Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi AB 4:9  and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is on the thighs, and the fatty lobe that is on the liver with the kidneys, them shall he take away,
Levi ABP 4:9  and the two kidneys, and the fat upon them, by the thighs; and the lobe upon the liver with the kidneys he shall remove it,
Levi ACV 4:9  and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, he shall take away,
Levi AFV2020 4:9  And the two kidneys and the fat on them beside the loins, and he shall remove the fold above the liver with the kidneys.
Levi AKJV 4:9  And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
Levi ASV 4:9  and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away,
Levi BBE 4:9  And the two kidneys, with the fat on them, which is by the top part of the legs, and the fat joining the liver and the kidneys, he is to take away,
Levi CPDV 4:9  the two little kidneys, and the mesh that is on them near the sides, and the fat of the liver with the little kidneys,
Levi DRC 4:9  The two little kidneys, and the caul that is upon them, which is by the flanks, and the fat of the liver with the little kidneys:
Levi Darby 4:9  and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the liver which he shall take away as far as the kidneys,
Levi Geneva15 4:9  He shall take away also the two kidneis, and the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall vpon the liuer with the kidneis,
Levi GodsWord 4:9  and the two kidneys with the fat on them. He will also remove the lobe of the liver and the kidneys
Levi JPS 4:9  and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the lobe above the liver, which he shall take away by kidneys,
Levi Jubilee2 4:9  and the two kidneys and the fat that [is] upon them, and that which [is] upon the flanks and with the kidneys he shall take away the caul above the liver,
Levi KJV 4:9  And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
Levi KJVA 4:9  And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
Levi KJVPCE 4:9  And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
Levi LEB 4:9  the two kidneys and the fat that is on them, and the liver’s lobe that he must remove in addition to the kidneys—
Levi LITV 4:9  and the two kidneys and the fat on them, beside the loins, and he shall remove the fold on the liver beside the kidneys.
Levi MKJV 4:9  and the two kidneys, and the fat on them, beside the loins, and he shall remove the fold above the liver, with the kidneys.
Levi NETfree 4:9  the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys)
Levi NETtext 4:9  the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys)
Levi NHEB 4:9  and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away,
Levi NHEBJE 4:9  and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away,
Levi NHEBME 4:9  and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away,
Levi RLT 4:9  And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
Levi RNKJV 4:9  And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
Levi RWebster 4:9  And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the fat above the liver, with the kidneys, that shall he take away,
Levi Rotherha 4:9  and the two kidneys, and the fat that is upon them which is upon the loins,—and as for the caul upon the liver, upon the kidneys, shall he remove it:
Levi SPE 4:9  And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away
Levi UKJV 4:9  And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
Levi Webster 4:9  And the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, that shall he take away,
Levi YLT 4:9  and the two kidneys, and the fat which is on them, which is on the flanks, and the redundance above the liver, (beside the kidneys he doth turn it aside),
Levi VulgClem 4:9  duos renunculos et reticulum quod est super eos juxta ilia, et adipem jecoris cum renunculis,
Levi VulgCont 4:9  duos renunculos et reticulum quod est super eos iuxta ilia, et adipem iecoris cum renunculis,
