Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
Levi NHEBJE 14:26  The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
Levi SPE 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
Levi ABP 14:26  And of the olive oil [3shall pour 1the 2priest] upon his hand -- the left.
Levi NHEBME 14:26  The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
Levi Rotherha 14:26  also of the oil, shall the priest pour out,—on the palm of his own left hand;
Levi LEB 14:26  Then the priest shall pour out ⌞some of⌟ the oil on his own left palm,
Levi RNKJV 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
Levi Jubilee2 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand,
Levi Webster 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand.
Levi Darby 14:26  And the priest shall pour of the oil into [his], the priest's, left hand,
Levi ASV 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand;
Levi LITV 14:26  And the priest shall pour the oil on the left palm of the priest;
Levi Geneva15 14:26  Also the Priest shall powre of the oyle into the palme of his owne left hand.
Levi CPDV 14:26  Yet truly, he shall send part of the oil into his own left hand,
Levi BBE 14:26  And the priest will put out some of the oil in the hollow of his left hand,
Levi DRC 14:26  But he shall pour part of the oil into his own left hand,
Levi GodsWord 14:26  The priest will pour some of the olive oil into his own left hand.
Levi JPS 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand.
Levi KJVPCE 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
Levi NETfree 14:26  The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand,
Levi AB 14:26  And the priest shall pour of the oil on his own left hand.
Levi AFV2020 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand.
Levi NHEB 14:26  The priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
Levi NETtext 14:26  The priest will then pour some of the olive oil into his own left hand,
Levi UKJV 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
Levi KJV 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
Levi KJVA 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
Levi AKJV 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
Levi RLT 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:
Levi MKJV 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand.
Levi YLT 14:26  and the priest doth pour of the oil on the left palm of the priest;
Levi ACV 14:26  And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand.
Levi VulgSist 14:26  olei vero partem mittet in manum suam sinistram,
Levi VulgCont 14:26  olei vero partem mittet in manum suam sinistram,
Levi Vulgate 14:26  olei vero partem mittet in manum suam sinistram
Levi VulgHetz 14:26  olei vero partem mittet in manum suam sinistram,
Levi VulgClem 14:26  olei vero partem mittet in manum suam sinistram,
Levi CzeBKR 14:26  Oleje také naleje kněz na ruku svou levou.
Levi CzeB21 14:26  Z oleje si kněz trochu odlije do levé dlaně
Levi CzeCEP 14:26  Z oleje si kněz naleje trochu do levé dlaně.
Levi CzeCSP 14:26  Trochu oleje vyleje kněz do své levé dlaně
Levi PorBLivr 14:26  E o sacerdote lançará do azeite sobre a palma de sua mão esquerda;
Levi Mg1865 14:26  ary hangalan’ ny mpisorona ny diloilo ka haidiny eo ampela-tànany ankavia;
Levi FinPR 14:26  Sitten pappi kaatakoon öljyä vasempaan käteensä,
Levi FinRK 14:26  Sen jälkeen pappi kaatakoon öljyä vasemmalle kämmenelleen
Levi ChiSB 14:26  然後倒些油在自己的左手掌中,
Levi CopSahBi 14:26  ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲉϩ ⲉϫⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ
Levi ChiUns 14:26  祭司要把些油倒在自己的左手掌里,
Levi BulVeren 14:26  И свещеникът да излее от маслиненото масло в дланта на лявата си ръка;
Levi AraSVD 14:26  وَيَصُبُّ ٱلْكَاهِنُ مِنَ ٱلزَّيْتِ فِي كَفِّ ٱلْكَاهِنِ ٱلْيُسْرَى،
Levi SPDSS 14:26  . . . . . . . .
Levi Esperant 14:26  Kaj el la oleo la pastro verŝos sur sian maldekstran manplaton.
