Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi NHEBJE 14:20  and the priest shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar. The priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
Levi SPE 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar before faces of the LORD: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi ABP 14:20  And [3shall offer 1the 2priest] the whole burnt-offering, and the sacrifice upon the altar before the lord; and [3shall atone 4for 5him 1the 2priest], and he shall be cleansed.
Levi NHEBME 14:20  and the priest shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar. The priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
Levi Rotherha 14:20  And the priest shall cause the ascending-sacrifice, and the meal-offering to ascend at the altar,—so shall the priest put a propitiatory-covering over him, and he shall be clean.
Levi LEB 14:20  Then the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar, and the priest shall make atonement for him, and so he shall be clean.
Levi RNKJV 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi Jubilee2 14:20  And the priest shall cause the burnt offering and the present to be lifted upon the altar, and [thus] shall the priest reconcile him, and he shall be clean.
Levi Webster 14:20  And the priest shall offer the burnt-offering, and the meat-offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi Darby 14:20  And the priest shall offer the burnt-offering and the oblation upon the altar; and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
Levi ASV 14:20  and the priest shall offer the burnt-offering and the meal-offering upon the altar: and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
Levi LITV 14:20  and the priest shall offer the burnt offering, and the food offering, on the altar; and the priest shall make atonement for him; and he shall be clean.
Levi Geneva15 14:20  So the Priest shall offer ye burnt offring and the meat offring vpon ye altar and the Priest shall make an atonement for him: so he shalbe cleane.
Levi CPDV 14:20  and place it upon the altar with its libations, and the man will be duly cleansed.
Levi BBE 14:20  And the priest is to have the burned offering and the meal offering burned on the altar; and the priest will take away his sin and he will be clean.
Levi DRC 14:20  And put it on the altar with the libations thereof: and the man shall be rightly cleansed.
Levi GodsWord 14:20  The priest will sacrifice the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest will make peace with the LORD for that person, and the person who had the skin disease will be clean.
Levi JPS 14:20  And the priest shall offer the burnt-offering and the meal-offering upon the altar; and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
Levi KJVPCE 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi NETfree 14:20  and the priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean.
Levi AB 14:20  And the priest shall offer the whole burnt offering, and the sacrifice upon the altar before the Lord; and the priest shall make atonement for him, and he shall be cleansed.
Levi AFV2020 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering upon the altar. And the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi NHEB 14:20  and the priest shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar. The priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
Levi NETtext 14:20  and the priest is to offer the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest is to make atonement for him and he will be clean.
Levi UKJV 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the food offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi KJV 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi KJVA 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi AKJV 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering on the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi RLT 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi MKJV 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the food offering on the altar. And the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.
Levi YLT 14:20  and the priest hath caused the burnt-offering to ascend, also the present, on the altar, and the priest hath made atonement for him, and he hath been clean.
Levi ACV 14:20  And the priest shall offer the burnt offering and the meal offering upon the altar, and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
Levi VulgSist 14:20  et ponet illud in altari cum libamentis suis, et homo rite mundabitur.
Levi VulgCont 14:20  et ponet illud in altari cum libamentis suis, et homo rite mundabitur.
Levi Vulgate 14:20  et ponet illud in altari cum libamentis suis et homo rite mundabitur
Levi VulgHetz 14:20  et ponet illud in altari cum libamentis suis, et homo rite mundabitur.
Levi VulgClem 14:20  et ponet illud in altari cum libamentis suis, et homo rite mundabitur.
Levi CzeBKR 14:20  I bude obětovati kněz tu obět zápalnou, i obět suchou na oltáři; a tak očistí jej, i bude čistý.
Levi CzeB21 14:20  a obětuje ji spolu s moučnou obětí na oltáři. Tak za něj vykoná obřad smíření a bude čistý.
Levi CzeCEP 14:20  Kněz bude obětovat zápalnou a přídavnou oběť na oltáři. Tak za něj kněz vykoná smírčí obřady. Bude čistý.