Levi VulgHetz 4:9  duos renunculos et reticulum quod est super eos iuxta ilia, et adipem iecoris cum renunculis,
Levi VulgSist 4:9  duos renunculos et reticulum quod est super eos iuxta ilia, et adipem iecoris cum renunculis,
Levi Vulgate 4:9  duos renunculos et reticulum quod est super eos iuxta ilia et adipem iecoris cum renunculis
Levi CzeB21 4:9  obě ledviny s tukem, který je na nich i na slabinách, a jaterní lalok, který odejme spolu s ledvinami
Levi CzeBKR 4:9  Též obě dvě ledvinky s tukem, kterýž jest na nich i na slabinách, tolikéž i branici, kteráž jest na jatrách, s ledvinkami odejme ji,
Levi CzeCEP 4:9  dále obě ledviny s tukem, který je na nich i na slabinách, a jaterní lalok; odejme jej nad ledvinami,
Levi CzeCSP 4:9  obě ledviny a tuk, který je na nich a na slabinách, a jaterní lalok, který odstraní s ledvinami --
Levi ABPGRK 4:9  και τους δύο νεφρούς και το στέαρ το επ΄ αυτών το επί των μηρίων και τον λοβόν τον επί του ήπατος συν τοις νεφροίς περιελεί αυτό
Levi Afr1953 4:9  en die twee niere en die vet daarop wat aan die lendene is, en die lap aan die lewer by die niere moet hy dit wegneem
Levi Alb 4:9  të dy veshkat dhe dhjamin që ndodhet mbi ta rreth ijeve, por do të shkëputë bulën e majme të mëlçisë mbi veshkat,
Levi Aleppo 4:9  ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכליות יסירנה
Levi AraNAV 4:9  وَالْكُلْيَتَيْنِ وَشَحْمَهُمَا الَّذِي عَلَى الْخَاصِرَتَيْنِ وَالْمَرَارَةَ،
Levi AraSVD 4:9  وَٱلْكُلْيَتَيْنِ وَٱلشَّحْمَ ٱلَّذِي عَلَيْهِمَا ٱلَّذِي عَلَى ٱلْخَاصِرَتَيْنِ، وَزِيَادَةَ ٱلْكَبِدِ مَعَ ٱلْكُلْيَتَيْنِ يَنْزِعُهَا،
Levi Azeri 4:9  بلئنده‌کي هر ائکي بؤيره‌يي اوستونده‌کي پئيي ائله، قارا جئيه‌رئن قويروغا بَنزَر حئصّه‌سئني. بونلاري بؤيرَکلري ائله بئرلئکده چيخارتسين.
Levi Bela 4:9  і абедзьве ныркі і здор, што на іх; які на сьцёгнах, і сальнік на печані: з ныркамі аддзеліць ён гэта,
Levi BulVeren 4:9  и двата бъбрека с тлъстината, която е около тях и към слабините, и булото на дроба, което да отдели с бъбреците,
Levi BurJudso 4:9  ခါးအတွင်းနား၌ရှိသော ကျောက်ကပ်နှစ်ခုနှင့် ကျောက်ကပ်ဆီဥ၊ ကျောက်ကပ်နှင့်တကွ အသည်း ပေါ်၌ရှိသော အမြှေးတည်းဟူသော၊ နွားဆီဥရှိသမျှကို ယူ၍၊
Levi CSlEliza 4:9  и обе почки, и тук иже на них, иже есть на стегнах, и препонку, яже на печени, с почками отимет е,
Levi CebPinad 4:9  Ug ang duruha ka mga amimislon ug ang tambok nga anaa sa ibabaw nila, ug ang anaa sa mga taludtod, ug ang habol-habol sa ibabaw sa atay uban ang mga amimislon pagakuhaon niya,
Levi ChiNCVs 4:9  两肾和肾上近腰的脂肪,和肾旁的肝叶,都一起取下来,
Levi ChiSB 4:9  左右兩腎和兩腎上靠腰部的脂肪以及同兩腎一起取出的肝葉,
Levi ChiUn 4:9  並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下,
Levi ChiUnL 4:9  腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
Levi ChiUns 4:9  并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下,
Levi CopSahBi 4:9  ⲙⲛ ⲡⲥⲟⲉⲓϣ ⲛϭⲗⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲧ ⲉⲧϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲡⲉⲧϩⲓϫⲛⲙⲙⲏⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲟⲃⲟⲥ ⲏ ⲧⲉⲕⲗⲁⲛⲇⲁ ⲉⲧϩⲓϫⲙⲡϩⲏⲡⲁⲣ ⲙⲛ ⲛⲉϭⲗⲟⲟⲧⲉ ⲉϥⲉϥⲓⲧⲟⲩ ⲙⲙⲁⲩ
Levi CroSaric 4:9  oba bubrega i loj što je na njima i na slabinama, privjesak s jetre; neka i njega izvadi s bubrezima;
Levi DaOT1871 4:9  og de to Nyrer og Fedtet, som er paa dem, det som er oven for Lænderne; men han skal udtage Hinden over Leveren tillige med Nyrerne,
Levi DaOT1931 4:9  begge Nyrerne med det Fedt, som sidder paa dem ved Lændemusklerne, og Leverlappen, som han skal skille fra ved Nyrerne,
Levi Dari 4:9  گرده ها و چربوی روی آن ها و بهترین قسمت جگر آن را جدا کند
Levi DutSVV 4:9  Daartoe de twee nieren, en het vet, dat daaraan is, dat aan de weekdarmen is, en het net over de lever, met de nieren, zal hij afnemen;
Levi DutSVVA 4:9  Daartoe de twee nieren, en het vet, dat daaraan is, dat aan de weekdarmen is, en het net over de lever, met de nieren, zal hij afnemen;
Levi Esperant 4:9  kaj ambaŭ renojn, kaj la sebon, kiu estas sur ili, kiu estas ĉe la lumbo, kaj la reton sur la hepato, kune kun la renoj li ĝin apartigu,
Levi FarOPV 4:9  و دو گرده و پیهی که بر آنهاست که بردو تهیگاه است و سفیدی را که بر جگر است باگرده‌ها جدا کند.
