Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:
Levi NHEBJE 14:27  and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before Jehovah.
Levi SPE 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:
Levi ABP 14:27  And [3shall sprinkle 1the 2priest] with his finger -- the right from the olive oil, the oil in his hand -- the left, seven times before the lord.
Levi NHEBME 14:27  and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the Lord.
Levi Rotherha 14:27  and the priest shall sprinkle with his right finger, of the oil that is on the palm of his left hand,—seven times, before Yahweh;
Levi LEB 14:27  and with his right finger the priest shall spatter ⌞some of⌟ the oil that is on his left palm seven times ⌞before⌟ Yahweh.
Levi RNKJV 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before יהוה:
Levi Jubilee2 14:27  and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.
Levi Webster 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger [some] of the oil that [is] in his left hand seven times before the LORD:
Levi Darby 14:27  and the priest shall sprinkle with his right finger of the oil that is in his left hand seven times before Jehovah.
Levi ASV 14:27  and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before Jehovah:
Levi LITV 14:27  and the priest shall sprinkle with his right finger of the oil on his palm, seven times before Jehovah.
Levi Geneva15 14:27  So ye Priest shall with his right finger sprinkle of the oyle that is in his left hand, seuen times before the Lord.
Levi CPDV 14:27  and dipping the finger of his right hand in it, he shall sprinkle it seven times before the Lord.
Levi BBE 14:27  Shaking out drops of oil with his right finger before the Lord seven times:
Levi DRC 14:27  And dipping the finger of his right hand in it, he shall sprinkle it seven times before the Lord.
Levi GodsWord 14:27  With his right finger he will sprinkle some of the oil seven times in the LORD's presence.
Levi JPS 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before HaShem.
Levi KJVPCE 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the Lord:
Levi NETfree 14:27  and sprinkle some of the olive oil that is in his left hand with his right forefinger seven times before the LORD.
Levi AB 14:27  And the priest shall sprinkle with the finger of his right hand some of the oil that is in his left hand seven times before the Lord.
Levi AFV2020 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.
Levi NHEB 14:27  and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the Lord.
Levi NETtext 14:27  and sprinkle some of the olive oil that is in his left hand with his right forefinger seven times before the LORD.
Levi UKJV 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:
Levi KJV 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the Lord:
Levi KJVA 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the Lord:
Levi AKJV 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD:
Levi RLT 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before Yhwh:
Levi MKJV 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.
Levi YLT 14:27  and the priest hath sprinkled with his right finger of the oil which is on his left palm, seven times before Jehovah.
Levi ACV 14:27  And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before Jehovah.
Levi VulgSist 14:27  in quo tingens digitum dextrae manus asperget septies coram Domino:
Levi VulgCont 14:27  in quo tingens digitum dextræ manus asperget septies coram Domino:
Levi Vulgate 14:27  in quo tinguens digitum dextrae manus asperget septies contra Dominum
Levi VulgHetz 14:27  in quo tingens digitum dextræ manus asperget septies coram Domino:
Levi VulgClem 14:27  in quo tingens digitum dextræ manus asperget septies coram Domino :
Levi CzeBKR 14:27  A omoče prst svůj pravý v oleji, kterýž bude na ruce jeho levé, pokropí jím sedmkrát před Hospodinem.
Levi CzeB21 14:27  a pravým prstem jím sedmkrát stříkne před Hospodinem.
Levi CzeCEP 14:27  Sedmkrát stříkne prstem pravé ruky před Hospodinem olej, který má na své levé dlani.
Levi CzeCSP 14:27  a sedmkrát stříkne před Hospodinem pravým prstem z oleje, který má na levé dlani.
Levi PorBLivr 14:27  E com seu dedo direito espargirá o sacerdote do azeite que tem em sua mão esquerda, sete vezes diante do SENHOR.
Levi Mg1865 14:27  dia hangalan’ ny mpisorona amin’ ny fanondrony ankavanana ny diloilo izay eo ampela-tànany ankavia, ka hafafiny impito eo anatrehan’ i Jehovah;
Levi FinPR 14:27  ja pappi pirskoittakoon oikealla etusormellaan öljyä, jota on hänen vasemmassa kädessään, seitsemän kertaa Herran edessä.
