Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 9:4  For you have acted in the past, and you have decided one thing after another. And what you have willed, this too has happened.
Judi DRC 9:4  For thou hast done the things of old, and hast devised one thing after another: and what thou hast designed hath been done.
Judi KJVA 9:4  And hast given their wives for a prey, and their daughters to be captives, and all their spoils to be divided among thy dear children; which were moved with thy zeal, and abhorred the pollution of their blood, and called upon thee for aid: O God, O my God, hear me also a widow.
Judi VulgSist 9:4  Tu enim fecisti priora, et illa post illa cogitasti: et hoc factum est quod ipse voluisti.
Judi VulgCont 9:4  Tu enim fecisti priora, et illa post illa cogitasti: et hoc factum est quod ipse voluisti.
Judi Vulgate 9:4  tu enim fecisti priora et illa post illa cogitasti et hoc factum est quod ipse voluisti
Judi VulgHetz 9:4  Tu enim fecisti priora, et illa post illa cogitasti: et hoc factum est quod ipse voluisti.
Judi VulgClem 9:4  Tu enim fecisti priora, et illa post illa cogitasti : et hoc factum est quod ipse voluisti.
Judi CzeB21 9:4  Jejich ženy jsi vydal za kořist a jejich dcery do zajetí. Všechnu kořist jsi nechal rozdělit svým milovaným synům, kteří horlili tvou horlivostí. Nemohli snést poskvrnění své rodné krve, a tak volali o pomoc k tobě. Ach Bože, Bože můj, vyslyš také mne, vdovu!
Judi FinPR 9:4  Ja sinä annoit heidän vaimonsa ryöstösaaliiksi ja heidän tyttärensä vankeuteen; kaiken saaliin jaettavaksi poikiesi kesken, joita sinä rakastat. Sillä he kiivailivat suuresti sinun puolestasi ja kauhistuivat oman verensä saastutusta ja huusivat sinua avuksensa. Jumala, minun Jumalani, kuule minua, leskivaimoa!
Judi ChiSB 9:4  你又使他們的妻室,遭人搶去,女兒被人俘擄,使你所愛的人民,平分那些人的藏贓物;你的人民為了你的嫉憤而嫉憤,憎恨自己的血液所受的玷污,而哀求了你的援助。天主,我的天主! 求你也俯聽我這個寡婦!
Judi CopSahBi 9:4  ⲁⲩⲱ ⲁⲕϯ ⲛⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲉⲩϣⲱⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϣⲉⲉⲣⲉ ⲉⲩⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϣⲱⲗ ⲉⲧⲣⲉⲩⲡⲟϣⲟⲩ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲕⲙⲉⲣⲓⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲕⲱϩ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲕⲱϩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲃⲱⲧⲉ ⲙⲡϫⲱϩⲙ ⲙⲡⲉⲩⲥⲛⲟϥ ⲉⲩⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲓ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲩⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲉⲭⲏⲣⲁ
Judi Wycliffe 9:4  For thou madist the formere thingis, and thouytist tho thingis aftir tho, and this thing is maad, which thou woldist.
Judi RusSynod 9:4  и отдал жен их в расхищение, дочерей их в плен и всю добычу в раздел сынам, возлюбленным Тобою, которые возревновали Твоею ревностью, возгнушались осквернением крови их, и призвали Тебя на помощь. Боже, Боже мой, услышь меня вдову!
Judi CSlEliza 9:4  и дал еси жены их в расхищение и дщери их в пленение и вся корысти их в разделение сыном возлюбленным от Тебе, иже и возревноваша ревностию Твоею и мерзишася осквернением крове своея и призваша Тя в помощника: Боже, Боже мой, и мене услыши вдову:
Judi LinVB 9:4  Ondimaki ’te banguna bayiba basi ba bango, batinda bilenge basi o boombo mpe bakabola biloko bya bango. Opesaki binso na bana ba yo ba bolingo, mpo batiaki mitema na bosaleli yo, babangaki kokomisa ekolo ya bango mbindo mpe babondelaki yo ’te osalisa bango. E Nzambe, yo Nzambe wa ngai, oyoka lolaka la ngai, mwasi bozenge,
Judi LXX 9:4  καὶ ἔδωκας γυναῖκας αὐτῶν εἰς προνομὴν καὶ θυγατέρας αὐτῶν εἰς αἰχμαλωσίαν καὶ πάντα τὰ σκῦλα αὐτῶν εἰς διαίρεσιν υἱῶν ἠγαπημένων ὑπὸ σοῦ οἳ καὶ ἐζήλωσαν τὸν ζῆλόν σου καὶ ἐβδελύξαντο μίασμα αἵματος αὐτῶν καὶ ἐπεκαλέσαντό σε εἰς βοηθόν ὁ θεὸς ὁ θεὸς ὁ ἐμός καὶ εἰσάκουσον ἐμοῦ τῆς χήρας
Judi DutSVVA 9:4  Want gij hebt de dingen gedaan, welke voor die waren, en die dingen zelf, en die daarna zijn geschied, en weet de dingen die nu zijn, en die toekomende zijn, en, die dingen, die gij beraadslaagd hebt, zijn daar komen staan, en hebben gezegd: Ziet hier zijn wij.