Levi ThaiKJV 14:26  แล้วปุโรหิตจะเทน้ำมันใส่ฝ่ามือซ้ายของตนบ้าง
Levi OSHB 14:26  וּמִן־הַשֶּׁ֖מֶן יִצֹ֣ק הַכֹּהֵ֑ן עַל־כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית׃
Levi SPMT 14:26  ומן השמן יצק הכהן על כף הכהן השמאלית
Levi BurJudso 14:26  ဆီအချို့ကိုလည်း မိမိလက်ဝဲလက်ဝါး၌ လောင်းပြီးလျှင်၊-
Levi FarTPV 14:26  قدری از آن خون را در کف دست چپ خود بریزد و
Levi UrduGeoR 14:26  Ab wuh 300 milīliṭar tel meṅ se kuchh apne bāeṅ hāth kī hathelī par ḍāle
Levi SweFolk 14:26  Sedan ska prästen hälla något av oljan i sin vänstra hand,
Levi GerSch 14:26  und von dem Öl soll der Priester in seine linke Hand gießen,
Levi TagAngBi 14:26  At magbubuhos ang saserdote ng langis sa ibabaw ng palad ng kaniyang kaliwang kamay:
Levi FinSTLK2 14:26  Sitten pappi kaatakoon öljyä vasempaan käteensä,
Levi Dari 14:26  و قدری از آن خون را در کف دست چپ خود ریخته
Levi SomKQA 14:26  Oo waa in wadaadku saliidda ku shubaa calaacasha gacantiisa bidix.
Levi NorSMB 14:26  So skal han hella noko av oljen ut i den vinstre handi si
Levi Alb 14:26  Prifti do të derdhë pak vaj mbi pëllëmbën e dorës së tij të majtë.
Levi KorHKJV 14:26  제사장은 그 기름을 자기의 왼쪽 손바닥에 붓고
Levi SrKDIjek 14:26  И уља нека налије свештеник на длан свој лијеви,
Levi Wycliffe 14:26  Sotheli the preest putte the part of oile in to his left hond,
Levi Mal1910 14:26  പുരോഹിതൻ എണ്ണ കുറെ തന്റെ ഇടത്തെ ഉള്ളങ്കയ്യിൽ ഒഴിക്കേണം.
Levi KorRV 14:26  제사장은 그 기름을 자기 좌편 손바닥에 따르고
Levi Azeri 14:26  کاهئن ياغدان بئر آز سول اووجونا تؤکسون
Levi SweKarlX 14:26  Och gjuta oljona i sina wänstra hand:
Levi KLV 14:26  The lalDan vumwI' DIchDaq pour 'op vo' the Hergh Daq the palm vo' Daj ghaj poS ghop;
Levi ItaDio 14:26  Poi versi di quell’olio in su la palma della sua man sinistra.
Levi RusSynod 14:26  и нальет священник елея на левую свою ладонь,
Levi CSlEliza 14:26  и от елеа возлиет жрец на руку свою левую,
Levi ABPGRK 14:26  και από του ελαίου επιχεεί ο ιερεύς επί την χείρα αυτού την αριστεράν
Levi FreBBB 14:26  Et le sacrificateur versera de l'huile dans sa main gauche.
Levi LinVB 14:26  Asopa mafuta mana o kati ya loboko la ye la mwasi,
Levi HunIMIT 14:26  Az olajból pedig öntsön a pap a papnak bal tenyerére;
Levi ChiUnL 14:26  傾油少許於左掌、
Levi VietNVB 14:26  Thầy tế lễ đổ một ít dầu vào lòng bàn tay trái mình,
Levi LXX 14:26  καὶ ἀπὸ τοῦ ἐλαίου ἐπιχεεῖ ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὴν χεῖρα τοῦ ἱερέως τὴν ἀριστεράν
Levi CebPinad 14:26  Ug ang sacerdote magabubo sa lana sa ibabaw sa palad sa iyang kamot nga wala;
Levi RomCor 14:26  Preotul să toarne untdelemn în palma mâinii stângi.
Levi Pohnpeia 14:26  Samworo ahpw pahn wudekihdiong ekis leh nan peh palimeing, oh
Levi HunUj 14:26  Öntsön a pap az olajból a maga bal tenyerébe,
Levi GerZurch 14:26  Von dem Öl aber giesse der Priester in seine eigene linke Hand
Levi GerTafel 14:26  Und von dem Öl gieße der Priester auf des Priesters linke flache Hand,
Levi RusMakar 14:26  и вольетъ священникъ елея на лјвую свою ладонь,
Levi PorAR 14:26  Também o sacerdote derramará do azeite na palma da sua própria mão esquerda;
Levi DutSVVA 14:26  Ook zal de priester van die olie op des priesters linkerhand gieten.