Levi FinRK 14:27  ja pirskottakoon seitsemän kertaa oikealla etusormellaan vasemmalla kämmenellään olevaa öljyä Herran edessä.
Levi ChiSB 14:27  用一隻右手指蘸些左手掌中的油,在上主面前灑七次;
Levi CopSahBi 14:27  ⲛⲧⲉⲡϩⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ϩⲣⲁⲛⲧⲓⲍⲉ ⲙⲡⲉϥⲧⲏⲏⲃⲉ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲛⲉϩ ⲉⲧϩⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛϩⲃⲟⲩⲣ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Levi ChiUns 14:27  把左手里的油,在耶和华面前,用右手的一个指头弹七次,
Levi BulVeren 14:27  и от маслото, което е в лявата му ръка, свещеникът да поръси с десния си пръст седем пъти пред ГОСПОДА.
Levi AraSVD 14:27  وَيَنْضِحُ ٱلْكَاهِنُ بِإِصْبَعِهِ ٱلْيُمْنَى مِنَ ٱلزَّيْتِ ٱلَّذِي فِي كَفِّهِ ٱلْيُسْرَى سَبْعَ مَرَّاتٍ أَمَامَ ٱلرَّبِّ.
Levi SPDSS 14:27  . . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 14:27  Kaj la pastro aspergos per sia dekstra fingro, per la oleo, kiu estos sur lia maldekstra manplato, sep fojojn antaŭ la Eternulo.
Levi ThaiKJV 14:27  และเอาน้ำมันที่อยู่ในมือซ้ายนั้นประพรมด้วยนิ้วมือขวาเจ็ดครั้งต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์
Levi OSHB 14:27  וְהִזָּ֤ה הַכֹּהֵן֙ בְּאֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן־הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל־כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
Levi SPMT 14:27  והזה הכהן באצבעו הימנית מן השמן אשר על כפו השמאלית שבע פעמים לפני יהוה
Levi BurJudso 14:27  ထိုဆီကို မိမိလက်ျာလက်ညှိုးနှင့် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ခုနစ်ကြိမ်တိုင်အောင် ဖြန်းရမည်။
Levi FarTPV 14:27  با انگشت دست راست خود کمی از آن روغن زیتون را هفت مرتبه به حضور خداوند بپاشد.
Levi UrduGeoR 14:27  aur apne dahne hāth ke angūṭhe ke sāth wālī unglī is tel meṅ ḍubo kar use sāt bār Rab ke sāmne chhiṛak de.
Levi SweFolk 14:27  och han ska med sitt högra pekfinger stänka något av oljan som han har i vänster hand sju gånger inför Herrens ansikte.
Levi GerSch 14:27  und mit seinem rechten Finger vom Öl, das in seiner linken Hand ist, siebenmal vor dem HERRN sprengen.
Levi TagAngBi 14:27  At makapitong magwiwisik ang saserdote ng kaniyang kanang daliri, ng langis na nasa kaniyang kaliwang kamay, sa harap ng Panginoon:
Levi FinSTLK2 14:27  ja pappi pirskottakoon oikealla etusormellaan öljyä, jota on hänen vasemmassa kädessään, seitsemän kertaa Herran edessä.
Levi Dari 14:27  با انگشت دست راست خود کمی از آن روغن زیتون را هفت مرتبه بحضور خداوند بپاشد.
Levi SomKQA 14:27  Oo waa inuu saliidda calaacashiisa bidix ku jirta qaarkeed toddoba jeer fartiisa midig kula saydhaa Rabbiga hortiisa.
Levi NorSMB 14:27  og med den høgre peikefingeren skvetta sju vendor for Herrens åsyn av oljen som han hev i vinstre handi.
Levi Alb 14:27  Dhe me gishtin e dorës së tij të djathtë, prifti do të spërkasë shtatë herë pak nga vaji që ka në dorën e tij të majtë përpara Zotit.
Levi KorHKJV 14:27  오른쪽 손가락으로 왼손의 기름을 조금 찍어 주 앞에 일곱 번 뿌릴 것이요,
Levi SrKDIjek 14:27  Па нека замочи прст од десне руке своје у уље што му је на лијевом длану, и нека покропи уљем с прста својега седам пута пред Господом.
