Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 15:4  And, since the Assyrians were not united, they rushed headlong in their flight. But the sons of Israel, pursuing like one unit, struck down all they were able to find.
Judi DRC 15:4  And because the Assyrians were not united together, they went without order in their flight; but the children of Israel pursuing in one body, defeated all that they could find.
Judi KJVA 15:4  Then sent Ozias to Betomasthem, and to Bebai, and Chobai, and Cola and to all the coasts of Israel, such as should tell the things that were done, and that all should rush forth upon their enemies to destroy them.
Judi VulgSist 15:4  Et quoniam Assyrii non adunati, in fugam ibant praecipites: filii autem Israel uno agmine persequentes, debilitabant omnes, quos invenire potuissent.
Judi VulgCont 15:4  Et quoniam Assyrii non adunati, in fugam ibant præcipites: filii autem Israel uno agmine persequentes, debilitabant omnes, quos invenire potuissent.
Judi Vulgate 15:4  et quoniam Assyrii non adunati in fuga ibant praecipites filii autem Israhel uno agmine persequentes debilitabant omnes quos invenire potuissent
Judi VulgHetz 15:4  Et quoniam Assyrii non adunati, in fugam ibant præcipites: filii autem Israel uno agmine persequentes, debilitabant omnes, quos invenire potuissent.
Judi VulgClem 15:4  Et quoniam Assyrii non adunati, in fugam ibant præcipites : filii autem Israël uno agmine persequentes debilitabant omnes quos invenire potuissent.
Judi CzeB21 15:4  Uziáš tehdy poslal do Betomestaimu, Beby, Choby a Kony a do všech končin Izraele posly, aby rozhlásili, co se událo, a aby se všichni vrhli na nepřátele a zničili je.
Judi FinPR 15:4  Ja Osias lähetti lähettiläitä Beetomastaimiin, Beebaihin, Koobaihin, Koolaan ja kaikkialle Israelin alueelle ilmoittamaan, mitä oli tapahtunut, ja kehoittamaan kaikkia hyökkäämään vihollisten kimppuun, heidän tuhoksensa.
Judi ChiSB 15:4  敖齊雅也打發人到拜突瑪斯坦、貝拜、苛巴、科拉,以及以色列各地,報告所發生的事,要大家都出來襲擊敵軍,加以殲滅。
Judi CopSahBi 15:4  ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲟⲍⲉⲓⲁⲥ ⲉⲃⲁⲓⲇⲟⲙⲉⲥⲑⲉⲙ ⲙⲛ ⲭⲱⲃⲁ ⲙⲛ ⲥⲉⲗⲃⲉⲙ ⲙⲛ ⲕⲱⲗⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲟϣ ⲛⲓⲙ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉϫⲱ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲙⲓϣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲉϩⲱⲧⲃ ⲙⲙⲟⲟⲩ
Judi Wycliffe 15:4  And for Assiriens not gaderid togidere yeden heedlyng in to fliyt, forsothe the sones of Israel pursuynge with o cumpeny maden feble alle, whiche thei myyten fynde.
Judi RusSynod 15:4  Озия послал в Ветомасфем, Виваю, Ховаю и Холу и во все пределы Израильские, чтобы известить о совершившемся и чтобы все погнались за неприятелями для истребления их.
Judi CSlEliza 15:4  И посла Озиа в Ветомасфем и Виваю, и Ховаю и Холу, и во всяк предел Израилев, вестники о совершившихся, и да вси потекут вслед врагов на погубление их.
Judi LinVB 15:4  Ozia atindi bantoma epai ya Betomestaim, Bebai, Kobe, Kola mpe o mokili mobimba mwa Israel mpo ’te bayebisa bato nsango ya likambo likwelaki bango. Basengi ba­ngo ’te balanda banguna mpo ya koboma bango.
Judi LXX 15:4  καὶ ἀπέστειλεν Οζιας εἰς Βαιτομασθαιμ καὶ Βηβαι καὶ Χωβαι καὶ Κωλα καὶ εἰς πᾶν ὅριον Ισραηλ τοὺς ἀπαγγέλλοντας ὑπὲρ τῶν συντετελεσμένων καὶ ἵνα πάντες ἐπεκχυθῶσιν τοῖς πολεμίοις εἰς τὴν ἀναίρεσιν αὐτῶν
Judi DutSVVA 15:4  En Ozias zond naar Bethomasthem en Bebaï, en Chebaï, en Chela, en in alle landpalen van Israël, die boodschappen zonden hetgeen er geschied was, opdat zij allen op de vijanden zouden uitvallen, om hen uit te roeien.
Judi PorCap 15:4  Uzias mandou mensageiros às cidades de Betomestaim, Bebai, Cobai e Cola, a todo o território de Israel, para anunciarem o que tinha acontecido e para pedirem a todos que se abatessem sobre os inimigos, para os destruir.
Judi SpaPlate 15:4  Y como los asirios iban desparramados en precipitada huida, y los israelitas los perseguían en un solo cuerpo, derrotaban a cuantos podían encontrar.
Judi NlCanisi 15:4  En terwijl de Assyriërs niet bij elkaar konden blijven en overhaast vluchtten, kwamen de Israëlieten in gesloten gelederen achter hen aan, en sloegen zodoende allen neer, die zij achterhaalden.
Judi HunKNB 15:4  Ozija küldötteket menesztett Bét-Omesztajimba, Bebájba, Kobába és Kolamba, Izrael minden vidékére, hogy tudtukra adják a történteket, valamint hívják őket: üldözzék az ellenséget és semmisítsék meg őket.
Judi Swe1917 15:4  Och Osias sände bud om vad som hade hänt till Betomastaim och Bebai och Kobai och Kola och till Israels hela område, med befallning om att alla skulle störta ut mot fienderna och förgöra dem.
Judi CroSaric 15:4  Ozija posla u Betomastaim, Bebe, Kobe, Kolu i na sve područje Izraela skoroteče s porukom o onome što se dogodilo: neka svi nasrnu na neprijatelje te ih unište.
Judi VieLCCMN 15:4  Ông Út-di-gia phái người đến Bai-tô-mét-tha-im, Be-bai, Khô-bai, Cô-la và khắp lãnh thổ Ít-ra-en báo tin về những sự việc đã xảy ra, để mọi người đổ xô đuổi theo quân giặc mà tiêu diệt chúng.
Judi FreLXX 15:4  Et Ozias envoya des messagers à Bétomasthem, à Hobaï, à Hola et dans toute la contrée montagneuse d'Israël, publiant ce qui s'était accompli, afin que tous se missent à la poursuite des fugitifs pour les anéantir.
Judi FinBibli 15:4  Mutta että Assyrialaisten joukko hajoitettu oli, ja Israelin lapset heidän joukkoonsa tulivat, löivät he kaikki, jotka he käsittivät.
Judi GerMenge 15:4  und Ozias schickte nach Betomasthaim, Chobai und Chola und in das ganze israelitische Gebiet Boten, um dort die bisher erlangten Erfolge zu melden und zu erreichen, daß alle sich auf die Feinde zu deren Vernichtung stürzten.
Judi FreCramp 15:4  Et comme les Assyriens fuyaient dispersés, et en toute hâte, les enfants d'Israël, qui les poursuivaient réunis en un seul corps, taillaient en pièces tous ceux qu'ils pouvaient atteindre.
Judi FreVulgG 15:4  Et comme les Assyriens ne fuyaient pas en corps, mais qu’ils se précipitaient isolément, les Israélites, au contraire, les poursuivaient groupés tous ensemble, et ils tuaient tous ceux qu’ils rencontraient.