Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 14:5  And when you realize that they are fleeing, go after them in security, for the Lord will crush them under your feet.”
Judi DRC 14:5  And when you shall know that they are fleeing, go after them securely, for the Lord will destroy them under your feet.
Judi KJVA 14:5  But before ye do these things, call me Achior the Ammonite, that he may see and know him that despised the house of Israel, and that sent him to us as it were to his death.
Judi VulgSist 14:5  Cumque cognoveritis fugere eos, ite post illos securi, quoniam Dominus conteret eos sub pedibus vestris.
Judi VulgCont 14:5  Cumque cognoveritis fugere eos, ite post illos securi, quoniam Dominus conteret eos sub pedibus vestris.
Judi Vulgate 14:5  cumque cognoveritis fugere illos ite post illos securi quoniam Dominus conteret eos sub pedibus vestris
Judi VulgHetz 14:5  Cumque cognoveritis fugere eos, ite post illos securi, quoniam Dominus conteret eos sub pedibus vestris.
Judi VulgClem 14:5  Cumque cognoveritis fugere eos, ite post illos securi, quoniam Dominus conteret eos sub pedibus vestris.
Judi CzeB21 14:5  Před tím vším mi ale zavolejte Amonce Achiora, aby viděl a poznal toho, kdo pohrdal domem Izraele a kdo ho k nám poslal na smrt.“
Judi FinPR 14:5  Mutta ennenkuin tämän teette, kutsukaa ammonilainen Akior minun luokseni, että hän näkisi ja tuntisi sen, joka on halveksinut Israelin huonetta ja joka lähetti hänet meidän tykömme ikäänkuin kuolemaan.
Judi ChiSB 14:5  不過在作這事以前,請你們給我將阿孟人阿希約爾叫來,叫他看看,並辨認那輕視以色列家,打發他到我們這裏來等死的人! 」
Judi CopSahBi 14:5  ⲉⲙⲡⲁⲧⲉⲧⲛⲣⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲙⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲁⲭⲓⲱⲣ ⲡⲁⲙⲁⲛⲓⲧⲏⲥ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉⲛⲁⲩ ⲛϥⲥⲟⲩⲱⲛⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲱϣϥ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲁϥⲧⲛⲛⲟⲟⲩϥ ⲛⲁⲛ ⲛⲑⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲙⲟⲩ
Judi Wycliffe 14:5  And whanne ye knowen that thei fleen, go ye sikirli aftir hem, for God schal al to-breke hem vndur youre feet.
Judi RusSynod 14:5  Но прежде, чем сделаете это, пригласите ко мне Ахиора Аммонитянина: пусть увидит и узнает он того, кто уничижал дом Израиля и прислал его к нам будто на смерть.
Judi CSlEliza 14:5  прежде же еже сотворити сия, призовите мне Ахиора Амманитина, да видев познает уничтожающаго дом Израилев, и сего яко на смерть посланнаго к нам.
Judi LinVB 14:5  Kasi liboso bobengela ngai naino Akior, moto wa Amon, mpo ’te amono na miso mpe ayeba moto oyo akinolaki libota lya Israel mpe atindaki ye epai ya biso mpo akufa awa. »
Judi LXX 14:5  πρὸ δὲ τοῦ ποιῆσαι ταῦτα καλέσατέ μοι Αχιωρ τὸν Αμμανίτην ἵνα ἰδὼν ἐπιγνοῖ τὸν ἐκφαυλίσαντα τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ καὶ αὐτὸν ὡς εἰς θάνατον ἀποστείλαντα εἰς ἡμᾶς
Judi DutSVVA 14:5  En gijlieden zult hen achtervolgen, mitsgaders allen die in de gehele landpale Israëls wonen, en zult hen nedervellen in hun wegen.
Judi PorCap 14:5  Mas, antes de fazerdes isto, trazei Aquior, o amonita, à minha presença e deixai que ele veja e reconheça o homem que desprezou a casa de Israel e que o enviou até nós como se fosse para a sua morte.»
Judi SpaPlate 14:5  Vosotros, empero, cuando advirtáis que huyen, perseguidlos sin temor, porque el Señor los aplastará debajo de vuestros pies.”
Judi NlCanisi 14:5  Zodra gij hen dan op de vlucht ziet slaan, zet gij hen onmiddellijk achterna; want de Heer zal hen onder uw voeten verpletteren.
Judi HunKNB 14:5  Mielőtt azonban mindezt megtennétek, hívjátok ide az ammonita Áhiort, hogy lássa és emlékezzék arra, aki gyalázta Izrael házát, s őt ide küldte, hogy halálát lelje köztünk.«
Judi Swe1917 14:5  Men innan I gören detta, skolen I kalla hit ammoniten Akior, för att han må få se och känna igen den som visade ett sådant förakt för Israels hus, och som sände honom till oss såsom till döden.»
Judi CroSaric 14:5  Ali prije nego sve to izvedete, pozovite mi Ahiora Amonca da svojim očima prepozna onoga koji je prezreo kuću Izraelovu a njega poslao k nama u smrt."
Judi VieLCCMN 14:5  Nhưng trước khi làm những việc ấy, anh em hãy gọi ông A-khi-ô người Am-mon đến đây cho tôi, để ông thấy và nhận ra kẻ đã dám miệt thị nhà Ít-ra-en và sai ông đến với chúng ta như đi vào chỗ chết.
Judi FreLXX 14:5  Mais, avant de faire cela, appelez-moi Achior l'Ammonite, afin qu'ayant vu, il reconnaisse celui qui méprisait la maison d'Israël, et qui l'avait lui- même envoyé parmi nous comme à la mort.
Judi FinBibli 14:5  Ja kuin te ymmärrätte, että he ovat epäilyksessä, ja pakenevat, niin seuratkaat vahvasti perässä; sillä Herra on antanut heitä teidän jalkainne alle.
Judi GerMenge 14:5  Bevor ihr aber dieses tut, ruft mir den Ammoniter Achjor; er soll den Mann sehen und erkennen, der das Haus Israel verachtet und ihn selbst zu uns als zum Tode geschickt hat».
Judi FreCramp 14:5  Et lorsque vous les verrez fuir, mettez-vous hardiment à leur poursuite, car le Seigneur les écrasera sous vos yeux. "
Judi FreVulgG 14:5  Et lorsque vous les verrez fuir, allez hardiment après eux, car le Seigneur les écrasera sous vos pieds.