Levi FarOPV 14:26  و کاهن قدری از روغن را به کف دست چپ خود بریزد.
Levi Ndebele 14:26  njalo umpristi uzathela okwamafutha esandleni sompristi sokhohlo;
Levi PorBLivr 14:26  E o sacerdote lançará do azeite sobre a palma de sua mão esquerda;
Levi Norsk 14:26  Så skal presten helle av oljen i sin venstre hånd,
Levi SloChras 14:26  Od olja pa naj si vlije duhovnik na levo roko;
Levi Northern 14:26  Kahin zeytun yağından bir az sol ovcuna töksün
Levi GerElb19 14:26  Und der Priester gieße von dem Öle in seine linke Hand;
Levi LvGluck8 14:26  Un priesterim no tās eļļas būs liet savā kreisajā saujā.
Levi PorAlmei 14:26  Tambem o sacerdote derramará do azeite na palma da sua propria mão esquerda;
Levi ChiUn 14:26  祭司要把些油倒在自己的左手掌裡,
Levi SweKarlX 14:26  Och gjuta oljona i sina venstra hand;
Levi SPVar 14:26  ומן השמן יצק הכהן על כף הכהן השמאלית
Levi FreKhan 14:26  Puis le pontife versera une partie de l’huile dans la main gauche du pontife;
Levi FrePGR 14:26  Et le Prêtre versera de l'huile dans sa main gauche, de lui Prêtre ;
Levi PorCap 14:26  O sacerdote derramará, então, uma parte do azeite na palma da sua mão esquerda;
Levi JapKougo 14:26  また祭司はその油を自分の左の手のひらに注ぎ、
Levi GerTextb 14:26  Von dem Öl aber gieße der Priester etwas in seine - des Priesters - linke Hand
Levi Kapingam 14:26  Tangada hai-mee-dabu gaa-llingi ana lolo dulii gi-hongo dono babaalima gau-ihala,
Levi SpaPlate 14:26  Luego derramará el sacerdote parte del aceite sobre la palma de su mano izquierda;
Levi WLC 14:26  וּמִן־הַשֶּׁ֖מֶן יִצֹ֣ק הַכֹּהֵ֑ן עַל־כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית׃
Levi LtKBB 14:26  Ir kunigas dalį aliejaus įsipils į savo kairės rankos delną,
Levi Bela 14:26  і налье сьвятар алею на левую сваю далонь,
Levi GerBoLut 14:26  und des Ols in seine (des Priesters) linke Hand gießen
Levi FinPR92 14:26  Sitten pappi kaatakoon öljyä vasemmalle kämmenelleen
Levi SpaRV186 14:26  Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda.
Levi NlCanisi 14:26  Vervolgens moet de priester wat van de olie op zijn eigen linker handpalm gieten,
Levi GerNeUe 14:26  Dann gieße er sich etwas von dem Öl in die hohle linke Hand,
Levi UrduGeo 14:26  اب وہ 300 ملی لٹر تیل میں سے کچھ اپنے بائیں ہاتھ کی ہتھیلی پر ڈالے
Levi AraNAV 14:26  وَيَصُبُّ الْكَاهِنُ فِي كَفِّهِ الْيُسْرَى زَيْتاً،
Levi ChiNCVs 14:26  祭司要把一些油倒在自己的左掌里;
Levi ItaRive 14:26  Il sacerdote verserà di quell’olio sulla palma della sua mano sinistra.
Levi Afr1953 14:26  Ook moet die priester van die olie in die priester se linkerhand giet.
Levi RusSynod 14:26  И нальет священник елея на левую свою ладонь,
Levi UrduGeoD 14:26  अब वह 300 मिलीलिटर तेल में से कुछ अपने बाएँ हाथ की हथेली पर डाले
Levi TurNTB 14:26  Sonra kendi sol avucuna biraz zeytinyağı dökecek.
Levi DutSVV 14:26  Ook zal de priester van die olie op des priesters linkerhand gieten.