Levi CzeCSP 14:20  Kněz přinese zápalnou i přídavnou oběť na oltáři. Kněz za něj vykoná obřad smíření a bude čistý.
Levi PorBLivr 14:20  E fará subir o sacerdote o holocausto e a oferta de cereais sobre o altar. Assim fará o sacerdote expiação por ele, e será limpo.
Levi Mg1865 14:20  ary ny mpisorona dia hanatitra ny fanatitra dorana sy ny fanatitra hohanina eo ambonin’ ny alitara ka hanao fanavotana ho an’ ilay olona hodiovina, dia hadio izy.
Levi FinPR 14:20  Ja pappi uhratkoon polttouhrin ja ruokauhrin alttarilla, ja kun pappi näin on toimittanut hänelle sovituksen, on hän puhdas.
Levi FinRK 14:20  Pappi uhratkoon eläimen ja ruokauhrin alttarilla. Kun pappi on toimittanut puhdistettavalle sovituksen, tämä on puhdas.
Levi ChiSB 14:20  在祭壇上奉獻全番祭和素祭。司祭這樣為他行了贖罪禮,他就潔淨了。
Levi CopSahBi 14:20  ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ ⲙⲛ ⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱϥ ⲛϥⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ
Levi ChiUns 14:20  把燔祭和素祭献在坛上,为他赎罪,他就洁净了。
Levi BulVeren 14:20  и свещеникът да принесе всеизгарянето и хлебния принос на олтара. Така свещеникът да направи умилостивение за него, и той ще бъде чист.
Levi AraSVD 14:20  وَيُصْعِدُ ٱلْكَاهِنُ ٱلْمُحْرَقَةَ وَٱلتَّقْدِمَةَ عَلَى ٱلْمَذْبَحِ وَيُكَفِّرُ عَنْهُ ٱلْكَاهِنُ فَيَطْهُرُ.
Levi SPDSS 14:20  . . . . . . . . . . עלי . .
Levi Esperant 14:20  Kaj la pastro metos la bruloferon kaj la farunoferon sur la altaron; kaj la pastro pekliberigos lin, kaj li estos pura.
Levi ThaiKJV 14:20  และปุโรหิตจะถวายเครื่องเผาบูชาและธัญญบูชาบนแท่น ปุโรหิตจะทำการลบมลทินของเขาดังนี้ และเขาก็จะสะอาดได้
Levi OSHB 14:20  וְהֶעֱלָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הָעֹלָ֥ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֖ה הַמִּזְבֵּ֑חָה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽר׃ ס
Levi SPMT 14:20  והעלה הכהן את העלה ואת המנחה המזבחה . . וכפר עליו הכהן וטהר
Levi BurJudso 14:20  မီးရှို့ရာယဇ်ကောင်နှင့် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ ပူဇော်သဖြင့် ထိုလူအဘို့ အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြု၍ သူသည်သန့်ရှင်းရ၏။
Levi FarTPV 14:20  بعد از آن کاهن باید قربانی سوختنی را با هدیهٔ آردی بر قربانگاه تقدیم نماید. به این ترتیب کاهن برای گناه او کفّاره می‌کند و آن شخص پاک می‌شود.
Levi UrduGeoR 14:20  Wuh use ġhallā kī nazar ke sāth qurbāngāh par chaṛhā kar us kā kaffārā de. Tab wuh pāk hai.
Levi SweFolk 14:20  Han ska offra brännoffret och matoffret på altaret. När prästen så bringar försoning för honom, blir han ren.
Levi GerSch 14:20  Und er soll es auf dem Altar opfern samt dem Speisopfer und ihm Sühne erwirken; so ist er rein.
Levi TagAngBi 14:20  At ihahandog ng saserdote ang handog na susunugin at ang handog na harina sa ibabaw ng dambana: at itutubos sa kaniya ng saserdote, at siya'y magiging malinis.
Levi FinSTLK2 14:20  Pappi uhratkoon polttouhrin ja ruokauhrin alttarilla. Kun pappi on toimittanut hänelle sovituksen, hän on puhdas.