Levi FarTPV 4:9  قلوه‌ها و چربی روی آنها و بهترین قسمت جگر آن را جدا کند
Levi FinBibli 4:9  Ja kaksi munaskuuta sen lihavuuden kanssa, joka niiden päällä on lanteissa, ja maksan kalvon munaskuiden kanssa eroittaman,
Levi FinPR 4:9  ja molemmat munuaiset ynnä niiden päällä lantiolihaksissa olevan rasvan ja maksanlisäkkeen, joka on irroitettava munuaisten luota,
Levi FinPR92 4:9  samoin munuaiset sekä rasvan, joka on niiden ympärillä lantiolihaksissa, ja irrottakoon munuaisten vierestä maksan takalohkon,
Levi FinRK 4:9  samoin molemmat munuaiset sekä niiden päällä lantiolihaksissa olevan rasvan ja munuaisten vierestä irrotettavan maksanlisäkkeen,
Levi FinSTLK2 4:9  ja molemmat munuaiset sekä niiden päällä lantiolihaksissa olevan rasvan ja maksan takalohkon, joka on irrotettava munuaisten kohdalta,
Levi FreBBB 4:9  et les deux rognons et la graisse qui les enveloppe et qui tient aux lombes, et la taie du foie il la détachera près des rognons.
Levi FreBDM17 4:9  Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, jusque sur les flancs, et il ôtera la taie qui est sur le foie pour la mettre sur les rognons ;
Levi FreCramp 4:9  les deux rognons, avec la graisse qui les recouvre et qui tient à la région lombaire ; la taie du foie qu'il détachera près des rognons.
Levi FreJND 4:9  et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le réseau qui est sur le foie, qu’on ôtera jusque sur les rognons,
Levi FreKhan 4:9  les deux rognons, avec la graisse adjacente du côté des flancs; et la membrane du foie, qu’il détachera avec les rognons.
Levi FreLXX 4:9  Les deux rognons avec la graisse qui les entoure, celle des cuisses, et le lobe du foie qu'il aura enlevé avec les rognons,
Levi FrePGR 4:9  et les deux reins et la graisse qui y tient, qui tient aux lombes, et le grand lobe attenant au foie, et il la détachera près des reins
Levi FreSegon 4:9  les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
Levi FreVulgG 4:9  Les deux reins, et la taie (membrane réticulaire) qui est sur les reins, près des flancs, et la graisse du foie avec les reins,
Levi Geez 4:9  ወክልኤሆን ፡ ኵለያቲሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ዘላዕሌሆን ፡ ዘውስተ ፡ ፀራዒቲሁ ፡ ወከብዶ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ ምስለ ፡ ኵለያቲሁ ፡ ይመትራ ፤
Levi GerBoLut 4:9  die zwo Nieren mit dem Fett, das dran ist, an den Lenden, und das Netz fiber der Leber, an den Nieren abgerissen,
Levi GerElb18 4:9  und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen, das an den Lenden ist, und das Netz über der Leber: samt den Nieren soll er es abtrennen,
Levi GerElb19 4:9  und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen, das an den Lenden ist, und das Netz über der Leber: samt den Nieren soll er es abtrennen,
Levi GerGruen 4:9  die beiden Nieren und das Fett daran und das an den Lenden und den Leberlappen! Bei den Nieren soll er es abtrennen!
Levi GerMenge 4:9  ferner die beiden Nieren samt dem Fett, das an ihnen, an den Lendenmuskeln sitzt, sowie den Lappen an der Leber – bei den Nieren soll er es ablösen –,
Levi GerNeUe 4:9  dazu die beiden Nieren mit ihrem Fett und das Fett an den Lenden. Den Lappen über der Leber trenne er mit den Nieren ab.
