Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 14:22  And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi NHEBJE 14:22  and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to afford; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi SPE 14:22  And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi ABP 14:22  and two turtle-doves, or two young pigeons, as much as [2found 1his hand]. And [3shall be 1the 2one] for a sin offering, and the one for a whole burnt-offering.
Levi NHEBME 14:22  and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to afford; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi Rotherha 14:22  and two turtle-doves or two young pigeons, for which his hand hath enough,—so shall one be a sin-bearer, and the other an ascending-sacrifice.
Levi LEB 14:22  and two turtledoves or two ⌞young doves⌟ that ⌞he can afford⌟, and one shall be a sin offering and the ⌞other⌟ a burnt offering.
Levi RNKJV 14:22  And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi Jubilee2 14:22  and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be as the sin, and the other as a burnt offering.
Levi Webster 14:22  And two turtle-doves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin-offering, and the other a burnt-offering.
Levi Darby 14:22  and two turtle-doves, or two young pigeons, as his hand may be able to get: the one shall be a sin-offering, and the other a burnt-offering.
Levi ASV 14:22  and two turtle-doves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin-offering, and the other a burnt-offering.
Levi LITV 14:22  and two turtledoves, or two young doves, which his hand can reach; and one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi Geneva15 14:22  Also two turtle doues, or two yong pigeons, as he is able, whereof the one shalbe a sinne offering, and the other a burnt offring,
Levi CPDV 14:22  and two turtledoves or two young pigeons, of which one may be for sin, and the other as a holocaust.
Levi BBE 14:22  And two doves or two young pigeons, such as he is able to get; and one will be for a sin-offering and the other for a burned offering.
Levi DRC 14:22  And two turtles or two young pigeons, of which one may be for sin, and the other for a holocaust.
Levi GodsWord 14:22  and two mourning doves or two pigeons (whatever he can afford). The one will be an offering for sin and the other a burnt offering.
Levi JPS 14:22  and two turtle-doves, or two young pigeons, such as his means suffice for; and the one shall be a sin-offering, and the other a burnt-offering.
Levi KJVPCE 14:22  And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi NETfree 14:22  and two turtledoves or two young pigeons, which are within his means. One will be a sin offering and the other a burnt offering.
Levi AB 14:22  and two turtle doves, or two young pigeons, as he can afford; and the one shall be for a sin-offering, and the other for a whole burnt offering.
Levi AFV2020 14:22  And two turtledoves or two young pigeons, such as he can afford. And the one shall be a sin offering and the other a burnt offering.
Levi NHEB 14:22  and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to afford; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi NETtext 14:22  and two turtledoves or two young pigeons, which are within his means. One will be a sin offering and the other a burnt offering.
Levi UKJV 14:22  And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi KJV 14:22  And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi KJVA 14:22  And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi AKJV 14:22  And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi RLT 14:22  And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi MKJV 14:22  and two turtle-doves or two young pigeons, such as his hand can reach. And the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi YLT 14:22  and two turtle-doves, or two young pigeons, which his hand reacheth to, and one hath been a sin-offering, and the one a burnt-offering;
Levi ACV 14:22  and two turtle-doves, or two young pigeons, such as he is able to get, and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
Levi VulgSist 14:22  duosque turtures sive duos pullos columbae, quorum unus sit pro peccato, et alter in holocaustum:
Levi VulgCont 14:22  duosque turtures sive duos pullos columbæ, quorum unus sit pro peccato, et alter in holocaustum:
Levi Vulgate 14:22  duosque turtures sive duos pullos columbae quorum sit unus pro peccato et alter in holocaustum
Levi VulgHetz 14:22  duosque turtures sive duos pullos columbæ, quorum unus sit pro peccato, et alter in holocaustum:
Levi VulgClem 14:22  duosque turtures sive duos pullos columbæ, quorum unus sit pro peccato, et alter in holocaustum :
Levi CzeBKR 14:22  Též dvě hrdličky aneb dvé holoubátek, kteréž by mohl míti, a bude jedno v obět za hřích, a druhé v obět zápalnou.
Levi CzeB21 14:22  a podle svých možností také dvě hrdličky nebo dvě holoubata: jedno k oběti za hřích a druhé k zápalné oběti.