Levi Dari 14:20  بعد از آن کاهن باید قربانی سوختنی را با هدیۀ آردی بر قربانگاه تقدیم نماید. به این ترتیب کاهن برای گناه او کفاره می کند و آن شخص شرعاً پاک می شود.
Levi SomKQA 14:20  oo wadaadku waa inuu meesha allabariga ku dul bixiyaa qurbaanka la gubo iyo qurbaanka hadhuudhka, oo wadaadku waa inuu isaga kafaaraggud u sameeyaa, oo isna daahir buu ahaan doonaa.
Levi NorSMB 14:20  Når då presten hev bore fram brennofferet og grjonofferet på altaret, og fullført soningi for honom, so er han rein att.
Levi Alb 14:20  Prifti do të ofrojë olokaustin dhe blatimin e ushqimit mbi altar; kështu ai do të ketë mundësi të bëjë për të shlyerjen dhe ai do të jetë i pastër.
Levi KorHKJV 14:20  제사장은 그 번제 헌물과 음식 헌물을 제단 위에 드려 그를 위하여 속죄할지니 그리하면 그가 정결하게 되리라.
Levi SrKDIjek 14:20  И нека принесе свештеник жртву паљеницу заједно с даром на олтару; и тако ће га очистити, и биће чист.
Levi Wycliffe 14:20  and schal putte it in the auter with hise fletynge sacrifices, and the man schal be clensid riytfuli.
Levi Mal1910 14:20  പുരോഹിതൻ ഹോമയാഗവും ഭോജനയാഗവും യാഗപീഠത്തിന്മേൽ അൎപ്പിക്കേണം; അങ്ങനെ പുരോഹിതൻ അവന്നു വേണ്ടി പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണം; എന്നാൽ അവൻ ശുദ്ധിയുള്ളവൻ ആകും.
Levi KorRV 14:20  제사장은 그 번제와 소제를 단에 드려 그를 위하여 속죄할 것이라 그리하면 그가 정결하리라
Levi Azeri 14:20  کاهئن يانديرما قورباني و تاخيل تقدئمئني قوربانگاهدا تقدئم اتسئن. بلجه کاهئن او آدام اوچون کفّاره ادر و او، تمئز ساييلار.
Levi SweKarlX 14:20  Och skall offra det på altaret samt med spisoffret, och försona honom, så är han ren.
Levi KLV 14:20  je the lalDan vumwI' DIchDaq nob the meQqu'pu' cha'nob je the 'uQ cha'nob Daq the lalDanta' Daq. The lalDan vumwI' DIchDaq chenmoH atonement vaD ghaH, je ghaH DIchDaq taH Say.
Levi ItaDio 14:20  E offerisca l’olocausto, insieme con l’offerta di panatica, sopra l’Altare. Così faccia il sacerdote purgamento per colui, ed egli sarà netto.
Levi RusSynod 14:20  и возложит священник всесожжение и приношение хлебное на жертвенник; и очистит его священник, и он будет чист.
Levi CSlEliza 14:20  и вознесет жрец всесожжение и жертву на олтарь пред Господем, и помолится о нем жрец, и очистится.
Levi ABPGRK 14:20  και ανοίσει ο ιερεύς το ολοκαύτωμα και την θυσίαν επί το θυσιαστήριον έναντι κυρίου και εξιλάσεται περί αυτού ο ιερεύς και καθαρισθήσεται
Levi FreBBB 14:20  Et le sacrificateur offrira l'holocauste et l'oblation sur l'autel, et le sacrificateur fera propitiation pour cet homme, et il sera pur.
Levi LinVB 14:20  Mpe bongo akende na libonza lya kotu­mba mpe na libo­nza lya bilei epai ya altare. Esilisi nganga Nza­mbe milulu mya bolimbisi masumu, moto oyo akomi peto.
Levi HunIMIT 14:20  És tegye föl a pap az égőáldozatot, meg az ételáldozatot az oltárra és szerezzen engesztelést érte a pap és tiszta lesz.
