Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 2:3  And he said to them that his thoughts were to subjugate all the earth to his authority.
Judi DRC 2:3  And he said that his thoughts were to bring all the earth under his empire.
Judi KJVA 2:3  Then they decreed to destroy all flesh, that did not obey the commandment of his mouth.
Judi VulgSist 2:3  dixitque cogitationem suam in eo esse, ut omnem terram suo subiugaret imperio.
Judi VulgCont 2:3  dixitque cogitationem suam in eo esse, ut omnem terram suo subiugaret imperio.
Judi Vulgate 2:3  dixitque cogitationem suam in eo esse ut omnem terram suo subiugaret imperio
Judi VulgHetz 2:3  dixitque cogitationem suam in eo esse, ut omnem terram suo subiugaret imperio.
Judi VulgClem 2:3  dixitque cogitationem suam in eo esse, ut omnem terram suo subjugaret imperio.
Judi CzeB21 2:3  Schválili pak, že každý, kdo by se tím rozkazem neřídil, bude popraven.
Judi FinPR 2:3  Ja nämä olivat sitä mieltä, että kaikki ne, jotka eivät olleet noudattaneet hänen käskyjänsä, oli tuhottava.
Judi ChiSB 2:3  大家一致表決,凡不聽從君王號召的人,都應剷除。
Judi CopSahBi 2:3  ⲁⲩⲕⲣⲓⲛⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁⲕⲉⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲣⲱϥ ⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲛⲟⲥⲟⲣ
Judi Wycliffe 2:3  And he seide, that his thouyte was in that thing, to make suget ech lond to his empire.
Judi RusSynod 2:3  И они решили погубить всех, кто не повиновался слову уст его.
Judi CSlEliza 2:3  и тии судиша истребити всяку плоть, иже не последоваша словеси уст его.
Judi LinVB 2:3  Bato ba likita bandimi mpe bakani koboma bato banso baboyaki kondima maloba ma ye.
Judi LXX 2:3  καὶ αὐτοὶ ἔκριναν ὀλεθρεῦσαι πᾶσαν σάρκα οἳ οὐκ ἠκολούθησαν τῷ λόγῳ τοῦ στόματος αὐτοῦ
Judi DutSVVA 2:3  En deze oordeelden, dat men zou uitroeien al degenen, die het bevel zijns monds niet nagevolgd waren.
Judi PorCap 2:3  Então, ficou decidido que todos aqueles que não tinham obedecido às suas ordens deviam ser destruídos.
Judi SpaPlate 2:3  Les dijo que su designio era subyugar toda la tierra a su imperio.
Judi NlCanisi 2:3  en vertelde hun, dat hij voornemens was, de gehele aarde aan zijn heerschappij te onderwerpen.
Judi HunKNB 2:3  Úgy döntöttek, hogy kiirtanak mindenkit, aki nem követi szája parancsát.
Judi Swe1917 2:3  Och de förklarade såsom sin mening att han borde förgöra var och en som icke hade efterkommit hans befallning.
Judi CroSaric 2:3  I bi odlučeno da se unište posvema svi oni koji se ne bijahu pokorili naredbi njegovih usta.
Judi VieLCCMN 2:3  Họ quyết định tiêu diệt tất cả những ai không tuân hành lệnh vua ban truyền.
Judi FreLXX 2:3  Et ils jugèrent qu'il fallait exterminer toute chair chez ceux qui n'avaient point suivi la parole de sa bouche.
Judi FinBibli 2:3  Ja ilmoitti heille, kuinka hän oli aikonut kaikki nämät maakunnat saattaa valtakuntansa alle.
Judi GerMenge 2:3  Da sprachen auch sie sich dahin aus, daß die gesamte Menschheit, die dem Gebote seines Mundes nicht gehorcht hätte, vertilgt werden sollte.
Judi FreCramp 2:3  Il leur dit que son dessein était de soumettre toute la terre à son empire.
Judi FreVulgG 2:3  et il leur dit que sa pensée était d’assujettir toute la terre à son empire.