Levi Wycliffe 14:27  in which he schal dippe the fyngur of the riyt hond, and schal sprynge seuensithes ayens the Lord;
Levi Mal1910 14:27  പുരോഹിതൻ ഇടത്തുകയ്യിൽ ഉള്ള എണ്ണ കുറെ വലത്തുകയ്യുടെ വിരൽകൊണ്ടു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ ഏഴു പ്രാവശ്യം തളിക്കേണം.
Levi KorRV 14:27  우편 손가락으로 좌편 손의 기름을 조금 찍어 여호와 앞에 일곱번 뿌릴 것이요
Levi Azeri 14:27  و صاغ الئنئن بئر بارماغي ائله سول اووجونداکي ياغدان ربّئن حوضوروندا يدّي دفه چئله‌سئن.
Levi SweKarlX 14:27  Och stänka med sitt högra ttnger oljona, som i hans wänstra hand är, sju resor för HERranom.
Levi KLV 14:27  je the lalDan vumwI' DIchDaq sprinkle tlhej Daj nIH finger 'op vo' the Hergh vetlh ghaH Daq Daj poS ghop Soch poHmey qaSpa' joH'a'.
Levi ItaDio 14:27  E col dito della sua man destra spruzzi il sacerdote di quell’olio, che egli avrà nella sua man sinistra, sette volte davanti al Signore.
Levi RusSynod 14:27  и елеем, который на левой ладони его, покропит священник с правого перста своего семь раз пред лицем Господним;
Levi CSlEliza 14:27  и воскропит жрец перстом своим десным от елеа, иже в руце его левей, седмижды пред Господем:
Levi ABPGRK 14:27  και ρανεί ο ιερεύς τω δακτύλω αυτού τω δεξιώ από του ελαίου του εν τη χειρί αυτού τη αριστερά επτάκις εναντίον κυρίου
Levi FreBBB 14:27  Et le sacrificateur, avec le doigt de sa main droite, fera aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, sept fois devant l'Eternel.
Levi LinVB 14:27  akamata mafuta maye mazali o loboko la ye la mwasi, mpe na mosapi anyakela ye mbala nsambo o boso bwa Yawe.
Levi HunIMIT 14:27  és hintsen a pap jobb ujjával az olajból, mely bal tenyerén van, hétszer az Örökkévaló színe előtt.
Levi ChiUnL 14:27  以右指灑於耶和華前凡七、
Levi VietNVB 14:27  rồi dùng ngón trỏ của bàn tay phải rảy dầu lấy từ lòng bàn tay mình bảy lần trước mặt CHÚA.
Levi LXX 14:27  καὶ ῥανεῖ ὁ ἱερεὺς τῷ δακτύλῳ τῷ δεξιῷ ἀπὸ τοῦ ἐλαίου τοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τῇ ἀριστερᾷ ἑπτάκις ἔναντι κυρίου
Levi CebPinad 14:27  Ug sa iyang tudlo nga too ang sacerdote magasablig sa lana nga anaa sa iyang kamot nga wala, sa makapito sa atubangan ni Jehova:
Levi RomCor 14:27  Preotul să stropească de şapte ori cu degetul de la mâna dreaptă înaintea Domnului din untdelemnul care este în mâna stângă a lui.
Levi Pohnpeia 14:27  sendinpeh palimaun pahn usupih wasao pak isuh mwohn silangin KAUN-O.
Levi HunUj 14:27  és a bal tenyerében levő olajból hintsen a pap jobb kezének az ujjával hétszer az Úr színe elé.
Levi GerZurch 14:27  und sprenge mit seinem rechten Finger von dem Öl, das in seiner linken Hand ist, siebenmal vor dem Herrn.
Levi GerTafel 14:27  Und es spritze der Priester mit seinem rechten Finger siebenmal von dem Öl auf seiner linken flachen Hand vor Jehovah.
Levi RusMakar 14:27  и елеемъ, который на лјвой ладони его, покропитъ священникъ съ праваго перста своего семь разъ предъ Господомъ,
Levi PorAR 14:27  e com o dedo direito aspergirá do azeite que está na mão esquerda, sete vezes perante o Senhor;
Levi DutSVVA 14:27  Daarna zal de priester met zijn rechtervinger van die olie, die op zijn linkerhand is, sprengen, zevenmaal, voor het aangezicht des Heeren.