Levi ChiUnL 14:20  與素祭同獻於壇、代爲贖罪、其人乃潔、○
Levi VietNVB 14:20  đem nó dâng trên bàn thờ cùng với của lễ chay để chuộc tội cho người ấy và người ấy sẽ được tinh sạch.
Levi LXX 14:20  καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ τὴν θυσίαν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἔναντι κυρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεύς καὶ καθαρισθήσεται
Levi CebPinad 14:20  Ug igahalad sa sacerdote ang halad-nga-sinunog, ug ang halad-nga-kalan-on didto sa ibabaw sa halaran. Ug ang sacerdote magabuhat ug pagtabon-sa-sala alang kaniya, ug mamahinlo siya.
Levi RomCor 14:20  Preotul să aducă pe altar arderea-de-tot şi darul de mâncare şi să facă ispăşire pentru omul acesta, şi va fi curat.
Levi Pohnpeia 14:20  oh meirongki iangahki meirong en wahnsahpw pohn pei sarawio. Ih duwen met samworo eh pahn wia sarawien kamwakel, aramaso ahpw pahn mwakelekella ong kaudok.
Levi HunUj 14:20  Vigye fel a pap az égőáldozatot meg az ételáldozatot az oltárra. Így végezzen érte engesztelést a pap, és akkor tiszta lesz.
Levi GerZurch 14:20  Und der Priester soll das Brandopfer samt dem Speisopfer auf dem Altar darbringen und ihm so Sühne schaffen; dann ist er rein.
Levi GerTafel 14:20  Und der Priester lasse aufgehen das Brandopfer und das Speiseopfer auf dem Altar, und der Priester sühne über ihm, und er ist rein.
Levi RusMakar 14:20  И возложитъ священникъ всесожженіе и приношеніе хлјбное на жертвенникъ. И такимъ образомъ очистить его священникъ, и онъ будетъ чистъ.
Levi PorAR 14:20  e oferecerá o holocausto e a oferta de cereais sobre o altar; assim o sacerdote fará expiação por ele, e ele será limpo.
Levi DutSVVA 14:20  En de priester zal dat brandoffer en dat spijsoffer op het altaar offeren; zo zal de priester de verzoening voor hem doen, en hij zal rein zijn.
Levi FarOPV 14:20  و کاهن قربانی سوختنی و هدیه آردی را بر مذبح بگذراند، وبرای وی کفاره خواهد کرد، و طاهر خواهد بود.
Levi Ndebele 14:20  Njalo umpristi uzanikela umnikelo wokutshiswa lomnikelo wokudla elathini. Ngalokho umpristi uzamenzela inhlawulo yokuthula, njalo uzahlambuluka.
Levi PorBLivr 14:20  E fará subir o sacerdote o holocausto e a oferta de cereais sobre o altar. Assim fará o sacerdote expiação por ele, e será limpo.
Levi Norsk 14:20  Og presten skal ofre brennofferet og matofferet på alteret og således gjøre soning for ham, så er han ren.
Levi SloChras 14:20  Žgalno pa in jedilno daritev naj daruje duhovnik na oltarju ter izvrši poravnavo zanj, in bode čist.
Levi Northern 14:20  onunla taxıl təqdimini qurbangahda təqdim etsin. Beləcə kahin o adam üçün kəffarə etsin ki, o pak sayılsın.
Levi GerElb19 14:20  Und der Priester soll das Brandopfer und das Speisopfer auf dem Altar opfern. Und so tue der Priester Sühnung für ihn; und er ist rein.
Levi LvGluck8 14:20  Tad viņam būs nokaut to dedzināmo upuri un to dedzināmo upuri un to ēdamo upuri būs celt uz altāri; tā priesterim viņu būs salīdzināt, tad tas ir šķīsts.
Levi PorAlmei 14:20  E o sacerdote offerecerá o holocausto e a offerta de manjares sobre o altar: assim o sacerdote fará expiação por elle, e será limpo.
Levi ChiUn 14:20  把燔祭和素祭獻在壇上,為他贖罪,他就潔淨了。
Levi SweKarlX 14:20  Och skall offra det på altaret samt med spisoffret, och försona honom, så är han ren.
