Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 14:10  For no one dared to knock, or to open and enter, the bedchamber of the powerful leader of the Assyrians.
Judi DRC 14:10  For no man durst knock, or open and go into the chamber of the general of the Assyrians.
Judi KJVA 14:10  And when Achior had seen all that the God of Israel had done, he believed in God greatly, and circumcised the flesh of his foreskin, and was joined unto the house of Israel unto this day.
Judi VulgSist 14:10  Nullus enim audebat cubiculum virtutis Assyriorum pulsando aut intrando aperire.
Judi VulgCont 14:10  Nullus enim audebat cubiculum virtutis Assyriorum pulsando aut intrando aperire.
Judi Vulgate 14:10  nullus enim audebat cubiculum virtutis Assyriorum pulsando aut intrando aperire
Judi VulgHetz 14:10  Nullus enim audebat cubiculum virtutis Assyriorum pulsando aut intrando aperire.
Judi VulgClem 14:10  Nullus enim audebat cubiculum virtutis Assyriorum pulsando aut intrando aperire.
Judi CzeB21 14:10  Když Achior pochopil, co všechno udělal Bůh Izraele, horlivě v něho uvěřil a nechal se obřezat. Připojil se k domu Izraele a patří k němu až dodnes.
Judi FinPR 14:10  Mutta kun Akior oli nähnyt kaiken, mitä Israelin Jumala oli tehnyt, uskoi hän lujasti Jumalaan ja antoi ympärileikata esinahkansa lihan. Niin hänet liitettiin Israelin huonekuntaan, jonka yhteydessä hän on vielä tänäkin päivänä.
Judi ChiSB 14:10  阿希約爾看見以色列天主所作的這一切,就堅信了天主,受了割損,歸依以色列家直到今日。
Judi CopSahBi 14:10  ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲁⲭⲓⲱⲣ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁϥⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲃⲃⲉ ⲛⲧⲥⲁⲣⲝ ⲛⲧⲉϥⲁⲕⲣⲟⲃⲩⲥⲧⲓⲁ ⲁϥⲟⲩⲁϩϥ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ
Judi Wycliffe 14:10  For no man was hardi to opene the tabernacle of the vertu of Assiriens bi knockyng ethir bi entryng.
Judi RusSynod 14:10  Ахиор же, видя все, что сделал Бог Израилев, искренно уверовал в Бога, обрезал крайнюю плоть свою и присоединился к дому Израилеву, даже до сего дня.
Judi CSlEliza 14:10  Видев же Ахиор вся, елика сотвори Бог Израилев, верова Богу зело, и обреза плоть крайнюю свою, и приложися к дому Израилеву даже до дне сего.
Judi LinVB 14:10  Emoni Akior makambo manso Nzambe wa Israel asalaki, aya­mbi ye na motema moko, asengi ’te bakata ye nzoto mpe bandimi ye seko o ekolo ya ba-Israel.
Judi LXX 14:10  ἰδὼν δὲ Αχιωρ πάντα ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς τοῦ Ισραηλ ἐπίστευσεν τῷ θεῷ σφόδρα καὶ περιετέμετο τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ καὶ προσετέθη εἰς τὸν οἶκον Ισραηλ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
Judi DutSVVA 14:10  Wek toch onze heer op, want de slaven durven tot ons nederkomen in de krijg, opdat zij geheel verdelgd worden.
Judi PorCap 14:10  *Quando Aquior se apercebeu de tudo o que o Deus de Israel fizera, acreditou firmemente em Deus, fez-se circuncidar e aderiu à casa de Israel até aos dias de hoje.
Judi SpaPlate 14:10  porque nadie osaba llamar ni entrar para abrir la cámara del caudillo de los asirios.
Judi NlCanisi 14:10  Want niemand durfde bij het slaapvertrek van den bevelhebber der Assyriërs aankloppen of daar binnengaan.
Judi HunKNB 14:10  Amikor Áhior látta mindazt, amit Izrael Istene cselekedett, szilárdan hitt Istenben, körülmetéltette előbőrét, és Izrael házához csatlakozott mind a mai napig.
Judi Swe1917 14:10  Men då Akior såg allt vad Israels Gud hade gjort, kom han till full och hel tro på Gud. Och han lät omskära sig och har sedan dess varit upptagen i Israels hus intill denna dag.
Judi CroSaric 14:10  Tada Ahior, vidjevši što je sve učinio Bog Izraelov, povjerova čvrsto u Boga te se dade obrezati i tako bi pribrojen narodu Izraelovu.
Judi VieLCCMN 14:10  Khi thấy tất cả những việc Thiên Chúa của Ít-ra-en đã làm, ông A-khi-ô vững tin vào Thiên Chúa. Ông chịu phép cắt bì và được nhận vào nhà Ít-ra-en kể từ ngày ấy.
Judi FreLXX 14:10  Et Achior, ayant vu tout ce qu'avait fait le Dieu d'Israël, crut en lui avec ferveur, et il se fit circoncire, et il a été compté parmi la maison d'Israël jusqu'à ce jour.
Judi FinBibli 14:10  Sillä ei he tohtineet kolkuttaa, eikä mennä sisälle Assyrian päämiehen majaan.
Judi GerMenge 14:10  Als Achjor aber alles sah, was der Gott Israels vollbracht hatte, glaubte er fest an diesen Gott; er ließ sich beschneiden und wurde in das Haus Israel aufgenommen bis auf diesen Tag.
Judi FreCramp 14:10  Car personne n'osait, ni en frappant, ni en entrant, ouvrir la porte de la chambre à coucher du plus grand des Assyriens.
Judi FreVulgG 14:10  Car nul n’osait ni frapper à la porte, ni entrer dans la chambre du général des Assyriens.