Levi
|
RWebster
|
4:9 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the fat above the liver, with the kidneys, that shall he take away,
|
Levi
|
NHEBJE
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away,
|
Levi
|
SPE
|
4:9 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away
|
Levi
|
ABP
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat upon them, by the thighs; and the lobe upon the liver with the kidneys he shall remove it,
|
Levi
|
NHEBME
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away,
|
Levi
|
Rotherha
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat that is upon them which is upon the loins,—and as for the caul upon the liver, upon the kidneys, shall he remove it:
|
Levi
|
LEB
|
4:9 |
the two kidneys and the fat that is on them, and the liver’s lobe that he must remove in addition to the kidneys—
|
Levi
|
RNKJV
|
4:9 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
|
Levi
|
Jubilee2
|
4:9 |
and the two kidneys and the fat that [is] upon them, and that which [is] upon the flanks and with the kidneys he shall take away the caul above the liver,
|
Levi
|
Webster
|
4:9 |
And the two kidneys, and the fat that [is] upon them, which [is] by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, that shall he take away,
|
Levi
|
Darby
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the liver which he shall take away as far as the kidneys,
|
Levi
|
ASV
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away,
|
Levi
|
LITV
|
4:9 |
and the two kidneys and the fat on them, beside the loins, and he shall remove the fold on the liver beside the kidneys.
|
Levi
|
Geneva15
|
4:9 |
He shall take away also the two kidneis, and the fat that is vpon them, and vpon the flankes, and the kall vpon the liuer with the kidneis,
|
Levi
|
CPDV
|
4:9 |
the two little kidneys, and the mesh that is on them near the sides, and the fat of the liver with the little kidneys,
|
Levi
|
BBE
|
4:9 |
And the two kidneys, with the fat on them, which is by the top part of the legs, and the fat joining the liver and the kidneys, he is to take away,
|
Levi
|
DRC
|
4:9 |
The two little kidneys, and the caul that is upon them, which is by the flanks, and the fat of the liver with the little kidneys:
|
Levi
|
GodsWord
|
4:9 |
and the two kidneys with the fat on them. He will also remove the lobe of the liver and the kidneys
|
Levi
|
JPS
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the lobe above the liver, which he shall take away by kidneys,
|
Levi
|
KJVPCE
|
4:9 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
|
Levi
|
NETfree
|
4:9 |
the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys)
|
Levi
|
AB
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is on the thighs, and the fatty lobe that is on the liver with the kidneys, them shall he take away,
|
Levi
|
AFV2020
|
4:9 |
And the two kidneys and the fat on them beside the loins, and he shall remove the fold above the liver with the kidneys.
|
Levi
|
NHEB
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away,
|
Levi
|
NETtext
|
4:9 |
the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys)
|
Levi
|
UKJV
|
4:9 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
|
Levi
|
KJV
|
4:9 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
|
Levi
|
KJVA
|
4:9 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
|
Levi
|
AKJV
|
4:9 |
And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the lobe above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
|
Levi
|
RLT
|
4:9 |
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
|
Levi
|
MKJV
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat on them, beside the loins, and he shall remove the fold above the liver, with the kidneys.
|
Levi
|
YLT
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat which is on them, which is on the flanks, and the redundance above the liver, (beside the kidneys he doth turn it aside),
|
Levi
|
ACV
|
4:9 |
and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, he shall take away,
|
Levi
|
PorBLivr
|
4:9 |
E os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o que está sobre os lombos, e com os rins tirará o redenho de sobre o fígado,
|
Levi
|