Levi SPVar 14:20  והעלה הכהן את העלה ואת המנחה המזבחה לפני יהוה וכפר עליו הכהן וטהר
Levi FreKhan 14:20  Le pontife offrira cet holocauste, ainsi que l’oblation, sur l’autel, fera ainsi expiation pour lui, et il sera pur.
Levi FrePGR 14:20  Et le Prêtre apportera sur l'Autel l'holocauste et l'offrande, et fera la propitiation afin qu'il soit pur.
Levi PorCap 14:20  O sacerdote oferecerá este holocausto sobre o altar, juntamente com a oblação; fará, assim, o rito de purificação por ele e o homem ficará puro.»
Levi JapKougo 14:20  そして祭司は燔祭と素祭とを祭壇の上にささげ、その人のために、あがないをしなければならない。こうしてその人は清くなるであろう。
Levi GerTextb 14:20  Und der Priester soll das Brandopfer samt dem Speisopfer auf dem Altar darbringen; und wenn ihm so der Priester Sühne geschafft hat, wird er rein werden.
Levi Kapingam 14:20  ga-tigidaumaha ngaadahi mo dono tigidaumaha huwa-laagau i-hongo di gowaa dudu tigidaumaha. Deenei di hai tangada hai-mee-dabu dela e-hai taumaha haga-madammaa, gei tangada deelaa ga-madammaa ang-gi di hai-daumaha.
Levi SpaPlate 14:20  Ese holocausto y la oblación los ofrecerá el sacerdote sobre el altar. De esta manera el sacerdote hará expiación por él; y quedará limpio.
Levi WLC 14:20  וְהֶעֱלָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הָעֹלָ֥ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֖ה הַמִּזְבֵּ֑חָה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽר׃
Levi LtKBB 14:20  padėdamas ją ant aukuro kartu su duonos auka; taip žmogus bus sutaikintas ir apvalytas.
Levi Bela 14:20  і пакладзе сьвятар цэласпаленьне і прынашэньне хлебнае на ахвярнік; і ачысьціць яго сьвятар, і ён будзе чысты.
Levi GerBoLut 14:20  und soil es auf dem Altar opfern samt dem Speisopfer und ihn versohnen, so ist er rein.
Levi FinPR92 14:20  ja pappi polttakoon eläimen ja ruokauhrin alttarilla. Kun pappi on toimittanut sovitusmenot, parantunut on puhdas.
Levi SpaRV186 14:20  Y hará subir el sacerdote el holocausto, y el presente sobre el altar, y así le reconciliará el sacerdote, y será limpio.
Levi NlCanisi 14:20  en het op het altaar met het spijsoffer opdragen. Zo zal de priester voor hem verzoening verkrijgen, en is hij rein.
Levi GerNeUe 14:20  Das Brand- und Speisopfer bringe er auf den Altar. So erwirke er Sühne für den Betreffenden, dann ist er rein.
Levi UrduGeo 14:20  وہ اُسے غلہ کی نذر کے ساتھ قربان گاہ پر چڑھا کر اُس کا کفارہ دے۔ تب وہ پاک ہے۔
Levi AraNAV 14:20  وَيُصْعِدُ الْكَاهِنُ الْمُحْرَقَةَ وَالتَّقْدِمَةَ عَلَى الْمَذْبَحِ تَكْفِيراً عَنْهُ، فَيُصْبِحُ طَاهِراً.
Levi ChiNCVs 14:20  祭司要把燔祭和素祭献在祭坛上,为他赎罪,他就洁净了。
Levi ItaRive 14:20  Il sacerdote offrirà l’olocausto e l’oblazione sull’altare; farà per quel tale l’espiazione, ed egli sarà puro.
Levi Afr1953 14:20  En die priester moet die brandoffer en die spysoffer op die altaar offer. So moet die priester dan vir hom versoening doen, en hy sal rein wees.
Levi RusSynod 14:20  и возложит священник всесожжение и приношение хлебное на жертвенник; и очистит его священник, и он будет чист.