Levi GerSch 4:9  dazu die beiden Nieren, samt dem Fett daran, das an den Lenden ist, auch das, was über die Leber hervorragt; oberhalb der Nieren soll er es wegnehmen, gleich wie man es von dem Stier des Dankopfers abhebt;
Levi GerTafel 4:9  Und die zwei Nieren und das Fett über ihnen, das an den Weichen ist, und das Netz über der Leber, über den Nieren nehme er weg,
Levi GerTextb 4:9  die beiden Nieren samt dem Fett an ihnen, an den Lendenmuskeln, sowie das Anhängsel an der Leber; an den Nieren soll er es wegnehmen -
Levi GerZurch 4:9  ferner die beiden Nieren mit dem Fett daran, das bei den Lenden aufliegt, und das Fett neben der Leber bei den Nieren soll er es abtrennen -
Levi GreVamva 4:9  και τους δύο νεφρούς και το στέαρ το επ' αυτών το προς τα πλευρά, και τον επάνω λοβόν του ήπατος, τον οποίον μετά των νεφρών θέλει αφαιρέσει,
Levi Haitian 4:9  de wonyon yo ak tout grès ki sou yo a, ansanm ak mas grès ki sou fwa a.
Levi HebModer 4:9  ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכליות יסירנה׃
Levi HunIMIT 4:9  és a két vesét meg a zsiradékot, mely rajtuk van, mely a vékonyán van; meg a hártyát, mely a májon van, a vesékkel együtt távolítsa el,
Levi HunKNB 4:9  a két vesét, azzal a hártyával együtt, amely rajtuk, a vékonyánál van, s a vesékkel együtt a máj háját,
Levi HunKar 4:9  A két vesét is, és a rajtuk lévő kövérséget, a mely a véknyaknál van, és a májon lévő hártyát a vesékkel együtt vegye el,
Levi HunRUF 4:9  a két vesét, a rajtuk és a vékonyán levő kövérjét meg a májon levő hártyát, amelyet a veséknél kell lefejteni,
Levi HunUj 4:9  Fejtse le a két vesét is a rajtuk levő kövérjével együtt, amely a vékonyánál van, meg a májon levő hártyát is a vesékkel együtt,
Levi ItaDio 4:9  e i due arnioni, e il grasso che è sopra essi, che è sopra i fianchi; levi parimente con gli arnioni la rete che è sopra il fegato;
Levi ItaRive 4:9  i due arnioni e il grasso che v’è sopra e che copre i fianchi,
Levi JapBungo 4:9  および兩箇の腎と其上の脂の腰の兩傍にある者ならびに肝の上の網膜の腎の上に達る者を取べし
Levi JapKougo 4:9  二つの腎臓とその上の腰のあたりにある脂肪、ならびに腎臓と共に取られる肝臓の上の小葉である。
Levi KLV 4:9  je the cha' kidneys, je the ror vetlh ghaH Daq chaH, nuq ghaH Sum the loins, je the So' Daq the liver, tlhej the kidneys, ghaH DIchDaq tlhap DoH,
Levi Kapingam 4:9  mo nia ‘kidney’ mo nia kiliidi ala i-di gili nia maa, mo nia gowaa ala e-humalia i-di gili di ade.
Levi Kaz 4:9  қос бүйректегі майды жамбас майымен бірге және бауырдың үстіндегі көк етті бүйректермен бірге бөліп алып қойсын.
Levi Kekchi 4:9  Tixqˈue lix que̱nkˈ cuib ut lix xe̱bul ut tixqˈue ajcuiˈ li xe̱b li cuan chixcˈatk xsaˈ. Ut tixqˈue ajcuiˈ li xe̱b li letzlo chiru lix chˈochˈ.
Levi KorHKJV 4:9  두 콩팥과 그것들 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과 간 위의 꺼풀을 콩팥들과 함께 취하되
Levi KorRV 4:9  두 콩팥과 그 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취하되
Levi LXX 4:9  καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν ὅ ἐστιν ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ αὐτό
Levi LinVB 4:9  mpiko ibale na mafuta makangemi na mpiko ina, mpe mafuta ma mokongo ; alo­ngola mpe libale na mpiko,
Levi LtKBB 4:9  abu inkstus, ant jų ir prie paslėpsnių esančius taukus ir kepenų tinklelį.
