Judi
|
FinPR
|
2:25 |
Ja hän valloitti Kilikian maanääret ja hakkasi maahan kaikki, jotka ryhtyivät häntä vastustamaan, ja tuli aina Jaafetin maanääriin saakka etelään päin, Arabian suuntaan.
|
Judi
|
ChiSB
|
2:25 |
以後佔領了基里基雅的地方,粉碎一切抵抗,來到位於阿刺伯對面南部的雅敖斐邊境,
|
Judi
|
CopSahBi
|
2:25 |
|
Judi
|
RusSynod
|
2:25 |
Заняв пределы Киликии, он избил всех, противоставших ему, и, пройдя до пределов Иафета, лежащих к югу на передней стороне Аравии,
|
Judi
|
CSlEliza
|
2:25 |
и объят пределы Киликийския, и посече всех противостоящих себе: и прииде даже до предел Иафефовых, сущих к югу на лицы Аравии,
|
Judi
|
LinVB
|
2:25 |
Na nsima abotoli mokili mwa Silisia, abomi bato banso bameki kobundisa ye. Akomi bongo o mokili mwa Yafet, epai ya Sudi, penepene na Arabu.
|
Judi
|
LXX
|
2:25 |
καὶ κατελάβετο τὰ ὅρια τῆς Κιλικίας καὶ κατέκοψε πάντας τοὺς ἀντιστάντας αὐτῷ καὶ ἦλθεν ἕως ὁρίων Ιαφεθ τὰ πρὸς νότον κατὰ πρόσωπον τῆς Ἀραβίας
|
Judi
|
PorCap
|
2:25 |
Tomou também o território da Cilícia, matou todos aqueles que lhe ofereceram resistência e chegou à fronteira sul de Jafet que está em frente da Arábia.
|
Judi
|
HunKNB
|
2:25 |
Elfoglalta Kilíkia földjét, eltiport mindenkit, aki ellenállt neki és elérkezett Jáfet határáig, amely délre van Arábiával szemben.
|
Judi
|
Swe1917
|
2:25 |
Och han intog Ciliciens landsändar och nedgjorde alla som satte sig till motvärn mot honom. Sedan trängde han fram till Jafets landsändar söderut, åt Arabien till.
|
Judi
|
CroSaric
|
2:25 |
Zauze područje Cilicije, isječe na komade sve one koji mu se opirahu i stiže do međa Jafata na jug, nasuprot Arabiji.
|
Judi
|
VieLCCMN
|
2:25 |
Ông chiếm các lãnh thổ thuộc xứ Ki-li-ki-a và đánh tan tất cả những ai kháng cự ; ông đi đến biên giới Gia-phét, ở mạn nam, đối diện với xứ Ả-rập.
|
Judi
|
FreLXX
|
2:25 |
Et il se rendit maître de la Cilicie, entière et il tailla en pièces tout ce qui lui résista ; et il atteignit le territoire de Japhet qui s'étend au sud, en face de l'Arabie.
|