Levi UrduGeoD 14:20  वह उसे ग़ल्ला की नज़र के साथ क़ुरबानगाह पर चढ़ाकर उसका कफ़्फ़ारा दे। तब वह पाक है।
Levi TurNTB 14:20  Yakmalık sunuyla tahıl sunusunu sunakta sunacak. Böylece kâhin kişiyi arıtacak ve kişi temiz sayılacaktır.
Levi DutSVV 14:20  En de priester zal dat brandoffer en dat spijsoffer op het altaar offeren; zo zal de priester de verzoening voor hem doen, en hij zal rein zijn.
Levi HunKNB 14:20  s rakja fel az oltárra, ételáldozatával együtt, s az illető annak rendje s módja szerint megtisztul.
Levi Maori 14:20  A ka whakaekea te tahunga tinana me te whakahere totokore e te tohunga ki te aata: a ka whakamarie te tohunga mona, a ka kore ona poke.
Levi HunKar 14:20  És vigye fel a pap az égőáldozatot és az ételáldozatot az oltárra; így szerezzen néki engesztelést a pap, és tiszta lesz.
Levi Viet 14:20  dâng lên với của lễ chay trên bàn thờ; vậy, thầy tế lễ sẽ làm lễ chuộc tội cho người nầy, thì người nầy sẽ được tinh sạch.
Levi Kekchi 14:20  Ut tixmayeja saˈ xbe̱n li artal rochben li mayej cˈaj. Chi joˈcaˈin tixtoj rix lix ma̱c ut moco muxbilak ta chic ru.
Levi Swe1917 14:20  Och prästen skall offra brännoffret på altaret och tillika spisoffret. När så prästen bringar försoning för honom, då bliver han ren.
Levi SP 14:20  והעלה הכהן את העלה ואת המנחה המזבחה לפני יהוה וכפר עליו הכהן וטהר
Levi CroSaric 14:20  a onda neka svećenik žrtvu paljenicu i žrtvu prinosnicu podigne na žrtvenik. Kad tako svećenik nad njim obavi obred pomirenja, neka je čist.
Levi VieLCCMN 14:20  Tư tế sẽ dâng lễ toàn thiêu và lễ phẩm trên bàn thờ ; tư tế sẽ cử hành lễ xá tội cho nó và nó sẽ thanh sạch.
Levi FreBDM17 14:20  Et le Sacrificateur offrira l’holocauste et le gâteau sur l’autel, et fera propitiation pour celui qui doit être nettoyé ; et il sera net.
Levi FreLXX 14:20  Il portera l'holocauste et le sacrifice sur l'autel devant le Seigneur ; et il priera pour l'homme, et celui-ci sera purifié.
Levi Aleppo 14:20  והעלה הכהן את העלה ואת המנחה המזבחה וכפר עליו הכהן וטהר  {ס}
Levi MapM 14:20  וְהֶעֱלָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הָעֹלָ֥ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֖ה הַמִּזְבֵּ֑חָה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽר׃
Levi HebModer 14:20  והעלה הכהן את העלה ואת המנחה המזבחה וכפר עליו הכהן וטהר׃
Levi Kaz 14:20  оны астық тартуымен бірге құрбандық үстелінде өртеп жіберсін. Бұларды тері ауруынан жазылған адамды арамданған күйінен тазарту үшін ұсынсын. Осылайша адам таза болып саналады.
Levi FreJND 14:20  Et le sacrificateur offrira l’holocauste et le gâteau sur l’autel ; et le sacrificateur fera propitiation pour celui [qui doit être purifié], et il sera pur.
Levi GerGruen 14:20  Dann bringe der Priester auf dem Altar das Brand- und das Speiseopfer dar! Schafft ihm so der Priester Sühne, dann wird er rein.
Levi SloKJV 14:20  Duhovnik bo na oltarju daroval žgalno daritev in jedilno daritev, in duhovnik bo zanj opravil spravo in on bo čist.
Levi Haitian 14:20  L'a mete l' sou lotèl la ansanm ak farin ble melanje ak lwil la. Se konsa prèt la va fè sèvis pou mande padon pou moun lan, epi moun lan va nan kondisyon ankò pou l' fè sèvis Bondye.
