Judi
|
FinPR
|
9:5 |
Sillä sinä olet tehnyt, mitä ennen niitä oli, ne ja niiden jälkeiset asiat; nykyiset ja tulevaiset sinä olet aivoitellut. Ja minkä sinä aivoittelit, se tapahtui,
|
Judi
|
ChiSB
|
9:5 |
你作了這些過去,將來以及現在的事;是你計劃了現在和將來的事;那現在發生的事,也正是你所計劃的。
|
Judi
|
CopSahBi
|
9:5 |
ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲁⲕⲧⲁⲙⲓⲟ ⲛⲛⲉⲧϩⲁⲑⲏ ⲛⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲙⲛⲛⲥⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲧⲉⲛⲟⲩ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛⲏⲩ ⲁⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲛⲧⲁⲕⲙⲉⲕⲙⲟⲩⲕⲟⲩ
|
Judi
|
Wycliffe
|
9:5 |
For alle thi weies ben redi, and thou has set thi domes in thi puruyaunce.
|
Judi
|
RusSynod
|
9:5 |
Ты сотворил прежде сего бывшее, и сие и последующее за сим, и содержал в уме настоящее и грядущее, и, что помыслил Ты, то и совершилось;
|
Judi
|
CSlEliza
|
9:5 |
Ты бо сотворил еси, яже прежде оных и оная, и яже по сих и яже ныне, и грядущая проразумел еси, и собышася, яже мыслил еси,
|
Judi
|
LinVB
|
9:5 |
mpo yo moto okosalaka makambo manso ma kala, ma lelo mpe maye makoya nsima, yo moto obongisi makambo ma sikawa na maye makoya ; manso okanaki kosala, osali mango.
|
Judi
|
LXX
|
9:5 |
σὺ γὰρ ἐποίησας τὰ πρότερα ἐκείνων καὶ ἐκεῖνα καὶ τὰ μετέπειτα καὶ τὰ νῦν καὶ τὰ ἐπερχόμενα διενοήθης καὶ ἐγενήθησαν ἃ ἐνενοήθης
|
Judi
|
DutSVVA
|
9:5 |
Want al uw wegen zijn bereid, en uw oordeel is u tevoren bekend.
|
Judi
|
PorCap
|
9:5 |
Porque fizeste todas estas coisas, as passadas e as que se seguiram; meditaste as coisas presentes e as que hão de vir e o que tinhas no pensamento chegou à existência.
|
Judi
|
SpaPlate
|
9:5 |
pues todos tus caminos están preparados de antemano, y Tú tienes dispuestos tus juicios según tu providencia.
|
Judi
|
NlCanisi
|
9:5 |
Want al uw wegen zijn gebaand en al uw beslissingen tevoren bepaald.
|
Judi
|
HunKNB
|
9:5 |
Te vitted végbe a régmúlt eseményeket, a mostaniakat és a jövőbelieket kigondoltad és megtörténtek, amelyeket elgondoltál.
|
Judi
|
Swe1917
|
9:5 |
Det var ju du som gjorde detta, så ock det som gick förut och det som följde efter; det som nu är, och det som skall komma, det har du uttänkt. Och vad du har tänkt, det sker,
|
Judi
|
CroSaric
|
9:5 |
Ti si sazdao i ono što je bilo prije i što će biti poslije. Ti si zamislio i sadašnjost i budućnost i sve se dogodilo što si umom zasnovao.
|
Judi
|
VieLCCMN
|
9:5 |
Quả vậy, quá khứ, hiện tại và tương lai, tất cả đều do Ngài thực hiện. Điều xảy ra bây giờ cũng như sắp xảy ra, Ngài đều suy tính cả. Điều gì đã xảy ra, cũng do Ngài suy tính.
|
Judi
|
FreLXX
|
9:5 |
Car, c'est vous qui avez fait les choses antérieures à celles-ci, et celles-ci, et celles qui suivront. Vous avez conçu les choses d'à présent et celles de l'avenir ; et tout ce que vous avez arrêté en votre esprit est arrivé.
|
Judi
|
FinBibli
|
9:5 |
Sillä kaikki sinun ties ovat valmistetut, ja sinun tuomios olet sinä pannut sinun edeskatsomisees.
|
Judi
|
GerMenge
|
9:5 |
Du hast ja getan, was vor jenen Begebenheiten geschehen ist, und ebenso, was damals und was später geschehen ist und was jetzt geschieht, und das Zukünftige hast du bedacht, und das du bedacht hast, das geschieht auch,
|
Judi
|
FreCramp
|
9:5 |
Toutes vos voies sont tracées d'avance, et vous avez disposé vos jugements par votre prévision.
|
Judi
|
FreVulgG
|
9:5 |
Car toutes vos voies sont préparées, et vous avez établi vos jugements dans l’ordre de votre providence.
|