg Afr1953 8:30  En Gídeon het sewentig seuns gehad wat uit sy lende voortgekom het, want hy het baie vroue gehad.
Judg Alb 8:30  Gedeoni pati shtatëdhjetë fëmijë që dolën nga ijet e tij, sepse pati shumë gra.
Judg Aleppo 8:30  ולגדעון היו שבעים בנים יצאי ירכו  כי נשים רבות היו לו
Judg AraNAV 8:30  وَكَانَ لِجِدْعُونَ سَبْعُونَ وَلَداً جَمِيعُهُمْ مِنْ صُلْبِهِ لأَنَّهُ كَانَ مِزْوَاجاً.
Judg AraSVD 8:30  وَكَانَ لِجِدْعُونَ سَبْعُونَ وَلَدًا خَارِجُونَ مِنْ صُلْبِهِ، لِأَنَّهُ كَانَتْ لَهُ نِسَاءٌ كَثِيرَاتٌ.
Judg Azeri 8:30  اونون بِلئندن گلن يتمئش اوغلو وار ائدي، چونکي آروادي چوخ ائدي.
Judg Bela 8:30  У Гедэона было семдзесят сыноў, што пайшлі ад сьцёгнаў ягоных, бо ў яго было многа жонак.
Judg BulVeren 8:30  А Гедеон имаше седемдесет сина, които бяха излезли от семенниците му, защото имаше много жени.
Judg BurJudso 8:30  ဂိဒေါင်သည် မယားများ၍၊ ကိုယ်ရသော သားခုနစ်ဆယ်ရှိ၏။
Judg CSlEliza 8:30  И Гедеону быша седмьдесят сынов, изшедшии от чресл его, яко жены бяху многи ему.
Judg CebPinad 8:30  Ug si Gedeon may kapitoan ka anak nga lalake nga gianak sa iyang lawas; kay siya daghan ug mga asawa.
Judg ChiNCVs 8:30  基甸有七十个儿子,都是他亲生的,因为他有很多妻子。
Judg ChiSB 8:30  基德紅有七十個兒子,都是他親生的,因為他有很多妻子。
Judg ChiUn 8:30  基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。
Judg ChiUnL 8:30  基甸妻室衆多、生子七十、
Judg ChiUns 8:30  基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
Judg CroSaric 8:30  Gideon je imao sedamdeset sinova koji su potekli od njega jer je imao mnogo žena.
Judg DaOT1871 8:30  Og Gideon havde halvfjerdsindstyve Sønner, som vare udkomne af hans Lænd; thi han havde mange Hustruer.
Judg DaOT1931 8:30  Gideon havde halvfjerdsindstyve Sønner, der var avlede af ham, thi han havde mange Hustruer.
Judg Dari 8:30  او دارای هفتاد پسر و زنهای زیاد بود.
Judg DutSVV 8:30  Gideon nu had zeventig zonen, die uit zijn heupe voortgekomen waren; want hij had vele vrouwen.
Judg DutSVVA 8:30  Gideon nu had zeventig zonen, die uit zijn heupe voortgekomen waren; want hij had vele vrouwen.
Judg Esperant 8:30  Kaj Gideon havis sepdek filojn, kiuj eliris el liaj lumboj, ĉar li havis multe da edzinoj.
Judg FarOPV 8:30  و جدعون را هفتاد پسر بود که از صلبش بیرون آمده بودند، زیرا زنان بسیار داشت.
Judg FarTPV 8:30  او دارای هفتاد پسر بود زیرا زنهای زیادی داشت.
Judg FinBibli 8:30  Ja Gideonilla oli seitsemänkymmentä poikaa, jotka hänen kupeistansa tulleet olivat; sillä hänellä oli monta emäntää.
Judg FinPR 8:30  Ja Gideonilla oli seitsemänkymmentä poikaa, jotka olivat lähteneet hänen kupeistansa; sillä hänellä oli monta vaimoa.
Judg FinPR92 8:30  Hänellä oli useita vaimoja ja näiden kanssa seitsemänkymmentä poikaa.
Judg FinRK 8:30  Gideonilla oli seitsemänkymmentä poikaa, hänen siittämiään, sillä hänellä oli monta vaimoa.
Judg FinSTLK2 8:30  Gideonilla oli seitsemänkymmentä poikaa, jotka olivat lähteneet hänen kupeistaan, sillä hänellä oli monta vaimoa.
Judg FreBBB 8:30  Et Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut de nombreuses femmes.