Levi CzeCEP 14:22  též dvě hrdličky nebo dvě holoubata podle svých možností. Jedno bude k oběti za hřích a druhé k zápalné oběti.
Levi CzeCSP 14:22  Dvě hrdličky nebo dvě holoubata, jak stačí jeho prostředky; a bude jedno na oběť za hřích a druhé na zápalnou oběť.
Levi PorBLivr 14:22  E duas rolinhas, ou dois pombinhos, o que alcançar sua mão: e um será para expiação pelo pecado, e o outro para holocausto;
Levi Mg1865 14:22  ary domohina roa, na zana-boromailala roa, araka izay tratry ny ananany, ka ny anankiray hatao fanatitra noho ny ota, ary ny anankiray hatao fanatitra dorana.
Levi FinPR 14:22  sekä kaksi metsäkyyhkystä tai kaksi kyyhkysenpoikaa, mikäli hän on saanut ne hankituksi; toinen olkoon syntiuhriksi ja toinen polttouhriksi.
Levi FinRK 14:22  sekä kaksi metsäkyyhkystä tai kaksi kyyhkysenpoikaa, sen mukaan kuin hän saa hankituksi. Toinen olkoon syntiuhri ja toinen polttouhri.
Levi ChiSB 14:22  和財力所能備辦的兩隻斑鳩或兩之雛鴿:一隻做贖罪祭,一隻做全番祭。
Levi CopSahBi 14:22  ⲁⲩⲱ ϭⲣⲙⲡϣⲁⲛ ⲥⲛⲁⲩ ⲏ ⲙⲁⲥ ⲥⲛⲁⲩ ⲛϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲧⲟⲟⲧϥ ⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϭⲣⲙⲡϣⲁⲛ ⲉⲩⲉⲧⲁⲁϥ ϩⲁ ⲛⲟⲃⲉ ⲡⲕⲉⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲟⲩϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ
Levi ChiUns 14:22  又照他的力量取两只斑鸠或是两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
Levi BulVeren 14:22  и две гургулици или две гълъбчета, за които му стига ръка; едното да бъде жертва за грях, а другото – всеизгаряне.
Levi AraSVD 14:22  وَيَمَامَتَيْنِ أَوْ فَرْخَيْ حَمَامٍ كَمَا تَنَالُ يَدُهُ، فَيَكُونُ ٱلْوَاحِدُ ذَبِيحَةَ خَطِيَّةٍ، وَٱلْآخَرُ مُحْرَقَةً.
Levi SPDSS 14:22  . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 14:22  kaj du turtojn aŭ du kolombidojn, kiel lia stato permesos, kaj unu el ili estos pekofero kaj la dua estos brulofero.
Levi ThaiKJV 14:22  พร้อมกับนกเขาสองตัว หรือนกพิราบหนุ่มสองตัว ตามที่เขาสามารถหามาได้ นกตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป นกอีกตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบูชา
Levi OSHB 14:22  וּשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים א֤וֹ שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָד֑וֹ וְהָיָ֤ה אֶחָד֙ חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָֽה׃
Levi SPMT 14:22  ושתי תרים או שני בני יונה אשר תשיג ידו והיה אחד חטאת והאחד עלה
Levi BurJudso 14:22  တတ်နိုင်သမျှအတိုင်း၊ ခိုနှစ်ကောင်၊ သို့မဟုတ် ချိုးကလေးနှစ်ကောင်၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ဘို့တကောင်၊ မီးရှို့ရာယဇ်ဘို့တကောင်ကို၎င်း ယူ၍၊
Levi FarTPV 14:22  همچنان دو قمری یا دو جوجه کبوتر یکی را برای قربانی گناه و دیگری را برای قربانی سوختنی بیاورد.
Levi UrduGeoR 14:22  Is ke alāwā wuh do qumriyāṅ yā do jawān kabūtar pesh kare, ek ko gunāh kī qurbānī ke lie aur dūsre ko bhasm hone wālī qurbānī ke lie.
Levi SweFolk 14:22  och dessutom två turturduvor eller två unga duvor, allt eftersom han har råd. Den ena duvan ska vara till syndoffer och den andra till brännoffer.
