Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 14:8  When the scouts saw this, they rushed to the tent of Holofernes.
Judi DRC 14:8  And the watchmen seeing this, ran to the tent of Holofernes.
Judi KJVA 14:8  Now therefore tell me all the things that thou hast done in these days. Then Judith declared unto him in the midst of the people all that she had done, from the day that she went forth until that hour she spake unto them.
Judi VulgSist 14:8  Quod videntes exploratores, ad tabernaculum Holofernis cucurrerunt.
Judi VulgCont 14:8  Quod videntes exploratores, ad tabernaculum Holofernis cucurrerunt.
Judi Vulgate 14:8  quod videntes exploratores ad tabernaculum cucurrerunt
Judi VulgHetz 14:8  Quod videntes exploratores, ad tabernaculum Holofernis cucurrerunt.
Judi VulgClem 14:8  Quod videntes exploratores, ad tabernaculum Holofernis cucurrerunt.
Judi CzeB21 14:8  Prosím, pověz mi, cos v těchto dnech udělala.“ Judita mu tedy přede všemi vyprávěla, co dělala ode dne, kdy odešla, až do chvíle, kdy s nimi takto hovořila.
Judi FinPR 14:8  Kerro siis nyt minulle kaikki, mitä olet tehnyt näinä päivinä. Silloin Juudit kertoi hänelle kansan keskellä kaiken, mitä hän oli tehnyt, aina siitä päivästä alkaen, jolloin hän lähti, siihen saakka, kun hän nyt heille puhui.
Judi ChiSB 14:8  如今請告訴我,你在這幾天內做了什麼! 」友弟德就當著民眾,把她從出城那天,直到現今與他們談話時為止的所作所為,都一一告訴了他。
Judi CopSahBi 14:8  ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁⲁⲁⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲓϩⲟⲟⲩ ⲁⲥⲧⲁⲩⲟ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲑ ⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲥⲁⲁⲩ ϫⲓⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲥⲃⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲉⲥϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ
Judi Wycliffe 14:8  Which thing the aspieris sien, and runnen to the tabernacle of Holofernes.
Judi RusSynod 14:8  Расскажи же мне теперь, что ты делала в эти дни? И Иудифь среди народа рассказала ему все, что она сделала с того дня, как вышла, до того дня, в который говорила с ними.
Judi CSlEliza 14:8  и ныне возвести ми, елика сотворила еси во днех сих. И возвести ему Иудиф посреде людии вся, елика сотвори, от негоже дне изыде, дондеже глаголаше им.
Judi LinVB 14:8  Sikawa yebisa ngai manso osalaki o mikolo miye. » Mpe Yudite asololi ye o miso ma bato banso manso asalaki banda mokolo atikaki Betulia tee ntango azalaki koloba na bango.
Judi LXX 14:8  καὶ νῦν ἀνάγγειλόν μοι ὅσα ἐποίησας ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ Ιουδιθ ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ πάντα ὅσα ἦν πεποιηκυῖα ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἐξῆλθεν ἕως οὗ ἐλάλει αὐτοῖς
Judi DutSVVA 14:8  Wanneer nu de morgenstond aanbrak, zo hingen zij het hoofd van Holofernes van de muur uit, en alle mannen Israëls namen hun wapenen, en vielen uit met benden tot aan de opgang des bergs, en de Assyriërs, zo haast zij hen zagen, zonden tot hun bevelhebbers,
Judi PorCap 14:8  Agora, diz-me como fizeste tudo isto, nestes dias.» Judite, no meio do povo, contou-lhe tudo o que tinha feito, desde o dia da sua partida até ao momento em que falava com eles.
Judi SpaPlate 14:8  Al ver esto los centinelas, corrieron al pabellón de Holofernes.
Judi NlCanisi 14:8  Toen de voorposten dit zagen, liepen zij haastig naar de tent van Holoférnes;
Judi HunKNB 14:8  Most pedig beszéld el nekem, mit tettél ezekben a napokban.« Akkor Judit a nép közepette elbeszélte mindazt, amit cselekedett attól a naptól kezdve, amikor kiment tőlük egészen addig, hogy most beszél velük.
Judi Swe1917 14:8  Men tala nu om för mig allt vad du har gjort under dessa dagar.» Då berättade Judit för honom mitt ibland folket allt vad hon hade gjort, från den dag då hon begav sig bort ända till dess hon nu talade med dem.
Judi CroSaric 14:8  A sada mi pripovjedi što si sve izvela ovih dana." Judita mu usred mnoštva pripovjedi sve što je učinila od onoga dana kad je otišla pa do tada, do toga razgovora s njima.
Judi VieLCCMN 14:8  Giờ đây, xin bà thuật lại cho tôi những việc bà đã làm trong mấy ngày qua ! Bà Giu-đi-tha đứng giữa dân chúng, kể lại cho ông tất cả những việc bà đã làm từ ngày bà ra đi cho đến lúc bà đang nói với họ.
Judi FreLXX 14:8  Raconte-moi maintenant tout ce que tu as fait en ces derniers jours. Et Judith lui raconta, au milieu de tout le peuple, ce qu'elle avait fait depuis sa sortie jusqu'au moment où elle parlait.
Judi FinBibli 14:8  Kuin vartiat sen näkivät, juoksivät he Holoferneksen majan tykö.
Judi GerMenge 14:8  Und nun erzähle mir doch alles, was du in diesen Tagen getan hast«. Da erzählte ihm Judith, mitten unter dem Volke stehend, alles was sie getan hatte seit dem Tage ihres Weggangs bis jetzt, wo sie mit ihnen redete.
Judi FreCramp 14:8  Les avant-postes s'en étant aperçus coururent à la tente d'Holoferne.
Judi FreVulgG 14:8  Les sentinelles, voyant cela, coururent à la tente (au tabernacle) d’Holoferne.