Judg FreBDM17 8:30  Or Gédeon eut soixante et dix fils, sortis de sa hanche, parce qu’il eut plusieurs femmes.
Judg FreCramp 8:30  Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut de nombreuses femmes.
Judg FreJND 8:30  Et Gédéon eut 70 fils, issus de ses reins, car il eut beaucoup de femmes.
Judg FreKhan 8:30  Gédéon eut soixante-dix fils formant sa descendance, car il avait plusieurs femmes.
Judg FreLXX 8:30  Il avait soixante-dix fils, nés de lui, parce qu'il avait beaucoup de femmes.
Judg FrePGR 8:30  Or Gédéon eut soixante-dix fils, issus de son sang, car il avait beaucoup de femmes.
Judg FreSegon 8:30  Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut plusieurs femmes.
Judg FreVulgG 8:30  et il eut soixante-dix fils issus de lui, car il avait plusieurs femmes.
Judg Geez 8:30  ወቦ ፡ ጌድዮን ፡ ሰብዓ ፡ ደቂቀ ፡ እለ ፡ የሐውሩ ፡ በገቦሁ ፡ እስመ ፡ ብዙኃት ፡ አንስትያሁ ።
Judg GerBoLut 8:30  Und Gideon hatte siebenzig Sohne, die aus seiner Hüfte kommen waren; denn er hatte viele Weiber.
Judg GerElb18 8:30  Und Gideon hatte siebzig Söhne, die aus seiner Lende hervorgegangen waren; denn er hatte viele Weiber.
Judg GerElb19 8:30  Und Gideon hatte siebzig Söhne, die aus seiner Lende hervorgegangen waren; denn er hatte viele Weiber.
Judg GerGruen 8:30  Gideon aber besaß siebzig Vollsöhne. Denn er hatte viele Weiber.
Judg GerMenge 8:30  Gideon hatte aber siebzig vollbürtige Söhne, denn er hatte viele Frauen;
Judg GerNeUe 8:30  Von seinen vielen Frauen hatte er 70 Söhne.
Judg GerSch 8:30  Gideon aber hatte siebzig Söhne, die aus seinen Lenden gekommen waren, denn er hatte viele Weiber.
Judg GerTafel 8:30  Und Gideon hatte siebzig Söhne, die aus seiner Hüfte hervorgingen; denn er hatte viele Weiber.
Judg GerTextb 8:30  Gideon besaß siebzig leibliche Söhne, denn er hatte viele Weiber.
Judg GerZurch 8:30  Gideon hatte aber siebzig leibliche Söhne; denn er hatte viele Frauen.
Judg GreVamva 8:30  Είχε δε Γεδεών εβδομήκοντα υιούς εξελθόντας εκ των μηρών αυτού· διότι είχε γυναίκας πολλάς.
Judg Haitian 8:30  Li te gen swasanndis pitit gason, paske li te gen anpil manman pitit.
Judg HebModer 8:30  ולגדעון היו שבעים בנים יצאי ירכו כי נשים רבות היו לו׃
Judg HunIMIT 8:30  Gideónnak pedig volt hetven fia, kik ágyékából származtak, mert sok felesége volt neki.
Judg HunKNB 8:30  Hetven olyan fia volt, aki az ő ágyékából származott, mert több felesége volt.
Judg HunKar 8:30  És Gedeonnak volt hetven fia, kik az ő ágyékából származtak, mert sok felesége volt néki.
Judg HunRUF 8:30  Gedeonnak hetven fia volt; ezek mind tőle származtak, mert sok felesége volt.
Judg HunUj 8:30  Gedeonnak volt hetven fia, akik tőle származtak, mert sok felesége volt.
Judg ItaDio 8:30  Or Gedeone ebbe settanta figliuoli, ch’erano usciti della sua anca; conciossiachè egli avesse molte mogli.
Judg ItaRive 8:30  Or Gedeone ebbe settanta figliuoli, che gli nacquero dalle molte mogli che ebbe.
Judg JapBungo 8:30  ギデオンは妻を多く有ちたれば其身より出たる子七十人ありき
Judg JapKougo 8:30  ギデオンは多くの妻をもっていたので、自分の子供だけで七十人あった。
Judg KLV 8:30  Gideon ghajta' seventy puqloDpu' conceived vo' Daj porgh; vaD ghaH ghajta' law' be'nalpu'.
Judg Kapingam 8:30  Mee ana dama-daane dogomada-hidu-(70), idimaa, mee e-logo ono lodo.