Levi GerSch 14:22  und zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben, je nach seinem Vermögen, die eine zum Sündopfer, die andere zum Brandopfer,
Levi TagAngBi 14:22  At ng dalawang batobato o ng dalawang inakay ng kalapati, kung alin ang aabutin ng kaniyang kaya; at ang isa'y magiging handog dahil sa kasalanan, at ang isa'y handog na susunugin.
Levi FinSTLK2 14:22  sekä kaksi metsäkyyhkystä tai kaksi kyyhkysenpoikaa, mikäli hän on voinut ne hankkia. Toinen olkoon syntiuhriksi ja toinen polttouhriksi.
Levi Dari 14:22  همچنان دو قمری یا دو کبوتر جوانه ـ یکی را برای قربانی گناه و دیگری را جهت قربانی سوختنی بیاورد.
Levi SomKQA 14:22  iyo laba qoolley ama laba xamaam oo yaryar, kuwaas oo ah wax uu heli karo, oo middood waa inay ahaato qurbaan dembi, midda kalena qurbaan la gubo.
Levi NorSMB 14:22  og so tvo turtelduvor eller duveungar, det som han hev råd til; den eine skal vera syndoffer, og den andre brennoffer.
Levi Alb 14:22  dhe dy turtuj apo dy pëllumba të rinj, sipas mundësive të tij; njëri do të jetë për flijimin për mëkatin dhe tjetri për olokaustin.
Levi KorHKJV 14:22  또 자기가 구할 수 있는 대로 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 취하여 하나는 죄 헌물로 다른 하나는 번제 헌물로 삼아
Levi SrKDIjek 14:22  И двије грлице или два голубића, које може прискрбити, да буде једно жртва за гријех а друго жртва паљеница.
Levi Wycliffe 14:22  and twei turtlis, ethir twei `briddis of culueris, of whiche oon be for synne, and the tothir in to brent sacrifice;
Levi Mal1910 14:22  ഒരു കുറ്റി എണ്ണയും പ്രാപ്തിപോലെ രണ്ടു കുറുപ്രാവിനെയോ രണ്ടു പ്രാവിൻകുഞ്ഞിനെയോ ഒന്നിനെ പാപയാഗമായിട്ടും മറ്റേതിനെ ഹോമയാഗമായിട്ടും എടുത്തു തന്റെ ശുദ്ധീകരണത്തിന്നായി
Levi KorRV 14:22  그 힘이 미치는 대로 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 취하되 하나는 속죄 제물로, 하나는 번제물로 삼아
Levi Azeri 14:22  بئري گوناه قورباني، او بئري يانديرما قورباني اولاراق ائکي قومري قوشو، و يا ائکي گؤيرچئن گؤتورسون. بونلارا گوجو چاتار.
Levi SweKarlX 14:22  Och twå turturdufwor, eller twå unga dufwor, de han med sine hand förwärfwa kan; den ena ware til et syndoffer, den andra til et bränneoffer:
Levi KLV 14:22  je cha' turtledoves, joq cha' Qup pigeons, such as ghaH ghaH laH Daq afford; je the wa' DIchDaq taH a yem cha'nob, je the latlh a meQqu'pu' cha'nob.
Levi ItaDio 14:22  e due tortole, o due pippioni, secondo ch’egli potrà fornire; de’ quali l’uno sarà per sacrificio per lo peccato, e l’altro per olocausto.
Levi RusSynod 14:22  и двух горлиц или двух молодых голубей, что достанет рука его, одну из птиц в жертву за грех, а другую во всесожжение;
Levi CSlEliza 14:22  и два горличища, или два птенца голубина, елика обрете рука его, и да будет един греха ради, и другий во всесожжение:
Levi ABPGRK 14:22  και δύο τρυγόνας η δύο νεοσσούς περιστερών όσα εύρεν η χειρ αυτού και έσται η μία περί αμαρτίας και η μία εις ολοκαύτωμα
Levi FreBBB 14:22  Il prendra aussi deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon ses moyens ; l'un sera la victime pour le péché, l'autre l'holocauste.