Levi LvGluck8 4:9  Tos taukus, kas iekšas apklāj, un visus taukus, kas ir pie iekšām, un abējas īkstis un tos taukus, kas tām klātu ir pie gurniem, un aknu taukus, to būs noņemt pie īkstīm,
Levi Mal1910 4:9  മൂത്രപിണ്ഡം രണ്ടും അവയുടെ മേൽ കടിപ്രദേശത്തുള്ള മേദസ്സും മൂത്രപിണ്ഡങ്ങളോടുകൂടെ കരളിന്മേലുള്ള വപയും അവൻ എടുക്കേണം.
Levi Maori 4:9  Me nga whatukuhu e rua, me to reira ngako, tera i te hope, me te taupa o te ate, me nga whatukuhu, me tango tera e ia,
Levi MapM 4:9  וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָי֖וֹת יְסִירֶֽנָּה׃
Levi Mg1865 4:9  ary ny voany roa mbamin’ ny fonom-boany, izay eo amin’ ny takibany, sy ny ila-atiny lehibe; hataony indray manala amin’ ny voany no fanaisony izany,
Levi Ndebele 4:9  lezinso zombili lamahwahwa akuzo asezinkalweni, lamahwahwa angaphezu kwesibindi uzawasusa lezinso,
Levi NlCanisi 4:9  de beide nieren met het vet, dat daaromheen in de lenden zit, en de kwab aan de lever, die hij met de nieren moet wegnemen,
Levi NorSMB 4:9  og båe nyro med talgi som er på deim og rekk burtåt låri, og den store livreflaga - den skal han skjera utor i hop med nyro -
Levi Norsk 4:9  og begge nyrene med det fett som er på dem, ved lendene, og den store leverlapp; den skal han ta ut sammen med nyrene.
Levi Northern 4:9  belindəki hər iki böyrəyi və üstündəki piyi, qaraciyərin quyruğa bənzər hissəsini – bunları böyrəkləri ilə birgə çıxartsın.
Levi OSHB 4:9  וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֨לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֨רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָי֖וֹת יְסִירֶֽנָּה׃
Levi Pohnpeia 4:9  mwudihlik ko oh wihe ko, oh wasa keieu mwahu en eho.
Levi PolGdans 4:9  Obie też nerki z tłustością, która jest na nich, i na polędwicach, i odzieczkę, która jest na wątrobie i na nerkach, odejmie.
Levi PolUGdan 4:9  Obie nerki z tłuszczem, który jest na nich i na lędźwiach, i płat tłuszczu na wątrobie, który oddzieli wraz z nerkami;
Levi PorAR 4:9  os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á,
Levi PorAlmei 4:9  E os dois rins, e a gordura que está sobre elles, que está sobre as tripas, e o redenho de sobre o figado, com os rins, o tirará,
Levi PorBLivr 4:9  E os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o que está sobre os lombos, e com os rins tirará o redenho de sobre o fígado,
Levi PorBLivr 4:9  E os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o que está sobre os lombos, e com os rins tirará o redenho de sobre o fígado,
Levi PorCap 4:9  assim como os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a membrana do fígado, que se tirará juntamente com os rins,
Levi RomCor 4:9  cei doi rărunchi şi grăsimea de pe ei, de pe coapse, şi prapurul ficatului, pe care-l va dezlipi de lângă rărunchi. Preotul să ia aceste părţi,
Levi RusMakar 4:9  И обј почки и тукъ, который на нихъ, который на стегнахъ, и перепонку на печени; съ почками отдјлитъ онъ сіе,
Levi RusSynod 4:9  и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник на печени; с почками отделит он это,
Levi RusSynod 4:9  и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник на печени; с почками отделит он это,
Levi SP 4:9  ואת שתי הכליות ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היותרת על הכבד על הכליות יסירנה
Levi SPDSS 4:9  . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levi SPMT 4:9  ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכליות יסירנה
