Judi
|
FinPR
|
15:12 |
Ja kaikki israelin miehet riensivät näkemään häntä, ja he ylistivät häntä ja esittivät keskenään hänen kunniaksensa karkelon. Niin Juudit otti käsiinsä oksia ja antoi myös niille naisille, jotka olivat hänen kanssansa.
|
Judi
|
ChiSB
|
15:12 |
以色列的婦女,全跑來看她,結隊歌舞,讚美她;友弟德自己手中拿著樹枝,也分給與她在一起的婦女。
|
Judi
|
CopSahBi
|
15:12 |
ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛϭⲓ ⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲥⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲥ ⲛⲟⲩⲭⲟⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩϫⲓ ⲛϩⲉⲛϫⲓⲛϫⲓⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉⲥϭⲓϫ ⲁⲩⲱ ⲁⲥϯ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲉⲧⲛⲙⲙⲁⲥ
|
Judi
|
Wycliffe
|
15:12 |
And al the puple seide, `Be it! be it!
|
Judi
|
RusSynod
|
15:12 |
И сбежались все жены Израильские видеть ее, и благословляли ее и составили из себя для нее хор; а она взяла в свои руки обвитые виноградными листьями жезлы и дала женщинам, бывшим с нею,
|
Judi
|
CSlEliza
|
15:12 |
И притече всякая жена Израилска еже видети ю, и благословиша ю и сотвориша ей лик от себе. И взя копия цветами украшенная в руце свои и даде женам сущым с нею:
|
Judi
|
LinVB
|
15:12 |
Basi banso ba Israel bayei mbangu kotala ye ; basa-ngani mpo ya kobinela mpe koyembela ye nzembo. Yudite akamati nkasa ya oliva, apesi yango na basi bazalaki kolanda ye.
|
Judi
|
LXX
|
15:12 |
καὶ συνέδραμεν πᾶσα γυνὴ Ισραηλ τοῦ ἰδεῖν αὐτὴν καὶ εὐλόγησαν αὐτὴν καὶ ἐποίησαν αὐτῇ χορὸν ἐξ αὐτῶν καὶ ἔλαβεν θύρσους ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῆς καὶ ἔδωκεν ταῖς γυναιξὶν ταῖς μετ’ αὐτῆς
|
Judi
|
DutSVVA
|
15:12 |
[15:14] En al de vrouwen Israëls liepen te zamen om haar te zien, en zij zegenden haar, en zij maakten zich een rei uit haar midden.
|
Judi
|
PorCap
|
15:12 |
Todas as mulheres de Israel se reuniram para a ver e para a bendizer. Algumas dançaram para ela. Ela fez grinaldas que ofereceu às mulheres que ali estavam.
|
Judi
|
SpaPlate
|
15:12 |
A lo que respondió todo el pueblo: “¡Así sea, así sea!”
|
Judi
|
NlCanisi
|
15:12 |
En heel het volk riep: Amen, Amen!
|
Judi
|
HunKNB
|
15:12 |
Izrael minden asszonya összesereglett, hogy lássák őt, áldást mondjanak rá és körtánccal köszöntsék. Judit ágakat vett a kezébe és az asszonyoknak adta, akik vele voltak.
|
Judi
|
Swe1917
|
15:12 |
Och alla kvinnor i Israel skyndade tillsammans för att få se henne, och de prisade henne och utförde en dans till hennes ära. Och hon tog lövrika kvistar i händerna och gav ock sådana åt de kvinnor som följde henne.
|
Judi
|
CroSaric
|
15:12 |
Sve su žene Izraelove trčale da je vide, hvalile je i plesove izvodile u čast njezinu. Onda ona uze bršljane u ruke i pokloni ih ženama koje su je pratile.
|
Judi
|
VieLCCMN
|
15:12 |
Hết thảy phụ nữ Ít-ra-en đều chạy ùa ra để nhìn xem bà ; họ ca tụng bà, một số phụ nữ tổ chức múa nhảy để chúc mừng. Bà Giu-đi-tha tay cầm chùm hoa sim, phân phát lá hoa cho các phụ nữ tháp tùng bà.
|
Judi
|
FreLXX
|
15:12 |
Et toutes les femmes d'Israël accoururent pour la voir, et elles la bénirent, et elles formèrent pour elle un chœur de danses ; et elle prit en ses mains des thyrses, et elle les donna aux femmes qui étaient avec elle.
|
Judi
|
FinBibli
|
15:12 |
Ja kaikki kansa sanoi: Amen, amen!
|
Judi
|
GerMenge
|
15:12 |
Und aus ganz Israel liefen die Frauen zusammen, um sie zu sehen; sie priesen sie und führten ihr zu Ehren Reigentänze auf. Da nahm Judith Laubzweige in die Hände und gab sie den Frauen, die bei ihr waren.
|
Judi
|
FreCramp
|
15:12 |
Tout le peuple répondit : " Ainsi soit-il ! Ainsi soit-il ! "
|
Judi
|
FreVulgG
|
15:12 |
Et tout le peuple dit : Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
|