Levi LinVB 14:22  Akamata mpe bikokoba bibale to bibenga bibale, soko akoki kofuta byango. Babonza yoko bo moboma mwa masumu, yoko bo libonza lya kotumba.
Levi HunIMIT 14:22  és két gerlicét vagy két galambfiát, amennyi jut vagyonából; és legyen az egyik vétekáldozat és az egyik égőáldozat.
Levi ChiUnL 14:22  又取鳲鳩二、或雛鴿二、隨其力所能得、一爲贖罪祭、一爲燔祭、
Levi VietNVB 14:22  hai chim gáy hay hai chim bồ cầu con, theo khả năng mình, một con dùng làm của lễ chuộc tội và một con làm của lễ thiêu.
Levi LXX 14:22  καὶ δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν ὅσα εὗρεν ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ ἔσται ἡ μία περὶ ἁμαρτίας καὶ ἡ μία εἰς ὁλοκαύτωμα
Levi CebPinad 14:22  Ug duruha ka tukmo kun duruha ka kuyabog, nga arang niya maabut; ug ang usa alang sa halad-tungod-sa-sala, ug ang usa alang sa halad-nga-sinunog.
Levi RomCor 14:22  Să ia şi două turturele sau doi pui de porumbel, după mijloacele lui, unul ca jertfă de ispăşire, celălalt ca ardere-de-tot.
Levi Pohnpeia 14:22  E pil pahn wa kohdo mwuroi riemen de pitsin riemen, emen mehn wia meirong en dihp oh emen mehn wia meirong isihs.
Levi HunUj 14:22  Hozzon két gerlicét vagy két galambfiókát is, ahogyan telik neki, az egyiket vétekáldozatra, a másikat égőáldozatra.
Levi GerZurch 14:22  ferner zwei Turteltauben oder zwei junge gewöhnliche Tauben, was er eben zu leisten vermag, die eine zum Sündopfer, die andre zum Brandopfer.
Levi GerTafel 14:22  Und zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben, wofür seine Hand hinreicht, und eine sei ein Sündopfer und die andere ein Brandopfer.
Levi RusMakar 14:22  и двј горлицы или двухъ молодыхъ голубей, что достанетъ рука его, - одну изъ сихъ птицъ въ жертву за грјхъ, а другую во всесожженіе;
Levi PorAR 14:22  e duas rolas ou dois pombinhos, conforme suas posses permitirem; dos quais um será oferta pelo pecado, e o outro holocausto.
Levi DutSVVA 14:22  Mitsgaders twee tortelduiven, of twee jonge duiven, die zijn hand bereiken zal, welker ene ten zondoffer, en een ten brandoffer zijn zal.
Levi FarOPV 14:22  و دو فاخته یا دو جوجه کبوتر، آنچه دستش به آن برسد، و یکی قربانی گناه و دیگری قربانی سوختنی بشود.
Levi Ndebele 14:22  lamajuba amabili loba amaphuphu amabili enkwilimba, isandla sakhe esingakufinyelela, njalo okunye kube ngumnikelo wesono lokunye kube ngumnikelo wokutshiswa.
Levi PorBLivr 14:22  E duas rolinhas, ou dois pombinhos, o que alcançar sua mão: e um será para expiação pelo pecado, e o outro para holocausto;
Levi Norsk 14:22  og to turtelduer eller to dueunger, efter som han har råd til; den ene skal være til syndoffer, og den andre til brennoffer.
Levi SloChras 14:22  in dve grlici ali dva golobiča, kakršna si lahko priskrbi, in eden bodi v daritev za greh in drugi v žgalno daritev.
Levi Northern 14:22  biri günah qurbanı, o biri yandırma qurbanı olaraq iki qumru quşu yaxud iki göyərçin götürsün. Bunlara gücü çatar.
Levi GerElb19 14:22  und zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben, die seine Hand aufbringen kann; und die eine soll ein Sündopfer und die andere ein Brandopfer sein.
Levi LvGluck8 14:22  Un divas ūbeles jeb divus jaunus baložus, cik viņa roka paspēj; no tiem lai ir viens par grēku upuri un otrs par dedzināmo upuri.