Judi PorCap 9:4  Entregaste as suas mulheres como presa e as suas filhas para o cativeiro, todos os seus bens, para serem divididos pelos teus filhos bem amados, zelosamente amados por ti; abominaste a contaminação do seu sangue e eles invocaram o teu auxílio. Ó Deus, meu Deus, ouve-me também a mim, uma viúva!
Judi SpaPlate 9:4  Tú obraste las maravillas de los tiempos antiguos, las ideaste unas tras otras, y se ha hecho lo que Tú has querido;
Judi NlCanisi 9:4  Gij hebt bewerkt, wat vroeger geschiedde, en wat erop volgde, hebt Gij beraamd; Gij wilt dus ook, wat nu geschiedt.
Judi HunKNB 9:4  Asszonyaikat zsákmányul adtad, leányaikat fogságra és minden zsákmányukat szétosztottad szeretett fiaidnak, akik féltékenyen buzgólkodtak érted és undorodtak vérük meggyalázásától és segítségül hívtak téged. Ó Isten, én Istenem hallgass meg engem, az özvegyet.
Judi Swe1917 9:4  du prisgav deras hustrur till rov och deras döttrar till fångenskap och allt bytet till att utskiftas bland dina älskade söner, ty de brunno av nitälskan för dig och räknade besmittelsen av sitt blod såsom en styggelse och anropade dig såsom hjälpare. O Gud, du min Gud, så lyssna också till mig, en värnlös änka.
Judi CroSaric 9:4  Predao si žene njihove plijenu, a kćeri njihove, svu imovinu njihovu odredio da bude razdijeljena među tvoje ljubljene sinove koji su gorjeli od revnosti prema tebi, užasavali se nad obeščašćenjem svoje krvi i zvali te u pomoć. O Bože, moj Bože, poslušaj i mene udovicu.
Judi VieLCCMN 9:4  Ngài để cho vợ chúng bị bắt đi, con gái chúng phải lưu đày ; còn tất cả chiến lợi phẩm, Ngài chia cho đoàn con yêu quý, vì họ nhiệt tâm nhiệt tình với Ngài ; máu nhuốc nhơ của chúng làm họ kinh tởm, nên họ đã kêu cầu Ngài cứu giúp. Lạy Thiên Chúa, lạy Thiên Chúa của con, thân con goá bụa, xin đoái thương nghe lời.
Judi FreLXX 9:4  Et vous avez fait de leurs femmes une proie, et de leurs filles des captives. Et les fils de ceux que vous aimiez se sont partagé leurs dépouilles, parce qu'ils brûlaient de zèle pour vous, qu'ils avaient en abomination la tache faite à leur sang, et qu'ils avaient invoqué votre secours ; ô Dieu, ô mon Dieu, exaucez-moi aussi, moi qui suis veuve.
Judi FinBibli 9:4  Sillä kaikki apu, joka muinen ja sitte joskus on tapahtunut, On sinulta tullut; ja mitä sinä tahdot, sen pitää tapahtuman.
Judi GerMenge 9:4  du hast ihre Weiber dem Raube preisgegeben und ihre Töchter in Gefangenschaft fallen lassen und all ihr Hab und Gut zur Plünderung deinen geliebten Söhnen gegeben, weil sie ihren Eifer für dich betätigt und die Befleckung ihre Blutes verabscheut und dich um Hilfe angerufen hatten. O Gott, mein Gott, erhöre jetzt auch mich, die ich eine Witwe bin!
Judi FreCramp 9:4  C'est vous qui avez opéré les merveilles des temps anciens, et qui avez formé le dessein de celles qui ont suivi, et elles se sont accomplies parce que vous l'avez voulu.
Judi FreVulgG 9:4  Car c’est vous qui avez fait ces anciennes merveilles, et qui avez résolu celles qui sont venues après ; et ce que vous avez voulu s’est fait.