Mg1865
|
4:9 |
ary ny voany roa mbamin’ ny fonom-boany, izay eo amin’ ny takibany, sy ny ila-atiny lehibe; hataony indray manala amin’ ny voany no fanaisony izany,
|
Levi
|
FinPR
|
4:9 |
ja molemmat munuaiset ynnä niiden päällä lantiolihaksissa olevan rasvan ja maksanlisäkkeen, joka on irroitettava munuaisten luota,
|
Levi
|
FinRK
|
4:9 |
samoin molemmat munuaiset sekä niiden päällä lantiolihaksissa olevan rasvan ja munuaisten vierestä irrotettavan maksanlisäkkeen,
|
Levi
|
ChiSB
|
4:9 |
左右兩腎和兩腎上靠腰部的脂肪以及同兩腎一起取出的肝葉,
|
Levi
|
CopSahBi
|
4:9 |
ⲙⲛ ⲡⲥⲟⲉⲓϣ ⲛϭⲗⲱⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲱⲧ ⲉⲧϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲡⲉⲧϩⲓϫⲛⲙⲙⲏⲣⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲟⲃⲟⲥ ⲏ ⲧⲉⲕⲗⲁⲛⲇⲁ ⲉⲧϩⲓϫⲙⲡϩⲏⲡⲁⲣ ⲙⲛ ⲛⲉϭⲗⲟⲟⲧⲉ ⲉϥⲉϥⲓⲧⲟⲩ ⲙⲙⲁⲩ
|
Levi
|
ChiUns
|
4:9 |
并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下,
|
Levi
|
BulVeren
|
4:9 |
и двата бъбрека с тлъстината, която е около тях и към слабините, и булото на дроба, което да отдели с бъбреците,
|
Levi
|
AraSVD
|
4:9 |
وَٱلْكُلْيَتَيْنِ وَٱلشَّحْمَ ٱلَّذِي عَلَيْهِمَا ٱلَّذِي عَلَى ٱلْخَاصِرَتَيْنِ، وَزِيَادَةَ ٱلْكَبِدِ مَعَ ٱلْكُلْيَتَيْنِ يَنْزِعُهَا،
|
Levi
|
SPDSS
|
4:9 |
. . . . . . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
4:9 |
kaj ambaŭ renojn, kaj la sebon, kiu estas sur ili, kiu estas ĉe la lumbo, kaj la reton sur la hepato, kune kun la renoj li ĝin apartigu,
|
Levi
|
ThaiKJV
|
4:9 |
และไตทั้งสองลูกกับไขมันที่ติดอยู่ตรงบั้นเอวนั้น และให้เอาพังผืดที่ติดอยู่เหนือตับนั้นออกเสียพร้อมกับไต
|
Levi
|
OSHB
|
4:9 |
וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֨לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֨רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָי֖וֹת יְסִירֶֽנָּה׃
|
Levi
|
SPMT
|
4:9 |
ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכליות יסירנה
|
Levi
|
BurJudso
|
4:9 |
ခါးအတွင်းနား၌ရှိသော ကျောက်ကပ်နှစ်ခုနှင့် ကျောက်ကပ်ဆီဥ၊ ကျောက်ကပ်နှင့်တကွ အသည်း ပေါ်၌ရှိသော အမြှေးတည်းဟူသော၊ နွားဆီဥရှိသမျှကို ယူ၍၊
|
Levi
|
FarTPV
|
4:9 |
قلوهها و چربی روی آنها و بهترین قسمت جگر آن را جدا کند
|
Levi
|
UrduGeoR
|
4:9 |
gurde us charbī samet jo un par aur kamr ke qarīb hotī hai aur joṛkalejī ko gurdoṅ ke sāth hī alag karnā hai.
|
Levi
|
SweFolk
|
4:9 |
båda njurarna med det fett som sitter på dem vid höftmusklerna samt leverfettet, som han ska ta loss tillsammans med njurarna.
|
Levi
|
GerSch
|
4:9 |
dazu die beiden Nieren, samt dem Fett daran, das an den Lenden ist, auch das, was über die Leber hervorragt; oberhalb der Nieren soll er es wegnehmen, gleich wie man es von dem Stier des Dankopfers abhebt;
|
Levi
|
TagAngBi
|
4:9 |
At ang dalawang bato at ang tabang nasa ibabaw, na malapit sa mga balakang, at ang lamad na nasa ibabaw ng atay, ay aalisin na kalakip ng mga bato,
|
Levi
|
FinSTLK2
|
4:9 |
ja molemmat munuaiset sekä niiden päällä lantiolihaksissa olevan rasvan ja maksan takalohkon, joka on irrotettava munuaisten kohdalta,
|
Levi
|
Dari
|
4:9 |
گرده ها و چربوی روی آن ها و بهترین قسمت جگر آن را جدا کند
|
Levi
|
SomKQA
|
4:9 |
iyo labada kelyood, iyo xaydha ku dul taal, oo xanjaadka u dhow, iyo xuubka beerka ku dul yaal, dhammaantood kelyaha ha la qaado,
|
Levi
|
NorSMB
|
4:9 |
og båe nyro med talgi som er på deim og rekk burtåt låri, og den store livreflaga - den skal han skjera utor i hop med nyro -
|
Levi
|
Alb
|
4:9 |
të dy veshkat dhe dhjamin që ndodhet mbi ta rreth ijeve, por do të shkëputë bulën e majme të mëlçisë mbi veshkat,
|
Levi
|
KorHKJV
|
4:9 |
두 콩팥과 그것들 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과 간 위의 꺼풀을 콩팥들과 함께 취하되
|
Levi
|
SrKDIjek
|
4:9 |
И оба бубрега, и сало што је на њима и на слабинама, и мрежицу на јетри с бубрезима нека извади,
|
Levi
|
Wycliffe
|
4:9 |
twei litle reynes, and the calle, which is on tho bisidis ilion, and the fatnesse of the mawe,
|
Levi
|
Mal1910
|
4:9 |
മൂത്രപിണ്ഡം രണ്ടും അവയുടെ മേൽ കടിപ്രദേശത്തുള്ള മേദസ്സും മൂത്രപിണ്ഡങ്ങളോടുകൂടെ കരളിന്മേലുള്ള വപയും അവൻ എടുക്കേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
4:9 |
두 콩팥과 그 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취하되
|
Levi
|
Azeri
|
4:9 |
بلئندهکي هر ائکي بؤيرهيي اوستوندهکي پئيي ائله، قارا جئيهرئن قويروغا بَنزَر حئصّهسئني. بونلاري بؤيرَکلري ائله بئرلئکده چيخارتسين.