Levi FarOPV 14:27  و کاهن از روغنی که دردست چپ خود دارد، به انگشت راست خودهفت مرتبه به حضور خداوند بپاشد.
Levi Ndebele 14:27  umpristi uzafafaza-ke okwamafutha asesandleni sakhe sokhohlo kasikhombisa phambi kweNkosi ngomunwe wakhe wokunene;
Levi PorBLivr 14:27  E com seu dedo direito espargirá o sacerdote do azeite que tem em sua mão esquerda, sete vezes diante do SENHOR.
Levi Norsk 14:27  og med sin høire pekefinger skal han sprenge syv ganger for Herrens åsyn av oljen som han har i sin venstre hånd.
Levi SloChras 14:27  in z desnim prstom svojim naj poškropi duhovnik olja, ki je na levi roki njegovi, sedemkrat pred Gospodom.
Levi Northern 14:27  və sağ əlinin bir barmağı ilə sol ovcundakı yağdan Rəbbin hüzurunda yeddi dəfə çiləsin.
Levi GerElb19 14:27  und der Priester sprenge mit seinem rechten Finger von dem Öle, das in seiner linken Hand ist, siebenmal vor Jehova.
Levi LvGluck8 14:27  Un no tās eļļas, kas kreisajā saujā, priesterim septiņreiz būs slacīt Tā Kunga priekšā.
Levi PorAlmei 14:27  Depois o sacerdote com o seu dedo direito espargirá do azeite que está na sua mão esquerda, sete vezes perante o Senhor,
Levi ChiUn 14:27  把左手裡的油,在耶和華面前,用右手的一個指頭彈七次,
Levi SweKarlX 14:27  Och stänka med sitt högra finger oljona, som i hans venstra hand är, sju resor för Herranom.
Levi SPVar 14:27  והזה הכהן באצבעו הימנית מן השמן אשר על כפו השמאלית שבע פעמים לפני יהוה
Levi FreKhan 14:27  fera avec l’index droit, de cette huile qui est dans sa main gauche, sept aspersions devant le Seigneur,
Levi FrePGR 14:27  et avec son doigt de droite, le Prêtre fera de l'huile qu'il a dans la main gauche, sept aspersions devant l'Éternel.
Levi PorCap 14:27  com o indicador da mão direita, fará sete aspersões diante do Senhor, com o azeite que tem na mão esquerda;
Levi JapKougo 14:27  祭司はその右の指をもって、左の手のひらにある油を、七たび主の前に注がなければならない。
Levi GerTextb 14:27  und es sprenge der Priester von dem Öl, das in seiner linken Hand ist, mit seinem rechten Finger siebenmal vor Jahwe.
Levi Kapingam 14:27  ga-haga-nonnono gi dono madaalima gau-donu i-nia holongo e-hidu i-mua nnadumada o Dimaadua.
Levi SpaPlate 14:27  y con el dedo de su mano derecha hará ante Yahvé siete aspersiones, con el aceite que tiene en la palma de su mano izquierda,
Levi WLC 14:27  וְהִזָּ֤ה הַכֹּהֵן֙ בְּאֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן־הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל־כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
Levi LtKBB 14:27  padažęs dešinės rankos pirštą, pašlakstys septynis kartus Viešpaties akivaizdoje,
Levi Bela 14:27  і алеем, які на левай далоні ягонай, пакропіць сьвятар правым пальцам сваім сем разоў перад абліччам Гасподнім;
Levi GerBoLut 14:27  und mit seinem rechten Finger das 01, das in seiner linken Hand ist, siebenmal sprengen vor dem HERRN.
Levi FinPR92 14:27  ja pirskottakoon sitä oikealla etusormellaan seitsemän kertaa Herran edessä.
Levi SpaRV186 14:27  Y esparcirá el sacerdote con su dedo derecho del aceite, que tiene en su mano izquierda siete veces delante de Jehová.
Levi NlCanisi 14:27  en met zijn rechtervinger zeven maal een weinig van de olie, die op zijn linkerhand ligt, voor het aanschijn van Jahweh sprenkelen.