Levi PorAlmei 14:22  E duas rolas, ou dois pombinhos, conforme alcançar a sua mão, dos quaes um será para expiação do peccado, e o outro para holocausto.
Levi ChiUn 14:22  又照他的力量取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
Levi SweKarlX 14:22  Och två turturdufvor, eller två unga dufvor, de han med sine hand förvärfva kan; den ena vare till ett syndoffer, den andra till ett bränneoffer;
Levi SPVar 14:22  ושתי תרים או שני בני יונה אשר תשיג ידו והיה אחד חטאת ואחד עלה
Levi FreKhan 14:22  puis deux tourterelles ou deux jeunes colombes, selon que le permettront ses moyens; l’une sera un expiatoire, l’autre un holocauste.
Levi FrePGR 14:22  et deux tourterelles, ou deux jeunes pigeons que comportent ses ressources, l'un comme victime expiatoire, l'autre comme holocauste.
Levi PorCap 14:22  Levará ainda, conforme as suas posses, duas rolas ou dois pombos, um para o sacrifício pelo pecado e outro para o holocausto.
Levi JapKougo 14:22  さらにその手の届く山ばと二羽、または家ばとのひな二羽を取らなければならない。その一つは罪祭のため、他の一つは燔祭のためである。
Levi GerTextb 14:22  ferner zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben - was er zu leisten vermag -, damit die eine als Sündopfer, die andere als Brandopfer diene.
Levi Kapingam 14:22  Mee gi-gaamai labelaa ana mwuroi e-lua be ana dama-mwuroi e-lua. E-dahi e-hai tigidaumaha wwede nia huaidu, e-dahi e-hai tigidaumaha dudu.
Levi SpaPlate 14:22  y dos tórtolas o dos palominos, según sus recursos, el uno como sacrificio por el pecado y el otro para holocausto:
Levi WLC 14:22  וּשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים א֤וֹ שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָד֑וֹ וְהָיָ֤ה אֶחָד֙ חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָֽה׃
Levi LtKBB 14:22  ir du balandžius ar du jaunus karvelius: vieną aukai už nuodėmę, o antrą deginamajai aukai.
Levi Bela 14:22  і дзьве галубкі і два маладыя галубы, што дастане рука ягоная, аднуптушку ў ахвяру за грэх, а другую на цэласпаленьне;
Levi GerBoLut 14:22  und zwo Turteltauben oderzwo junge Tauben, die er mit seiner Hand erwerben kann, daß eine sei ein Sundopfer, die andere ein Brandopfer;
Levi FinPR92 14:22  sekä kaksi metsäkyyhkyä tai kaksi muuta kyyhkystä, varojensa mukaan. Kyyhkysistä toinen annettakoon syntiuhriksi ja toinen polttouhriksi.
Levi SpaRV186 14:22  Y dos tórtolas, o dos palominos, lo que alcanzare su mano; y el uno será para expiación por el pecado, y el otro para holocausto:
Levi NlCanisi 14:22  Verder twee tortels of twee jonge duiven, naar gelang hij kan betalen; de ene voor het zondeoffer, de andere voor het brandoffer.
Levi GerNeUe 14:22  dazu zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben, was er eben aufbringen kann, die eine als Sündopfer, die andere als Brandopfer.
Levi UrduGeo 14:22  اِس کے علاوہ وہ دو قمریاں یا دو جوان کبوتر پیش کرے، ایک کو گناہ کی قربانی کے لئے اور دوسرے کو بھسم ہونے والی قربانی کے لئے۔
Levi AraNAV 14:22  وَيَمَامَتَيْنِ أَوْ فَرْخَيْ حَمَامٍ، حَسَبَ قُدْرَتِهِ، فَيَكُونُ الْوَاحِدُ ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ وَالآخَرُ مُحْرَقَةً.
Levi ChiNCVs 14:22  又要按他的经济能力,拿两只斑鸠或是两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
Levi ItaRive 14:22  Prenderà pure due tortore o due giovani piccioni, secondo i suoi mezzi; uno sarà per il sacrifizio per il peccato, e l’altro per l’olocausto.