|
Levi
|
SweKarlX
|
4:9 |
Båda njurarna med det feta som derpå är wid länderna, och det nätet öfwer lefrena med njurarna:
|
Levi
|
KLV
|
4:9 |
je the cha' kidneys, je the ror vetlh ghaH Daq chaH, nuq ghaH Sum the loins, je the So' Daq the liver, tlhej the kidneys, ghaH DIchDaq tlhap DoH,
|
Levi
|
ItaDio
|
4:9 |
e i due arnioni, e il grasso che è sopra essi, che è sopra i fianchi; levi parimente con gli arnioni la rete che è sopra il fegato;
|
Levi
|
RusSynod
|
4:9 |
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник на печени; с почками отделит он это,
|
Levi
|
CSlEliza
|
4:9 |
и обе почки, и тук иже на них, иже есть на стегнах, и препонку, яже на печени, с почками отимет е,
|
Levi
|
ABPGRK
|
4:9 |
και τους δύο νεφρούς και το στέαρ το επ΄ αυτών το επί των μηρίων και τον λοβόν τον επί του ήπατος συν τοις νεφροίς περιελεί αυτό
|
Levi
|
FreBBB
|
4:9 |
et les deux rognons et la graisse qui les enveloppe et qui tient aux lombes, et la taie du foie il la détachera près des rognons.
|
Levi
|
LinVB
|
4:9 |
mpiko ibale na mafuta makangemi na mpiko ina, mpe mafuta ma mokongo ; alongola mpe libale na mpiko,
|
Levi
|
HunIMIT
|
4:9 |
és a két vesét meg a zsiradékot, mely rajtuk van, mely a vékonyán van; meg a hártyát, mely a májon van, a vesékkel együtt távolítsa el,
|
Levi
|
ChiUnL
|
4:9 |
腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
|
Levi
|
VietNVB
|
4:9 |
hai quả thận, mỡ bọc quanh hai quả thận cạnh hông, tấm mỡ bọc gan, người phải gỡ tấm mỡ chung với hai quả thận,
|
Levi
|
LXX
|
4:9 |
καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν ὅ ἐστιν ἐπὶ τῶν μηρίων καὶ τὸν λοβὸν τὸν ἐπὶ τοῦ ἥπατος σὺν τοῖς νεφροῖς περιελεῖ αὐτό
|
Levi
|
CebPinad
|
4:9 |
Ug ang duruha ka mga amimislon ug ang tambok nga anaa sa ibabaw nila, ug ang anaa sa mga taludtod, ug ang habol-habol sa ibabaw sa atay uban ang mga amimislon pagakuhaon niya,
|
Levi
|
RomCor
|
4:9 |
cei doi rărunchi şi grăsimea de pe ei, de pe coapse, şi prapurul ficatului, pe care-l va dezlipi de lângă rărunchi. Preotul să ia aceste părţi,
|
Levi
|
Pohnpeia
|
4:9 |
mwudihlik ko oh wihe ko, oh wasa keieu mwahu en eho.
|
Levi
|
HunUj
|
4:9 |
Fejtse le a két vesét is a rajtuk levő kövérjével együtt, amely a vékonyánál van, meg a májon levő hártyát is a vesékkel együtt,
|
Levi
|
GerZurch
|
4:9 |
ferner die beiden Nieren mit dem Fett daran, das bei den Lenden aufliegt, und das Fett neben der Leber bei den Nieren soll er es abtrennen -
|
Levi
|
GerTafel
|
4:9 |
Und die zwei Nieren und das Fett über ihnen, das an den Weichen ist, und das Netz über der Leber, über den Nieren nehme er weg,
|
Levi
|
RusMakar
|
4:9 |
И обј почки и тукъ, который на нихъ, который на стегнахъ, и перепонку на печени; съ почками отдјлитъ онъ сіе,
|
Levi
|
PorAR
|
4:9 |
os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á,
|
Levi
|
DutSVVA
|
4:9 |
Daartoe de twee nieren, en het vet, dat daaraan is, dat aan de weekdarmen is, en het net over de lever, met de nieren, zal hij afnemen;
|
Levi
|
FarOPV
|
4:9 |
و دو گرده و پیهی که بر آنهاست که بردو تهیگاه است و سفیدی را که بر جگر است باگردهها جدا کند.