Levi FinBibli 14:20  Ja papin pitää uhraaman polttouhrin ja ruokauhrin alttarilla, ja papin pitää sovittaman häntä, niin hän on puhdas.
Levi Geez 14:20  ወያበውእ ፡ ካህን ፡ ዘመሥዋዕትኒ ፡ ወዘቍርባንኒ ፡ ውስተ ፡ ምሥዋዕ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወያስተሰሪ ፡ ሎቱ ፡ ካህን ፡ ወይነጽሕ ።
Levi SpaRV 14:20  Y hará subir el sacerdote el holocausto y el presente sobre el altar. Así hará el sacerdote expiación por él, y será limpio.
Levi WelBeibl 14:20  Bydd yn cyflwyno'r offrwm sydd i'w losgi a'r offrwm o rawn ar yr allor. Dyna sut bydd yr offeiriad yn gwneud pethau'n iawn rhwng y person a Duw, a bydd e'n lân.
Levi GerMenge 14:20  Wenn dann der Priester das Brandopfer und das Speisopfer auf dem Altar dargebracht und ihm so Sühne erwirkt hat, so ist der Betreffende rein.«
Levi GreVamva 14:20  Και θέλει προσφέρει ο ιερεύς το ολοκαύτωμα και την εξ αλφίτων προσφοράν επί του θυσιαστηρίου· και θέλει κάμει εξιλέωσιν υπέρ αυτού ο ιερεύς, και θέλει είσθαι καθαρός.
Levi UkrOgien 14:20  І зложить священик те цілопалення та ту хлібну жертву на жертівнику, і священик очистить його, — і стане він чистий.
Levi FreCramp 14:20  le prêtre offrira sur l'autel l'holocauste avec l'oblation ; et il fera l'expiation pour cet homme, et il sera pur.
Levi SrKDEkav 14:20  И нека принесе свештеник жртву паљеницу заједно с даром на олтару; и тако ће га очистити, и биће чист.
Levi PolUGdan 14:20  I kapłan złoży na ołtarzu ofiarę całopalną i ofiarę pokarmową. Tak kapłan dokona za niego przebłagania i będzie on czysty.
Levi FreSegon 14:20  Ensuite il égorgera l'holocauste. Le sacrificateur offrira sur l'autel l'holocauste et l'offrande; et il fera pour cet homme l'expiation, et il sera pur.
Levi SpaRV190 14:20  Y hará subir el sacerdote el holocausto y el presente sobre el altar. Así hará el sacerdote expiación por él, y será limpio.
Levi HunRUF 14:20  Mutassa be a pap az égőáldozatot meg az ételáldozatot az oltáron. Így végezzen érte engesztelést a pap, és akkor tiszta lesz.
Levi DaOT1931 14:20  Og Præsten skal ofre Brændofferet og Afgrødeofferet paa Alteret og saaledes skaffe ham Soning; saa er han ren.
Levi TpiKJPB 14:20  Na pris i mas ofaim ofa bilong kuk olgeta na ofa bilong kaikai antap long alta. Na pris i mas mekim ofa bilong karamapim long mekim i kamap wanbel i bilong em na bai em i stap klin.
Levi DaOT1871 14:20  Og Præsten skal ofre Brændofret og Madofret paa Alteret, og Præsten skal gøre Forligelse for ham, saa er han ren.
Levi FreVulgG 14:20  et il le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner ; et cet homme sera purifié selon la loi.
Levi PolGdans 14:20  I ofiarować będzie kapłan ofiarę całopalenia, i ofiarę śniedną na ołtarzu; tak oczyści go kapłan, i czystym będzie.
Levi JapBungo 14:20  而して祭司燔祭と素祭を壇の上に献げその人のために祭司贖罪を爲べし然せばその人は潔くならん
Levi GerElb18 14:20  Und der Priester soll das Brandopfer und das Speisopfer auf dem Altar opfern. Und so tue der Priester Sühnung für ihn; und er ist rein.