Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 9:12  Act, O Lord, so that his arrogance may be cut off with his own sword.
Judi DRC 9:12  Bring to pass, O Lord, that his pride may be cut off with his own sword.
Judi KJVA 9:12  I pray thee, I pray thee, O God of my father, and God of the inheritance of Israel, Lord of the heavens and earth, Creator of the waters, king of every creature, hear thou my prayer:
Judi VulgSist 9:12  Fac Domine, ut gladio proprio eius superbia amputetur:
Judi VulgCont 9:12  Fac Domine, ut gladio proprio eius superbia amputetur:
Judi Vulgate 9:12  fac Domine ut gladio proprio eius superbia amputetur
Judi VulgHetz 9:12  Fac Domine, ut gladio proprio eius superbia amputetur:
Judi VulgClem 9:12  Fac, Domine, ut gladio proprio ejus superbia amputetur :
Judi CzeB21 9:12  Ano, Bože mého otce, Bože Izraelova dědictví, Panovníku nebe a země, Stvořiteli vší vody, Králi veškerého svého stvoření, vyslyš prosím moji modlitbu!
Judi FinPR 9:12  Niin, sinä, minun isäni Jumala ja Israelin perintöosan Jumala, taivaan ja maan valtias, vetten luoja ja kaiken luomakunnan kuningas, kuule minun rukoukseni
Judi ChiSB 9:12  你的確是我祖先的天主,以色列祖業的天主,天地的主宰,水的創造者,萬有的君王,你俯聽我的祈求吧!
Judi CopSahBi 9:12  ϩⲁⲓⲟ ϩⲁⲓⲟ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲁⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ⲙⲛⲡⲕⲁϩ ⲡⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ ⲛⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲉⲓⲟⲟⲩⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲛⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁⲥⲟⲡⲥ
Judi Wycliffe 9:12  Lord, make thou that the pride of hem be kit of with her owne swerd;
Judi RusSynod 9:12  Так, так, Боже отца моего и Боже наследия Израилева, Владыка неба и земли, Творец вод, Царь всякого создания Твоего! Услышь молитву мою,
Judi CSlEliza 9:12  ей, ей, Боже отца моего и Боже наследия Израилева, Владыко небес и земли, Создателю вод, Царю всеяори Твоея, ты услыши моление мое
Judi LinVB 9:12  Solo, yo Nzambe wa tata wa ngai, Nzambe wa ekolo Israel, yo Nkolo wa likolo na nse, yo Mokeli wa mai manso, yo Mokonzi wa bikelamo binso, oyoka losambo la ngai.
Judi LXX 9:12  ναὶ ναὶ ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου καὶ θεὸς κληρονομίας Ισραηλ δέσποτα τῶν οὐρανῶν καὶ τῆς γῆς κτίστα τῶν ὑδάτων βασιλεῦ πάσης κτίσεώς σου σὺ εἰσάκουσον τῆς δεήσεώς μου
Judi DutSVVA 9:12  [9:16] Ja, ja, gij God mijns vaders, gij God van het erfdeel Israëls, gij Here des hemels en der aarde, gij schepper der wateren, gij Koning van al uw schepselen, [9:17] Verhoor gij toch mijn gebed,
Judi PorCap 9:12  Sim! Ó Deus de meu pai e Deus da herança de Israel, Senhor do céu e da terra, criador das águas, rei de toda a tua criação, atende o meu pedido
Judi SpaPlate 9:12  Haz, Señor, que con su propia espada sea cortada su soberbia.
Judi NlCanisi 9:12  Heer, laat de hoogmoedige met zijn eigen zwaard worden onthoofd;
Judi HunKNB 9:12  Igen, igen, atyám Istene és Izrael örökségének Istene, égnek és földnek Ura, vizeknek teremtője, mindennek Királya, amit teremtettél, hallgasd meg imádságomat,
Judi Swe1917 9:12  Ja, du som är min faders Gud och Israels arvedels Gud, du himmelens och jordens Herre och vattnens skapare, du konung över hela din skapade värld, ack, hör du min bön;
Judi CroSaric 9:12  Doista, Bože oca moga, Bože baštine Izraelove, gospodaru neba i zemlje, tvorče voda, kralju svega stvorenja, uslišaj molitvu moju!
Judi VieLCCMN 9:12  Vâng, vâng, lạy Thiên Chúa của cha con, Thiên Chúa của dân Ít-ra-en, Chúa Tể trời đất, Đấng sáng tạo sông ngòi biển khơi, Vua muôn loài thụ tạo, xin lắng nghe lời con khẩn cầu.
Judi FreLXX 9:12  Oui, oui, Dieu de mon père, Dieu de l'héritage d'Israël, maître des cieux et de la terre, créateur des eaux, roi de toutes vos créatures, vous exaucerez ma prière.
Judi FinBibli 9:12  Rankaise heidän ylpeytensä heidän omalla miekallansa.
Judi GerMenge 9:12  Ja, ja, du Gott meines Vaters und du Gott deines Eigentumsvolkes Israel, Herr des Himmels und der Erde, Schöpfer des Weltmeeres, König deiner ganzen Schöpfung, erhöre du mein Gebet!
Judi FreCramp 9:12  Faites, Seigneur, que l'orgueil de cet homme soit abattu par sa propre épée.
Judi FreVulgG 9:12  Faites, Seigneur, que son orgueil soit abattu (tranché) par son propre glaive.