Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 1:9  and to all who were in Samaria and across the river Jordan, even to Jerusalem and to all the land of Jesse, until one passes through to the borders of Ethiopia.
Judi DRC 1:9  And to all that were in Samaria, and beyond the river Jordan even to Jerusalem, and all the land of Jesse till you come to the borders of Ethiopia.
Judi KJVA 1:9  And to all that were in Samaria and the cities thereof, and beyond Jordan unto Jerusalem, and Betane, and Chelus, and Kades, and the river of Egypt, and Taphnes, and Ramesse, and all the land of Gesem,
Judi VulgSist 1:9  et ad omnes qui erant in Samaria, et trans flumen Iordanem usque ad Ierusalem, et omnem terram Iesse quousque perveniatur ad terminos Aethiopiae.
Judi VulgCont 1:9  et ad omnes qui erant in Samaria, et trans flumen Iordanem usque ad Ierusalem, et omnem terram Iesse quousque perveniatur ad terminos Æthiopiæ.
Judi Vulgate 1:9  et ad omnes qui erant in Samaria et trans flumen Iordanem usque Hierusalem et omnem terram Iesse quousque perveniatur ad montes Aethiopiae
Judi VulgHetz 1:9  et ad omnes qui erant in Samaria, et trans flumen Iordanem usque ad Ierusalem, et omnem terram Iesse quousque perveniatur ad terminos Æthiopiæ.
Judi VulgClem 1:9  et ad omnes qui erant in Samaria, et trans flumen Jordanem usque ad Jerusalem, et omnem terram Jesse quousque perveniatur ad terminos Æthiopiæ.
Judi CzeB21 1:9  ke všem obyvatelům Samaří a jeho měst, za Jordán k Jeruzalému, Bataně, Chelúsu, Kádeši a až k egyptské řece – k Dafné a Ramesesu a k celé zemi Gošen
Judi FinPR 1:9  ja kaikille, jotka asuivat Samariassa ja sen kaupungeissa, ja Jordanin tuolla puolen aina Jerusalemiin, Beetaneen, Kelokseen, Kaadekseen ja Egyptin virtaan saakka, sekä niille, jotka asuivat Tafnessa, Ramessessa ja koko Gesemin maassa,
Judi ChiSB 1:9  向撒馬黎雅及所屬城鎮,向約旦河西岸直到耶路撒冷、巴塔乃、赫婁斯、卡德士的居民,向埃及河、塔弗乃、辣默色斯及哥笙全境,
Judi CopSahBi 1:9  ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲛ ⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲓⲕⲣⲟ ⲙⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ϣⲁ ⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲙⲛ ⲃⲉⲇⲁⲛⲏ ⲙⲛ ⲭⲉⲗⲗⲟⲩⲥ ⲙⲛ ⲕⲁⲇⲏⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲧⲁⲫⲛⲁⲥ ⲙⲛ ϩⲣⲁⲙⲉⲥⲥⲏ ⲁⲩⲱ ⲅⲉⲥⲥⲉⲙ ⲧⲏⲣϥ
Judi Wycliffe 1:9  that weren in Samarie, and biyende the flood Jordan, `til to Jerusalem; and to al the lond of Jesse, til me come to the hillis of Ethiope.