Levi Afr1953 14:22  ook twee tortelduiwe of twee jong duiwe wat hy kan bekostig; en die een sal wees 'n sondoffer en die ander 'n brandoffer.
Levi RusSynod 14:22  и двух горлиц или двух молодых голубей, что достанет рука его, одну из птиц в жертву за грех, а другую – во всесожжение;
Levi UrduGeoD 14:22  इसके अलावा वह दो क़ुम्रियाँ या दो जवान कबूतर पेश करे, एक को गुनाह की क़ुरबानी के लिए और दूसरे को भस्म होनेवाली क़ुरबानी के लिए।
Levi TurNTB 14:22  Gücü oranında biri günah sunusu, öbürü yakmalık sunu olmak üzere iki kumru ya da iki güvercin sunacak.
Levi DutSVV 14:22  Mitsgaders twee tortelduiven, of twee jonge duiven, die zijn hand bereiken zal, welker ene ten zondoffer, en een ten brandoffer zijn zal.
Levi HunKNB 14:22  továbbá két gerlét vagy két galambfiókát, egyet bűnért való áldozatul, egyet pedig egészen elégő áldozatul,
Levi Maori 14:22  Me etahi kukupa kia rua, etahi pi kukupa ranei kia rua, nga mea e taea e tona ringa; ko tetahi hei whakahere hara, ko tetahi hei tahunga tinana;
Levi HunKar 14:22  És két gerliczét vagy két galambfiat, a mint a módja engedi, és legyen az egyik bűnért való áldozat, a másik pedig egészen égőáldozat.
Levi Viet 14:22  Tùy theo phương thế mình, người cũng đem nộp hai con chim cu hay là hai bò câu con; con nầy dùng làm của lễ chuộc tội, con kia dùng làm của lễ thiêu.
Levi Kekchi 14:22  Tixcˈam cuib li mucuy. Abanan cui ma̱cˈaˈ xtumin re xlokˈbal aˈan, naru tixcˈam cuib li paloma toj sa̱j. Jun ta̱cˈanjelak re xpatzˈbal xcuybal lix ma̱c ut li jun chic ta̱cˈanjelak re lix cˈatbil mayej.
Levi Swe1917 14:22  så ock två turturduvor eller två unga duvor, efter som han kan anskaffa; den ena skall vara till syndoffer, den andra till brännoffer.
Levi SP 14:22  ושתי תרים או שני בני יונה אשר תשיג ידו והיה אחד חטאת ואחד עלה
Levi CroSaric 14:22  k tome dvije grlice ili dva golubića - prema svojim mogućnostima - jedno za žrtvu okajnicu, a drugo za žrtvu paljenicu.
Levi VieLCCMN 14:22  và một đôi chim gáy hay một cặp bồ câu non, là những thứ nó có thể kiếm được, một con sẽ dùng làm lễ tạ tội, một con làm lễ toàn thiêu.
Levi FreBDM17 14:22  Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon qu’il pourra fournir, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.
Levi FreLXX 14:22  Et deux tourterelles ou deux petits de colombes, selon ce que lui permettront ses facultés, l'un pour le péché, l'autre pour l'holocauste.
Levi Aleppo 14:22  ושתי תרים או שני בני יונה אשר תשיג ידו והיה אחד חטאת והאחד עלה
Levi MapM 14:22  וּשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים א֤וֹ שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָד֑וֹ וְהָיָ֤ה אֶחָד֙ חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָֽה׃
Levi HebModer 14:22  ושתי תרים או שני בני יונה אשר תשיג ידו והיה אחד חטאת והאחד עלה׃
Levi Kaz 14:22  Адам, сондай-ақ, өзінің әл-ауқатына қарай екі орман кептерін немесе екі жас көгершінді де әкелсін. Олардың біреуі күнәнің құнын өтейтін, екіншісі түгелдей өртелетін құрбандыққа шалынсын.
Levi FreJND 14:22  et deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ce que sa main pourra atteindre : l’un sera un sacrifice pour le péché, l’autre un holocauste.
Levi GerGruen 14:22  Sowie zwei Turtel- oder ein Paar junge Tauben, wie er es eben vermag! Die eine sei Sündopfer, die andere Brandopfer!