Levi SPVar 4:9  ואת שתי הכליות ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היותרת על הכבד על הכליות יסירנה
Levi SloChras 4:9  in obe ledici in tolst, ki je na njiju, ki je na obledju, in pečico na jetrih: z ledicami vred naj to odreže,
Levi SloKJV 4:9  dve ledvici in tolščo, ki je na njiju, ki je ob bokih in opno nad jetri, z ledvicama, to bo vzeto proč,
Levi SomKQA 4:9  iyo labada kelyood, iyo xaydha ku dul taal, oo xanjaadka u dhow, iyo xuubka beerka ku dul yaal, dhammaantood kelyaha ha la qaado,
Levi SpaPlate 4:9  los dos riñones, el sebo que los cubre, el que hay sobre los ijares, y la telilla del hígado, que cortará de junto a los riñones;
Levi SpaRV 4:9  Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado,
Levi SpaRV186 4:9  Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y el redaño de sobre el hígado quitará con los riñones,
Levi SpaRV190 4:9  Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado,
Levi SrKDEkav 4:9  И оба бубрега, и сало што је на њима и на слабинама, и мрежицу на јетри с бубрезима нека извади,
Levi SrKDIjek 4:9  И оба бубрега, и сало што је на њима и на слабинама, и мрежицу на јетри с бубрезима нека извади,
Levi Swe1917 4:9  och båda njurarna med det fett som sitter på dem invid länderna, så ock leverfettet, vilket han skall frånskilja invid njurarna --
Levi SweFolk 4:9  båda njurarna med det fett som sitter på dem vid höftmusklerna samt leverfettet, som han ska ta loss tillsammans med njurarna.
Levi SweKarlX 4:9  Båda njurarna med det feta som derpå är wid länderna, och det nätet öfwer lefrena med njurarna:
Levi SweKarlX 4:9  Båda njurarna med det feta, som derpå är vid länderna, och det nätet öfver lefrena med njurarna;
Levi TagAngBi 4:9  At ang dalawang bato at ang tabang nasa ibabaw, na malapit sa mga balakang, at ang lamad na nasa ibabaw ng atay, ay aalisin na kalakip ng mga bato,
Levi ThaiKJV 4:9  และไตทั้งสองลูกกับไขมันที่ติดอยู่ตรงบั้นเอวนั้น และให้เอาพังผืดที่ติดอยู่เหนือตับนั้นออกเสียพร้อมกับไต
Levi TpiKJPB 4:9  Na tupela namba tri lewa kidni na gris i stap antap long ol, na dispela i stap klostu long ol sait na hap bilong bel ol i kolim kaul i stap antap long namba tu lewa liva wantaim tupela kidni, na em i mas tekewe dispela.
Levi TurNTB 4:9  böbrekleri, böbrek üstü yağlarını, karaciğerden böbreklere uzanan perdeyi,
Levi UkrOgien 4:9  і оби́дві нирки та лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці — зді́йме його з нирками,
Levi UrduGeo 4:9  گُردے اُس چربی سمیت جو اُن پر اور کمر کے قریب ہوتی ہے اور جوڑ کلیجی کو گُردوں کے ساتھ ہی الگ کرنا ہے۔
Levi UrduGeoD 4:9  गुरदे उस चरबी समेत जो उन पर और कमर के क़रीब होती है और जोड़कलेजी को गुरदों के साथ ही अलग करना है।
Levi UrduGeoR 4:9  gurde us charbī samet jo un par aur kamr ke qarīb hotī hai aur joṛkalejī ko gurdoṅ ke sāth hī alag karnā hai.
Levi VieLCCMN 4:9  hai trái cật và lớp mỡ bọc ngoài, gần lưng, và khối mỡ trên gan mà nó sẽ tách ra cùng với các trái cật –
Levi Viet 4:9  hai trái cật, mỡ trên hai trái cật nơi cạnh hông, tấm da mỏng bọc gan, gỡ gần nơi hai trái cật,
Levi VietNVB 4:9  hai quả thận, mỡ bọc quanh hai quả thận cạnh hông, tấm mỡ bọc gan, người phải gỡ tấm mỡ chung với hai quả thận,
Levi WLC 4:9  וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָי֖וֹת יְסִירֶֽנָּה׃
Levi WelBeibl 4:9  y ddwy aren a'r braster sydd arnyn nhw, a rhan isaf yr iau.
Levi Wycliffe 4:9  twei litle reynes, and the calle, which is on tho bisidis ilion, and the fatnesse of the mawe,