Levi GerNeUe 14:27  versprenge mit seinem rechten Finger siebenmal etwas davon vor Jahwe.
Levi UrduGeo 14:27  اور اپنے دہنے ہاتھ کے انگوٹھے کے ساتھ والی اُنگلی اِس تیل میں ڈبو کر اُسے سات بار رب کے سامنے چھڑک دے۔
Levi AraNAV 14:27  وَيَرُشُّ مِنْهُ بِإِصْبَعِهِ الْيُمْنَى سَبْعَ مَرَّاتٍ أَمَامَ الرَّبِّ.
Levi ChiNCVs 14:27  用右手的一个指头把左掌中的油,在耶和华面前弹七次。
Levi ItaRive 14:27  E col dito della sua man destra il sacerdote farà aspersione dell’olio che avrà nella mano sinistra, sette volte davanti all’Eterno.
Levi Afr1953 14:27  Dan moet die priester met sy regtervinger van die olie wat in sy linkerhand is, sewe maal sprinkel voor die aangesig van die HERE.
Levi RusSynod 14:27  и елеем, который на левой ладони его, покропит священник с правого перста своего семь раз пред лицом Господа.
Levi UrduGeoD 14:27  और अपने दहने हाथ के अंगूठे के साथवाली उँगली इस तेल में डुबोकर उसे सात बार रब के सामने छिड़क दे।
Levi TurNTB 14:27  Sağ parmağını sol avucundaki yağa batırarak RAB'bin huzurunda yedi kez serpecek.
Levi DutSVV 14:27  Daarna zal de priester met zijn rechtervinger van die olie, die op zijn linkerhand is, sprengen, zevenmaal, voor het aangezicht des HEEREN.
Levi HunKNB 14:27  mártsa bele jobb keze ujját, s hintsen belőle hétszer az Úr elé,
Levi Maori 14:27  A ka tauhiuhia e te tohunga ki tona maihao matau tetahi wahi o te hinu i tona ringa maui, kia whitu nga meatanga ki te aroaro o Ihowa:
Levi HunKar 14:27  És hintsen a pap az ő jobb kezének újjával az olajból, a mely az ő bal tenyerén van, hétszer az Úr előtt.
Levi Viet 14:27  ngón tay hữu nhúng lấy dầu đổ trong bàn tay tả, rảy bảy lần trước mặt Ðức Giê-hô-va,
Levi Kekchi 14:27  Ut riqˈuin li ruˈuj rukˈ li cuan saˈ xnim tixrachrachi li aceite chiru li Ka̱cuaˈ cuukub sut.
Levi Swe1917 14:27  och prästen skall stänka med sitt högra pekfinger något av oljan som han har i sin vänstra hand sju gånger inför HERRENS ansikte.
Levi SP 14:27  והזה הכהן באצבעו הימנית מן השמן אשר על כפו השמאלית שבע פעמים לפני יהוה
Levi CroSaric 14:27  A onda neka od ulja što mu je na dlanu lijeve ruke obavi škropljenje sedam puta prstom svoje desne ruke pred Jahvom.
Levi VieLCCMN 14:27  tư tế sẽ dùng một ngón tay phải lấy dầu ở trong lòng bàn tay trái rảy bảy lần trước nhan ĐỨC CHÚA.
Levi FreBDM17 14:27  Et avec le doigt de sa main droite il fera aspersion de l’huile qui est dans sa main gauche, sept fois devant l’Eternel.
Levi FreLXX 14:27  Et avec le doigt de la main droite, il fera, devant le Seigneur, sept aspersions de l'huile de sa main gauche.
Levi Aleppo 14:27  והזה הכהן באצבעו הימנית מן השמן אשר על כפו השמאלית—שבע פעמים לפני יהוה
Levi MapM 14:27  וְהִזָּ֤ה הַכֹּהֵן֙ בְּאֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן־הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל־כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
Levi HebModer 14:27  והזה הכהן באצבעו הימנית מן השמן אשר על כפו השמאלית שבע פעמים לפני יהוה׃
Levi Kaz 14:27  оң қолының бір саусағын соған малып алсын да, оны Жаратқан Иенің алдында жеті рет бүріксін.
