Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 14:11  But when his commanders and tribunes had arrived, with all the chiefs of the army of the king of the Assyrians, they said to the chamberlains:
Judi DRC 14:11  But when his captains and tribunes were come, and all the chiefs of the army of the king of the Assyrians, they said to the chamberlains:
Judi KJVA 14:11  And as soon as the morning arose, they hanged the head of Holofernes upon the wall, and every man took his weapons, and they went forth by bands unto the straits of the mountain.
Judi VulgSist 14:11  Sed cum venissent eius duces ac tribuni, et universi maiores exercitus regis Assyriorum, dixerunt cubiculariis:
Judi VulgCont 14:11  Sed cum venissent eius duces ac tribuni, et universi maiores exercitus regis Assyriorum, dixerunt cubiculariis:
Judi Vulgate 14:11  sed cum venissent duces eius et tribuni et universi maiores exercitus Assyriorum dixerunt cubiculariis
Judi VulgHetz 14:11  Sed cum venissent eius duces ac tribuni, et universi maiores exercitus regis Assyriorum, dixerunt cubiculariis:
Judi VulgClem 14:11  Sed cum venissent ejus duces ac tribuni, et universi majores exercitus regis Assyriorum, dixerunt cubiculariis :
Judi CzeB21 14:11  Za úsvitu tedy pověsili Holofernovu hlavu na hradby, všichni muži se chopili zbraní a vyrazili po četách k horským průsmykům.
Judi FinPR 14:11  Kun sitten aamu sarasti, ripustivat he Holoferneen pään muurille, ja kaikki Israelin miehet tarttuivat aseisiinsa ja lähtivät osastoittain vuorensolia kohti.
Judi ChiSB 14:11  天一發亮,人們就把敖羅斐乃的頭掛在城堵上,各人拿著武器,一隊一隊地,走向山坡的路。
Judi CopSahBi 14:11  ⲛⲧⲉⲣⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲁⲩⲉϣⲧⲧⲁⲡⲉ ⲛⲟⲗⲟⲫⲉⲣⲛⲏⲥ ⲡⲃⲟⲗ ⲙⲡⲥⲟⲃⲧ ⲁⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ϫⲓ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲡⲗⲟⲛ ⲙⲙⲓϣⲉ ⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲟⲟⲩϩⲥ ⲉϫⲛ ⲙⲙⲁ ⲛⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲧⲟⲟⲩ
Judi Wycliffe 14:11  But whanne hise duykis, and tribunes, and alle the grettere men of the oost of the kyng of Assiriens weren comen, thei seiden to the chaumburleyns, Entre ye, and reise ye hym;
Judi RusSynod 14:11  Когда настало утро, повесили голову Олоферна на стену; каждый муж взял свое оружие, и вышли отрядами на всходы горы.
Judi CSlEliza 14:11  Егда же денница взыде, свесиша главу Олофернову со стены: и восприят всяк муж Израилев оружия своя, и изыдоша полками на восходы горы.
Judi LinVB 14:11  Etani ntongo, bato ba Betulia babaki motó mwa Oloferne o linongi lya mboka. Banso bakamati bibuneli bya bango, babimi mangomba ma­ngomba mpe bakiti ngomba.
Judi LXX 14:11  ἡνίκα δὲ ὁ ὄρθρος ἀνέβη καὶ ἐκρέμασαν τὴν κεφαλὴν Ολοφέρνου ἐκ τοῦ τείχους καὶ ἀνέλαβεν πᾶς ἀνὴρ τὰ ὅπλα αὐτοῦ καὶ ἐξήλθοσαν κατὰ σπείρας ἐπὶ τὰς ἀναβάσεις τοῦ ὄρους
Judi DutSVVA 14:11  En Bagoas ging binnen, en klopte aan de voorzaal der tent:,
Judi PorCap 14:11  Ao nascer do dia, penduraram a cabeça de Holofernes nas muralhas, todos os homens pegaram nas suas armas e saíram, todos eles divididos por secções, pelas vertentes da montanha.
Judi SpaPlate 14:11  Acudieron sus generales y tribunos, y todos los oficiales mayores del ejército del rey de los asirios, y dijeron a los camareros:
Judi NlCanisi 14:11  Nu kwamen ook de oversten, hoofden en alle legeraanvoerders van den assyrischen koning toegelopen, en zeiden tot de kamerdienaars:
Judi HunKNB 14:11  Amikor hajnalodott, kifüggesztették Holofernész fejét a falra, minden férfi megragadta fegyverét és csoportokban megindultak a hegy lejtőjén lefelé.
Judi Swe1917 14:11  När morgonen bröt in, hängde de upp Holofernes’ huvud på muren, och alla israelitiska män grepo sina vapen och drogo i olika häravdelningar ut på vägen som ledde utför berget.
Judi CroSaric 14:11  A kad zarudje zora, objesiše Holofernovu glavu na zidine. Svaki pograbi svoje oružje te jurnuše u odredima niz padine.
Judi VieLCCMN 14:11  Bình minh vừa ló rạng, người ta bêu đầu Hô-lô-phéc-nê ở tường thành ; đàn ông Ít-ra-en người nào cũng cầm khí giới, đi ra theo từng toán đến các đường đèo lên núi.
Judi FreLXX 14:11  Dès les premières lueurs du matin, on suspendit aux remparts la tête d'Holopherne ; et chaque homme d'Israël prit les armes, et ils descendirent par cohortes la rampe de la montagne.
Judi FinBibli 14:11  Mutta kuin ne muut Assyrian päämiehet tulivat, sanoivat he majan vartialle:
Judi GerMenge 14:11  Als nun der Morgen anbrach, hängten sie den Kopf des Holofernes an die Mauer, ergriffen dann Mann für Mann ihre Waffen und zogen in Scharen nach den Zugängen zum Berge.
Judi FreCramp 14:11  Mais ses généraux, ses commandants et tous les officiers de l'armée du roi des Assyriens étant venus, dirent aux chambellans :
Judi FreVulgG 14:11  Mais lorsque les chefs, les commandants (tribuns) et tous les principaux officiers de l’armée d’Assyrie furent venus, ils dirent aux serviteurs (officiers de sa chambre) :