Levi SloKJV 14:22  ter dve grlici ali dva mlada goloba, takšne kot jih lahko dobi; ena bo za daritev za greh, druga pa za žgalno daritev.
Levi Haitian 14:22  L'a pote de ti toutrèl tou osinon de ti pijon, jan mwayen li va penmèt li, yonn pou sèvi ofrann pou mande padon, lòt la pou boule nèt pou Seyè a.
Levi FinBibli 14:22  Ja kaksi mettistä eli kaksi kyyhkyläisen poikaa, jotka hän voi saada: toinen olkoon rikosuhriksi, ja toinen polttouhriksi.
Levi Geez 14:22  ወክልኤተ ፡ መዓንቀ ፡ አው ፡ ክልኤተ ፡ እጕለ ፡ ርግብ ፡ በዘቦ ፡ ውስተ ፡ እዴሁ ፡ ወትኩን ፡ አሐቲ ፡ በእንተ ፡ ኀጢአት ፡ ወአሐቲ ፡ ለመሥዋዕት ።
Levi SpaRV 14:22  Y dos tórtolas, ó dos palominos, lo que alcanzare su mano: y el uno será para expiación por el pecado, y el otro para holocausto;
Levi WelBeibl 14:22  Hefyd, dwy durtur neu ddwy golomen – un yn offrwm i lanhau o bechod a'r llall yn offrwm i'w losgi.
Levi GerMenge 14:22  dazu zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben, je nach seinem Vermögen, und zwar die eine zum Sündopfer, die andere zum Brandopfer.
Levi GreVamva 14:22  και δύο τρυγόνας ή δύο νεοσσούς περιστερών, όπως ευπορεί να φέρη· και η μεν μία θέλει είσθαι διά την περί αμαρτίας προσφοράν, η δε άλλη διά ολοκαύτωμα.
Levi UkrOgien 14:22  та дві го́рлиці або двоє голубеня́т, на що спроможна рука його, і буде одне — жертва за гріх, а одне — цілопа́лення.
Levi FreCramp 14:22  ainsi que deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses moyens, l'un pour le sacrifice pour le péché, l'autre pour l'holocauste.
Levi SrKDEkav 14:22  И две грлице или два голубића, које може прискрбити, да буде једно жртва за грех а друго жртва паљеница.
Levi PolUGdan 14:22  I dwie synogarlice albo dwa młode gołębie, na co go stać; jeden będzie na ofiarę za grzech, a drugi na ofiarę całopalną;
Levi FreSegon 14:22  Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l'un pour le sacrifice d'expiation, l'autre pour l'holocauste.
Levi SpaRV190 14:22  Y dos tórtolas, ó dos palominos, lo que alcanzare su mano: y el uno será para expiación por el pecado, y el otro para holocausto;
Levi HunRUF 14:22  Hozzon két gerlét vagy két galambot is, ahogyan telik neki, az egyiket vétekáldozatul, a másikat égőáldozatul.
Levi DaOT1931 14:22  og to Turtelduer eller Dueunger, hvad han nu evner at give, den ene skal være til Syndoffer, den anden til Brændoffer.
Levi TpiKJPB 14:22  Na tupela pisin balus o tupela yangpela pisin olsem em i ken kisim, na wanpela i mas i stap ofa bilong sin na arapela i ofa i kuk olgeta.
Levi DaOT1871 14:22  og to Turtelduer eller to Dueunger, som hans Haand formaar; og den ene skal være et Syndoffer og den anden et Brændoffer.
Levi FreVulgG 14:22  et deux tourterelles ou deux petits de colombe, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.
Levi PolGdans 14:22  Nad to dwie synogarlice, albo dwoje gołąbiąt, czego dostać może, z których jedno będzie na ofiarę za grzech, a drugie na ofiarę całopalenia;
Levi JapBungo 14:22  且その手のとどくところに循ひて鳲鳩二羽かまたは雛き鴿二羽を取べし其一は罪祭のための者一は燔祭のための者なり
Levi GerElb18 14:22  und zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben, die seine Hand aufbringen kann; und die eine soll ein Sündopfer und die andere ein Brandopfer sein.