Judi RusSynod 1:9  и ко всем живущим в Самарии и городах ее, и за Иорданом до Иерусалима, и Ветани и Хела, и Кадиса и реки Египетской, и Тафны и Рамессы, и во всей земле Гесемской
Judi CSlEliza 1:9  и ко всем сущым в Самарии и градех ея, и об он пол Иордана даже до Иерусалима и Ветани, и Хелла и Кадиса, и реки Египетския и Тафны, и Рамесси и всея земли Гесемския,
Judi LinVB 1:9  na bato ba Samaria mpe ba bingumba bya penepene, na baye bazalaki o ngambo ya Yordane tee Yeruzalem, Batanea, Kelous, Kades tee ebale ya Ezipeti, Tafnes, Ramses mpe mokili mobimba mwa Gesen,
Judi LXX 1:9  καὶ πάντας τοὺς ἐν Σαμαρείᾳ καὶ ταῖς πόλεσιν αὐτῆς καὶ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἕως Ιερουσαλημ καὶ Βατανη καὶ Χελους καὶ Καδης καὶ τοῦ ποταμοῦ Αἰγύπτου καὶ Ταφνας καὶ Ραμεσση καὶ πᾶσαν γῆν Γεσεμ
Judi DutSVVA 1:9  En tot allen die in Samaria waren, en tot hun steden, en over de Jordaan tot Jeruzalem toe, en Bethane, en Chellus, en Kades, en de rivier van Egypte, en Tafnesa, en Ramesse, en het gehele land Gesem,
Judi PorCap 1:9  *e a todos os que estavam na Samaria e nas suas cidades, e para lá do Jordão até Jerusalém, Batane, Quelus, Cadés e ao rio do Egito, Tapanés e Ramessés e toda a terra de Góchen,
Judi SpaPlate 1:9  a todos los que moraban en Samaria y en la otra parte del Jordán, hasta Jerusalén, y a toda la tierra de Jesé hasta las fronteras de Etiopía.
Judi NlCanisi 1:9  aan allen die in Samaria woonden en over de Jordaan tot aan Jerusalem toe, en aan de gehele landstreek Gésjem tot aan de grens van Ethiopië.
Judi HunKNB 1:9  Szamaria és a hozzátartozó városok, a Jordánon túl Jeruzsálemig, Batanáig, Keluszig és Kádesig, Egyiptom folyójáig és Tafneszig, Rámszeszig és Gósen egész földjéig,
Judi Swe1917 1:9  och till alla dem som bodde i Samarien med dess städer och i landet på andra sidan Jordan, ända till Jerusalem och Betane och Kelus och Kades och Egyptens flod, så ock till dem som bodde i Tafne och Ramesse och hela landet Gesem,
Judi CroSaric 1:9  svima onima koji prebivahu u Samariji i njezinim gradovima, u Transjordaniji sve do Jeruzalema, Batane, Kelusa, Kadeša, Egipatske rijeke, Tafnesa, Ramsesa i po svemu području Gešema,
Judi VieLCCMN 1:9  đến với tất cả dân cư ở Sa-ma-ri và các thành thị của Sa-ma-ri, bên kia sông Gio-đan cho tới Giê-ru-sa-lem, Ba-ta-nê, Khe-lút, Ca-đê, sông Ai-cập, Táp-nát, Ram-xết và tất cả lãnh thổ Gô-sen,
Judi FreLXX 1:9  Et toutes les villes de Samarie, et les rives du Jourdain jusqu'à Jérusalem, et Béthanie, et Chellus, et Cadès, et les bords du fleuve d'Egypte, et Taphas, et Ramsès, et toutes la terre de Gesen
Judi FinBibli 1:9  Kaikkein niiden tykö lähetti Nebukadnetsar, Assyrin kuningas sanansaattajat.
Judi GerMenge 1:9  sodann an alle in Samaria und den dortigen Städten und jenseits des Jordans bis nach Jerusalem und Betane, Chellus und Kades, bis an den Bach Ägyptens, nach Taphne, Ramesse und bis zum ganzen Lande Gesem,
Judi FreCramp 1:9  à tous ceux qui étaient dans la Samarie, au-delà du fleuve du Jourdain, jusqu'à Jérusalem, et dans tout le pays de Gessen jusqu'aux frontières de l'Ethiopie :
Judi FreVulgG 1:9  et à tous ceux qui étaient en Samarie et au-delà du fleuve du Jourdain jusqu’à Jérusalem, et dans toute la terre de Jessé jusqu’aux confins de l’Ethiopie.