Judi
|
FinPR
|
14:8 |
Kerro siis nyt minulle kaikki, mitä olet tehnyt näinä päivinä. Silloin Juudit kertoi hänelle kansan keskellä kaiken, mitä hän oli tehnyt, aina siitä päivästä alkaen, jolloin hän lähti, siihen saakka, kun hän nyt heille puhui.
|
Judi
|
ChiSB
|
14:8 |
如今請告訴我,你在這幾天內做了什麼! 」友弟德就當著民眾,把她從出城那天,直到現今與他們談話時為止的所作所為,都一一告訴了他。
|
Judi
|
CopSahBi
|
14:8 |
ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲁⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲓϩⲟⲟⲩ ⲁⲥⲧⲁⲩⲟ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲑ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲥⲁⲁⲩ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲥⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲉⲥϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ
|
Judi
|
Wycliffe
|
14:8 |
Which thing the aspieris sien, and runnen to the tabernacle of Holofernes.
|
Judi
|
RusSynod
|
14:8 |
Расскажи же мне теперь, что ты делала в эти дни? И Иудифь среди народа рассказала ему все, что она сделала с того дня, как вышла, до того дня, в который говорила с ними.
|
Judi
|
CSlEliza
|
14:8 |
и ныне возвести ми, елика сотворила еси во днех сих. И возвести ему Иудиф посреде людии вся, елика сотвори, от негоже дне изыде, дондеже глаголаше им.
|
Judi
|
LinVB
|
14:8 |
Sikawa yebisa ngai manso osalaki o mikolo miye. » Mpe Yudite asololi ye o miso ma bato banso manso asalaki banda mokolo atikaki Betulia tee ntango azalaki koloba na bango.
|
Judi
|
LXX
|
14:8 |
καὶ νῦν ἀνάγγειλόν μοι ὅσα ἐποίησας ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ Ιουδιθ ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ πάντα ὅσα ἦν πεποιηκυῖα ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἐξῆλθεν ἕως οὗ ἐλάλει αὐτοῖς
|
Judi
|
DutSVVA
|
14:8 |
Wanneer nu de morgenstond aanbrak, zo hingen zij het hoofd van Holofernes van de muur uit, en alle mannen Israëls namen hun wapenen, en vielen uit met benden tot aan de opgang des bergs, en de Assyriërs, zo haast zij hen zagen, zonden tot hun bevelhebbers,
|
Judi
|
PorCap
|
14:8 |
Agora, diz-me como fizeste tudo isto, nestes dias.» Judite, no meio do povo, contou-lhe tudo o que tinha feito, desde o dia da sua partida até ao momento em que falava com eles.
|
Judi
|
SpaPlate
|
14:8 |
Al ver esto los centinelas, corrieron al pabellón de Holofernes.
|
Judi
|
NlCanisi
|
14:8 |
Toen de voorposten dit zagen, liepen zij haastig naar de tent van Holoférnes;
|
Judi
|
HunKNB
|
14:8 |
Most pedig beszéld el nekem, mit tettél ezekben a napokban.« Akkor Judit a nép közepette elbeszélte mindazt, amit cselekedett attól a naptól kezdve, amikor kiment tőlük egészen addig, hogy most beszél velük.
|
Judi
|
Swe1917
|
14:8 |
Men tala nu om för mig allt vad du har gjort under dessa dagar.» Då berättade Judit för honom mitt ibland folket allt vad hon hade gjort, från den dag då hon begav sig bort ända till dess hon nu talade med dem.
|
Judi
|
CroSaric
|
14:8 |
A sada mi pripovjedi što si sve izvela ovih dana." Judita mu usred mnoštva pripovjedi sve što je učinila od onoga dana kad je otišla pa do tada, do toga razgovora s njima.
|
Judi
|
VieLCCMN
|
14:8 |
Giờ đây, xin bà thuật lại cho tôi những việc bà đã làm trong mấy ngày qua ! Bà Giu-đi-tha đứng giữa dân chúng, kể lại cho ông tất cả những việc bà đã làm từ ngày bà ra đi cho đến lúc bà đang nói với họ.
|
Judi
|
FreLXX
|
14:8 |
Raconte-moi maintenant tout ce que tu as fait en ces derniers jours. Et Judith lui raconta, au milieu de tout le peuple, ce qu'elle avait fait depuis sa sortie jusqu'au moment où elle parlait.
|
Judi
|
FinBibli
|
14:8 |
Kuin vartiat sen näkivät, juoksivät he Holoferneksen majan tykö.
|
Judi
|
GerMenge
|
14:8 |
Und nun erzähle mir doch alles, was du in diesen Tagen getan hast«. Da erzählte ihm Judith, mitten unter dem Volke stehend, alles was sie getan hatte seit dem Tage ihres Weggangs bis jetzt, wo sie mit ihnen redete.
|
Judi
|
FreCramp
|
14:8 |
Les avant-postes s'en étant aperçus coururent à la tente d'Holoferne.
|
Judi
|
FreVulgG
|
14:8 |
Les sentinelles, voyant cela, coururent à la tente (au tabernacle) d’Holoferne.
|