Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi KJVA 2:20  A great number also sundry countries came with them like locusts, and like the sand of the earth: for the multitude was without number.
Judi FinPR 2:20  Ja heidän mukanansa lähti sekalaista väkeä, paljon niinkuin heinäsirkkoja ja niinkuin hiekkaa maassa; sitä ei voitu lukea sen paljouden tähden.
Judi ChiSB 2:20  另有很多混合的軍人,多如蝗蟲塵沙,也跟隨出征,人數眾多,無法統計。
Judi CopSahBi 2:20 
Judi RusSynod 2:20  И с ним вышли союзники в таком множестве, как саранча и как песок земной, потому что от множества не было и счета им.
Judi CSlEliza 2:20  и многое примешение яко прузи изыдоша с ними и яко песок земли, не бо бе числа от множества их.
Judi LinVB 2:20  Bato basusu mingi mpenza balandi ba­ngo, ebele lokola mapalela to lokola mbuma ya zelo ; moto moko akoki kotanga bango te.
Judi LXX 2:20  καὶ πολὺς ὁ ἐπίμικτος ὡς ἀκρὶς συνεξῆλθον αὐτοῖς καὶ ὡς ἡ ἄμμος τῆς γῆς οὐ γὰρ ἦν ἀριθμὸς ἀπὸ πλήθους αὐτῶν
Judi PorCap 2:20  Juntamente com eles, partiu uma imensa multidão semelhante a uma nuvem de gafanhotos e a uma nuvem de pó da terra, tão grande era o seu número.
Judi HunKNB 2:20  Nagyszámú tömeg, mint a sáskák vagy mint a föld homokja, vonult vele, meg sem lehetett számlálni nagy számuk miatt.
Judi Swe1917 2:20  Och den blandade folkhop som drog ut med dem var talrik såsom gräshoppor och såsom stoftet på jorden; ja, den kunde icke räknas för sin myckenhets skull.
Judi CroSaric 2:20  Silno, izmiješano mnoštvo, kao skakavci ili kopneni pijesak nebrojeni, iđaše za njim.
Judi VieLCCMN 2:20  Một đám quân ô hợp cùng đi với chúng, nhiều như châu chấu, như cát trên mặt đất, vì chúng quá đông, không sao đếm nổi.
Judi FreLXX 2:20  Et cette multitude était comme une nuée de sauterelles, ou comme le sable de la terre ; car on n'en savait pas le nombre.