Levi HunKNB 14:26  az olaj egy részét pedig öntse a maga bal kezébe,
Levi Maori 14:26  A me riringi e te tohunga tetahi wahi o te hinu ki te kapu o tona ake ringa maui:
Levi HunKar 14:26  Az olajból pedig töltsön a pap a papnak baltenyerére.
Levi Viet 14:26  Rồi thầy tế lễ đổ dầu vào bàn tay tả mình,
Levi Kekchi 14:26  Ut laj tij tixqˈue caˈchˈinak li aceite saˈ lix tzˈe ukˈ.
Levi Swe1917 14:26  Sedan skall prästen gjuta något av oljan i sin vänstra hand,
Levi SP 14:26  ומן השמן יצק הכהן על כף הכהן השמאלית
Levi CroSaric 14:26  Poslije toga neka svećenik izlije ulje na dlan svoje lijeve ruke.
Levi VieLCCMN 14:26  Tư tế sẽ đổ một ít dầu vào lòng bàn tay trái ;
Levi FreBDM17 14:26  Puis le Sacrificateur versera de l’huile dans la paume de sa main gauche.
Levi FreLXX 14:26  Ensuite, le prêtre se versera de l'huile dans la main gauche,
Levi Aleppo 14:26  ומן השמן יצק הכהן על כף הכהן השמאלית
Levi MapM 14:26  וּמִן־הַשֶּׁ֖מֶן יִצֹ֣ק הַכֹּהֵ֑ן עַל־כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית׃
Levi HebModer 14:26  ומן השמן יצק הכהן על כף הכהן השמאלית׃
Levi Kaz 14:26  Діни қызметкер зәйтүн майы құйылған құмырадан біраз майды өзінің сол жақ алақанына құйып,
Levi FreJND 14:26  Et le sacrificateur versera de l’huile dans la paume de sa main gauche, à lui, le sacrificateur ;
Levi GerGruen 14:26  Von dem Öle soll der Priester etwas in die priesterliche Linke gießen!
Levi SloKJV 14:26  in duhovnik bo nekaj olja izlil v dlan svoje leve roke,
Levi Haitian 14:26  Prèt la va vide ti gout lwil nan pla men gòch li,
Levi FinBibli 14:26  Ja papin pitää vuodattaman öljyä papin vasempaan käteen.
Levi Geez 14:26  ወይሰውጥ ፡ እምውእቱ ፡ ቅብእ ፡ ካህን ፡ ውስተ ፡ እዴሁ ፡ እንተ ፡ ጸጋም ።
Levi SpaRV 14:26  Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;
Levi WelBeibl 14:26  Wedyn mae'r offeiriad i dywallt peth o'r olew olewydd i gledr ei law chwith.
Levi GerMenge 14:26  Dann gieße der Priester etwas von dem Öl in seine linke Hand
Levi GreVamva 14:26  Και θέλει χύσει ο ιερεύς από του ελαίου εις την παλάμην της αριστεράς αυτού χειρός·
Levi UkrOgien 14:26  А з оливи виллє священик на ліву доло́ню свою.
Levi FreCramp 14:26  Le prêtre versera ensuite de l'huile dans le creux de sa main gauche.
Levi SrKDEkav 14:26  И уља нека налије свештеник на длан свој леви,
Levi PolUGdan 14:26  Kapłan naleje także oliwy na swoją lewą dłoń.
Levi FreSegon 14:26  Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.
Levi SpaRV190 14:26  Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;
Levi HunRUF 14:26  Öntsön a pap az olajból a maga bal tenyerébe,
Levi DaOT1931 14:26  Og af Olien skal Præsten hælde noget i sin venstre Haand,
Levi TpiKJPB 14:26  Na pris i mas kapsaitim sampela bilong wel i go long insait bilong han kais bilong em yet.
Levi DaOT1871 14:26  Og Præsten skal øse af Olien i sin venstre Haand.
Levi FreVulgG 14:26  Il versera aussi une partie de l’huile dans sa main gauche ;
Levi PolGdans 14:26  Oliwy także naleje kapłan na lewą dłoń swoję.
Levi JapBungo 14:26  また祭司その油の中を己の左の手の掌に傾ぎ
Levi GerElb18 14:26  Und der Priester gieße von dem Öle in seine linke Hand;