Levi FreJND 14:27  et avec le doigt de sa [main] droite, le sacrificateur fera aspersion de l’huile qui sera dans la paume de sa main gauche, sept fois, devant l’Éternel.
Levi GerGruen 14:27  Dann sprenge der Priester mit seinem rechten Finger etwas von dem Öl in seiner Linken vor den Herrn siebenmal!
Levi SloKJV 14:27  in duhovnik bo s svojim desnim prstom nekaj olja, ki je v njegovi levi roki, sedemkrat poškropil pred Gospodom.
Levi Haitian 14:27  l'a tranpe yon dwèt men dwat li nan lwil ki nan pla men gòch li a. Avèk dwèt la, l'a voye lwil la sèt fwa devan lotèl Seyè a.
Levi FinBibli 14:27  Ja papin pitää priiskottaman oikian käden sormella öljyä, joka on hänen vasemmassa kädessänsä, seitsemän kertaa Herran edessä.
Levi Geez 14:27  ወይነዝኅ ፡ ካህን ፡ በአጽባዕቱ ፡ እንተ ፡ የማን ፡ እምነ ፡ ውእቱ ፡ ቅብእ ፡ ዘውስተ ፡ እዴሁ ፡ እንተ ፡ ጸጋም ፡ ስብዕ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ።
Levi SpaRV 14:27  Y con su dedo derecho rociará el sacerdote del aceite que tiene en su mano izquierda, siete veces delante de Jehová.
Levi WelBeibl 14:27  Yna gyda bys ei law dde, mae i daenellu peth o'r olew sydd yn ei law chwith saith gwaith o flaen yr ARGLWYDD.
Levi GerMenge 14:27  und sprenge mit seinem rechten Finger von dem Öl, das sich in seiner linken Hand befindet, siebenmal vor den HERRN.
Levi GreVamva 14:27  και θέλει ραντίσει ο ιερεύς διά του δακτύλου αυτού του δεξιού από του ελαίου, του εν τη παλάμη αυτού τη αριστερά, επτάκις ενώπιον του Κυρίου·
Levi UkrOgien 14:27  І покро́пить священик своїм правим пальцем з оливи, що на лівій доло́ні його, сім раз перед Господнім лицем.
Levi FreCramp 14:27  Le prêtre fera avec le doigt de sa main droite l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, sept fois devant Yahweh.
Levi SrKDEkav 14:27  Па нека замочи прст од десне руке своје у уље што му је на левом длану, и нека покропи уљем с прста свог седам пута пред Господом.
Levi PolUGdan 14:27  I oliwą, która jest na jego lewej dłoni, kapłan będzie kropić siedem razy swoim prawym palcem przed Panem.
Levi FreSegon 14:27  Le sacrificateur fera avec le doigt de sa main droite sept fois l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, devant l'Éternel.
Levi SpaRV190 14:27  Y con su dedo derecho rociará el sacerdote del aceite que tiene en su mano izquierda, siete veces delante de Jehová.
Levi HunRUF 14:27  és a bal tenyerében levő olajból hintsen a pap jobb kezének az ujjával hétszer az Úr színe elé.
Levi DaOT1931 14:27  og Præsten skal med sin højre Pegefinger syv Gange stænke noget af Olien, som er i hans venstre Haand, for HERRENS Aasyn.
Levi TpiKJPB 14:27  Na pris i mas tromoi isi isi long pinga i stap long han sut sampela bilong wel i stap long han kais bilong em sevenpela taim taim em i stap long pes bilong BIKPELA.
Levi DaOT1871 14:27  Og Præsten skal stænke med sin højre Finger af Olien, som er i hans venstre Haand, syr Gange for Herrens Ansigt.
Levi FreVulgG 14:27  et y ayant trempé le doigt de sa main droite, il en fera sept fois les aspersions devant le Seigneur.
Levi PolGdans 14:27  I kropić będzie kapłan palcem swoim prawym z oliwy, która jest na lewej ręce jego siedem kroć przed obliczem Pańskiem.
Levi JapBungo 14:27  而して祭司その右の指をもて左の手の油を七回ヱホバの前に灑ぎ
Levi GerElb18 14:27  und der Priester sprenge mit seinem rechten Finger von dem Öle, das in seiner linken Hand ist, siebenmal vor Jehova.