Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 14:9  Moreover, those who were in the tent came and made a loud noise before the entrance to the bedchamber, hoping to awaken him by an attempt at skillful noise-making, not by intruding on him, so that Holofernes might be roused from sleep.
Judi DRC 14:9  And they that were in the tent came, and made a noise, before the door of the chamber to awake him, endeavouring by art to break his rest, that Holofernes might awake, not by their calling him, but by their noise.
Judi KJVA 14:9  And when she had left off speaking, the people shouted with a loud voice, and made a joyful noise in their city.
Judi VulgSist 14:9  Porro hi, qui in tabernaculo erant, venientes, et ante ingressum cubiculi perstrepentes, excitandi gratia, inquietudinem arte moliebantur, ut non ab excitantibus, sed a sonantibus Holofernes evigilaret.
Judi VulgCont 14:9  Porro hi, qui in tabernaculo erant, venientes, et ante ingressum cubiculi perstrepentes, excitandi gratia, inquietudinem arte moliebantur, ut non ab excitantibus, sed a sonantibus Holofernes evigilaret.
Judi Vulgate 14:9  porro hii qui in tabernaculo erant venientes et ante ingressum cubiculi perstrepentes excitandi gratia inquietudinem arte moliebantur ut non ab excitantibus sed a sonantibus Holofernis evigilaret
Judi VulgHetz 14:9  Porro hi, qui in tabernaculo erant, venientes, et ante ingressum cubiculi perstrepentes, excitandi gratia, inquietudinem arte moliebantur, ut non ab excitantibus, sed a sonantibus Holofernes evigilaret.
Judi VulgClem 14:9  Porro hi qui in tabernaculo erant, venientes, et ante ingressum cubiculi perstrepentes, excitandi gratia, inquietudinem arte moliebantur, ut non ab excitantibus, sed a sonantibus Holofernes evigilaret.
Judi CzeB21 14:9  Když domluvila, propukl hlasitý jásot a celým městem se nesl radostný křik.
Judi FinPR 14:9  Kun hän oli lopettanut puheensa, puhkesi kansa äänekkääseen riemuun ja kohotti ilohuudon kaupungissaan.
Judi ChiSB 14:9  她一說完話,民眾就大聲呼號,全城歡聲雷動。
Judi CopSahBi 14:9  ⲛⲧⲉⲣⲥⲗⲟ ⲇⲉ ⲉⲥϣⲁϫⲉ ⲁⲡⲗⲁⲟⲥ ϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲙⲏ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϯ ⲛⲟⲩϩⲣⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟϥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲥ
Judi Wycliffe 14:9  Certis thei, that weren in the tabernacle, camen, and maden noise bifore the entryng of the bed, and ymagyneden by craft vnrestfulnesse for cause of reisyng, that Holofernes schulde awake not of the reiseris, but of sowneris.
Judi RusSynod 14:9  Когда она перестала говорить, народ громко воскликнул, и радостный крик его раздался в городе.
Judi CSlEliza 14:9  Егда же преста глаголющи, воскликнуша людие гласом великим и дадоша глас веселый во граде своем.
Judi LinVB 14:9  Esi­lisi ye koloba, bato bagangi makasi mpe batondisi engumba na nzembo ya esengo.
Judi LXX 14:9  ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλοῦσα ἠλάλαξεν ὁ λαὸς φωνῇ μεγάλῃ καὶ ἔδωκεν φωνὴν εὐφρόσυνον ἐν τῇ πόλει αὐτῶν
Judi DutSVVA 14:9  Deze nu kwamen tot hun krijgsoversten en kolonels, en tot eenieder die over hen te gebieden had, en zij kwamen tot de tent van Holofernes, en zeiden tot degenen die over al zijn zaken gesteld was:
Judi PorCap 14:9  Quando terminou de falar, o povo começou a aclamá-la em voz alta e a soltar gritos de júbilo por toda a cidade.
Judi SpaPlate 14:9  Los que estaban en el pabellón, se acercaron a la entrada de la cámara e hicieron ruido para despertarlo, procurando interrumpirle el sueño sin llamar la atención, a fin de que Holofernes se despertase con el ruido sin que nadie tuviera que despertarlo directamente;
Judi NlCanisi 14:9  ook zij, die zich in de tenten bevonden, kwamen aangelopen en maakten lawaai voor de ingang van het slaapvertrek, om hem te wekken. Met opzet maakten zij dit leven, opdat Holoférnes door dit lawaai zou wakker worden en niet op de gewone wijze moest worden gewekt.
Judi HunKNB 14:9  Amikor befejezte beszédét az egész nép hangos szóval fölkiáltott és az örvendezés hangja betöltötte az egész várost.
Judi Swe1917 14:9  När hon hade slutat att tala, brast folket ut i högljutt jubel och höjde glädjerop i staden.
Judi CroSaric 14:9  Kad je završila kazivanje, narod počne klicati od radosti: svim gradom odjeknuše radosni povici.
Judi VieLCCMN 14:9  Bà vừa dứt lời, toàn dân lớn tiếng hoan hô và reo mừng vang dậy khắp thành.
Judi FreLXX 14:9  Dès qu'elle eut terminé son récit, le peuple applaudit à haute voix, et des cris d'allégresse retentirent dans toute la ville.
Judi FinBibli 14:9  Ja ne, jotka siellä olivat, nostivat kapinan hänen majansa edessä, josta hänen piti heräämän.
Judi GerMenge 14:9  Als sie ihren Bericht beendet hatte, brach das Volk in lauten Jubel aus und ließ ein Freudengeschrei in der ganzen Stadt erschallen.
Judi FreCramp 14:9  Ceux qui étaient dans la tente vinrent et firent du bruit à la porte de la chambre à coucher pour l'éveiller, augmentant à dessein le tumulte, afin qu'Holoferne fût tiré de son sommeil par tout ce bruit, sans qu'un des siens eût besoin de le réveiller.
Judi FreVulgG 14:9  Or ceux qui étaient dans la tente (le tabernacle) vinrent à la porte de sa chambre, en y faisant du bruit pour l’éveiller, et ils tâchaient qu’Holoferne fût plutôt éveillé par ce bruit confus que directement par les siens.