Judg Kaz 8:30  Оның әйелдері көп болғандықтан, өзінен тараған жетпіс ұлы бар еді.
Judg Kekchi 8:30  Ut queˈcuan laje̱b xca̱cˈa̱l (70) li ralal xban nak nabaleb li rixakil.
Judg KorHKJV 8:30  기드온이 아내가 많았으므로 자기 몸에서 낳은 아들이 칠십 명이었고
Judg KorRV 8:30  기드온이 아내가 많으므로 몸에서 낳은 아들이 칠십 인이었고
Judg LXX 8:30  καὶ τῷ Γεδεων ἦσαν ἑβδομήκοντα υἱοὶ ἐκπεπορευμένοι ἐκ μηρῶν αὐτοῦ ὅτι γυναῖκες πολλαὶ ἦσαν αὐτῷ καὶ τῷ Γεδεων ἦσαν ἑβδομήκοντα υἱοὶ ἐκπορευόμενοι ἐκ μηρῶν αὐτοῦ ὅτι γυναῖκες πολλαὶ ἦσαν αὐτῷ
Judg LinVB 8:30  Gedeon abotaki bana babali ntuku nsa­mbo, zambi azalaki na basi mingi.
Judg LtKBB 8:30  Gedeonas turėjo septyniasdešimt sūnų, kurie gimė iš jo, nes turėjo daug žmonų.
Judg LvGluck8 8:30  Un Gideonam bija septiņdesmit dēli, kas no viņa gurniem nākuši, jo viņam bija daudz sievas;
Judg Mal1910 8:30  ഗിദെയോന്നു വളരെ ഭാൎയ്യമാരുണ്ടായിരുന്നതുകൊണ്ടു സ്വന്തമക്കളായിട്ടു തന്നേ എഴുപതു പുത്രന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
Judg Maori 8:30  A e whitu tekau nga tama a Kiriona, he mea na tona tinana: he tokomaha hoki ana wahine.
Judg MapM 8:30  וּלְגִדְע֗וֹן הָיוּ֙ שִׁבְעִ֣ים בָּנִ֔ים יֹצְאֵ֖י יְרֵכ֑וֹ כִּֽי־נָשִׁ֥ים רַבּ֖וֹת הָ֥יוּ לֽוֹ׃
Judg Mg1865 8:30  Ary Gideona nanan-janaka fito-polo lahy izay naterany: fa maro vady izy.
Judg Ndebele 8:30  Njalo uGidiyoni wayelamadodana angamatshumi ayisikhombisa aphuma okhalweni lwakhe, ngoba wayelabafazi abanengi.
Judg NlCanisi 8:30  Gedeon had zeventig zonen, uit zijn lenden ontsproten; want hij had vele vrouwen.
Judg NorSMB 8:30  Han, Gideon, hadde sytti søner, som var hans eigne born; for han hadde mange konor.
Judg Norsk 8:30  Gideon hadde sytti sønner som var kommet av hans lend; for han hadde mange hustruer.
Judg Northern 8:30  Onun belindən gələn yetmiş oğlu var idi, çünki arvadı çox idi.
Judg OSHB 8:30  וּלְגִדְע֗וֹן הָיוּ֙ שִׁבְעִ֣ים בָּנִ֔ים יֹצְאֵ֖י יְרֵכ֑וֹ כִּֽי־נָשִׁ֥ים רַבּ֖וֹת הָ֥יוּ לֽוֹ׃
Judg Pohnpeia 8:30  Nah pwutak me 70, pwehki eh pwoudikihda lih tohto.
Judg PolGdans 8:30  A miał Giedeon siedmdziesiąt synów, którzy poszli z biódr jego; albowiem miał wiele żon.
Judg PolUGdan 8:30  A Gedeon miał siedemdziesięciu synów, którzy wyszli z jego bioder. Miał bowiem wiele żon.
Judg PorAR 8:30  Gideão teve setenta filhos, que procederam da sua coxa, porque tinha muitas mulheres.
Judg PorAlmei 8:30  E teve Gideon setenta filhos, que procederam da sua côxa: porque tinha muitas mulheres.
Judg PorBLivr 8:30  E teve Gideão setenta filhos que saíram de sua coxa, porque teve muitas mulheres.
Judg PorBLivr 8:30  E teve Gideão setenta filhos que saíram de sua coxa, porque teve muitas mulheres.
Judg PorCap 8:30  Gedeão teve setenta filhos, nascidos do seu sangue, pois tinha muitas esposas.
Judg RomCor 8:30  Ghedeon a avut şaptezeci de fii, ieşiţi din el, căci a avut mai multe neveste.
Judg RusSynod 8:30  У Гедеона было семьдесят сыновей, происшедших от чресл его, потому что у него много было жен.
Judg RusSynod 8:30  У Гедеона было семьдесят сыновей, происшедших от чресл его, потому что у него много было жен.
Judg SloChras 8:30  Imel pa je Gideon sedemdeset sinov, ki so prišli iz ledja njegovega, zakaj imel je mnogo žen.
Judg SloKJV 8:30  Gideón je imel sedemdeset sinov, rojenih od njegovega telesa, kajti imel je mnogo žena.
Judg SomKQA 8:30  Oo Gidcoon wuxuu lahaa toddobaatan wiil oo uu isagu dhalay, waayo, wuxuu qabay naago badan.
Judg SpaPlate 8:30  Y tuvo Gedeón setenta hijos, todos nacidos de él, porque tenía muchas mujeres.
Judg SpaRV 8:30  Y tuvo Gedeón setenta hijos que salieron de su muslo, porque tuvo muchas mujeres.
Judg SpaRV186 8:30  Y tuvo Gedeón setenta hijos que salieron de su muslo; porque tuvo muchas mujeres.
Judg SpaRV190 8:30  Y tuvo Gedeón setenta hijos que salieron de su muslo, porque tuvo muchas mujeres.
Judg SrKDEkav 8:30  И имаше Гедеон седамдесет синова, који изиђоше од бедара његових, јер имаше много жена.
Judg SrKDIjek 8:30  И имаше Гедеон седамдесет синова, који изидоше од бедара његовијех, јер имаше много жена.
Judg Swe1917 8:30  Och Gideon hade sjuttio söner, som hade utgått från hans länd, ty han ägde många hustrur.
Judg SweFolk 8:30  Gideon hade sjuttio egna söner, för han hade många hustrur.
Judg SweKarlX 8:30  Och Gideon hade sjutio söner, som utaf hans länder komne voro; ty han hade många hustrur.
Judg SweKarlX 8:30  Och Gideon hade sjutio söner, som utaf hans länder komne voro; ty han hade många hustrur.
Judg TagAngBi 8:30  At nagkaroon si Gedeon ng pitong pung anak na lumabas sa kaniyang mga balakang: sapagka't siya'y mayroong maraming asawa.
Judg ThaiKJV 8:30  กิเดโอนมีบุตรชายเกิดจากบั้นเอวของท่านเจ็ดสิบคน เพราะท่านมีภรรยาหลายคน
Judg TpiKJPB 8:30  Na Gidion i gat 70 pikinini man i kamap long bodi bilong em. Long wanem, em i gat planti meri.
Judg TurNTB 8:30  Çok sayıda kadınla evlendi ve yetmiş oğlu oldu.
Judg UkrOgien 8:30  А в Гедеона було сімдеся́т синів, що походили зо сте́гон його, бо він мав багато жіно́к.
Judg UrduGeo 8:30  اُس کی بہت سی بیویاں اور 70 بیٹے تھے۔
Judg UrduGeoD 8:30  उस की बहुत-सी बीवियाँ और 70 बेटे थे।
Judg UrduGeoR 8:30  Us kī bahut-sī bīwiyāṅ aur 70 beṭe the.
Judg UyCyr 8:30  Униң хотунлири көп болғачқа, улардин 70 оғул тапти.
Judg VieLCCMN 8:30  Ông Ghít-ôn sinh được bảy mươi người con, vì ông có nhiều vợ.
Judg Viet 8:30  Vả, Ghê-đê-ôn sanh được bảy mươi con trai, vì người có nhiều vợ.
Judg VietNVB 8:30  Ông có bảy mươi con trai; ấy là những con ruột của ông, vì ông có nhiều vợ.
Judg WLC 8:30  וּלְגִדְע֗וֹן הָיוּ֙ שִׁבְעִ֣ים בָּנִ֔ים יֹצְאֵ֖י יְרֵכ֑וֹ כִּֽי־נָשִׁ֥ים רַבּ֖וֹת הָ֥יוּ לֽוֹ׃
Judg WelBeibl 8:30  Cafodd saith deg o feibion – roedd ganddo lot fawr o wragedd.
Judg Wycliffe 8:30  and he hadde seuenti sones, that yeden out of his thiy, for he hadde many wyues.
Judg sml_BL_2 8:30  Aheka kah'nda'anna ati aniya' pitumpū' anakna l'lla.