|
Levi
|
Ndebele
|
4:9 |
lezinso zombili lamahwahwa akuzo asezinkalweni, lamahwahwa angaphezu kwesibindi uzawasusa lezinso,
|
Levi
|
PorBLivr
|
4:9 |
E os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o que está sobre os lombos, e com os rins tirará o redenho de sobre o fígado,
|
Levi
|
Norsk
|
4:9 |
og begge nyrene med det fett som er på dem, ved lendene, og den store leverlapp; den skal han ta ut sammen med nyrene.
|
Levi
|
SloChras
|
4:9 |
in obe ledici in tolst, ki je na njiju, ki je na obledju, in pečico na jetrih: z ledicami vred naj to odreže,
|
Levi
|
Northern
|
4:9 |
belindəki hər iki böyrəyi və üstündəki piyi, qaraciyərin quyruğa bənzər hissəsini – bunları böyrəkləri ilə birgə çıxartsın.
|
Levi
|
GerElb19
|
4:9 |
und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen, das an den Lenden ist, und das Netz über der Leber: samt den Nieren soll er es abtrennen,
|
Levi
|
LvGluck8
|
4:9 |
Tos taukus, kas iekšas apklāj, un visus taukus, kas ir pie iekšām, un abējas īkstis un tos taukus, kas tām klātu ir pie gurniem, un aknu taukus, to būs noņemt pie īkstīm,
|
Levi
|
PorAlmei
|
4:9 |
E os dois rins, e a gordura que está sobre elles, que está sobre as tripas, e o redenho de sobre o figado, com os rins, o tirará,
|
Levi
|
ChiUn
|
4:9 |
並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下,
|
Levi
|
SweKarlX
|
4:9 |
Båda njurarna med det feta, som derpå är vid länderna, och det nätet öfver lefrena med njurarna;
|
Levi
|
SPVar
|
4:9 |
ואת שתי הכליות ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היותרת על הכבד על הכליות יסירנה
|
Levi
|
FreKhan
|
4:9 |
les deux rognons, avec la graisse adjacente du côté des flancs; et la membrane du foie, qu’il détachera avec les rognons.
|
Levi
|
FrePGR
|
4:9 |
et les deux reins et la graisse qui y tient, qui tient aux lombes, et le grand lobe attenant au foie, et il la détachera près des reins
|
Levi
|
PorCap
|
4:9 |
assim como os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar e a membrana do fígado, que se tirará juntamente com os rins,
|
Levi
|
JapKougo
|
4:9 |
二つの腎臓とその上の腰のあたりにある脂肪、ならびに腎臓と共に取られる肝臓の上の小葉である。
|
Levi
|
GerTextb
|
4:9 |
die beiden Nieren samt dem Fett an ihnen, an den Lendenmuskeln, sowie das Anhängsel an der Leber; an den Nieren soll er es wegnehmen -
|
Levi
|
Kapingam
|
4:9 |
mo nia ‘kidney’ mo nia kiliidi ala i-di gili nia maa, mo nia gowaa ala e-humalia i-di gili di ade.
|
Levi
|
SpaPlate
|
4:9 |
los dos riñones, el sebo que los cubre, el que hay sobre los ijares, y la telilla del hígado, que cortará de junto a los riñones;
|
Levi
|
WLC
|
4:9 |
וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָי֖וֹת יְסִירֶֽנָּה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
4:9 |
abu inkstus, ant jų ir prie paslėpsnių esančius taukus ir kepenų tinklelį.
|
Levi
|
Bela
|
4:9 |
і абедзьве ныркі і здор, што на іх; які на сьцёгнах, і сальнік на печані: з ныркамі аддзеліць ён гэта,
|
Levi
|
GerBoLut
|
4:9 |
die zwo Nieren mit dem Fett, das dran ist, an den Lenden, und das Netz fiber der Leber, an den Nieren abgerissen,
|
Levi
|
FinPR92
|
4:9 |
samoin munuaiset sekä rasvan, joka on niiden ympärillä lantiolihaksissa, ja irrottakoon munuaisten vierestä maksan takalohkon,
|
Levi
|
SpaRV186
|
4:9 |
Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y el redaño de sobre el hígado quitará con los riñones,
|
Levi
|
NlCanisi
|
4:9 |
de beide nieren met het vet, dat daaromheen in de lenden zit, en de kwab aan de lever, die hij met de nieren moet wegnemen,
|
Levi
|
GerNeUe
|
4:9 |
dazu die beiden Nieren mit ihrem Fett und das Fett an den Lenden. Den Lappen über der Leber trenne er mit den Nieren ab.
|
Levi
|
UrduGeo
|
4:9 |
گُردے اُس چربی سمیت جو اُن پر اور کمر کے قریب ہوتی ہے اور جوڑ کلیجی کو گُردوں کے ساتھ ہی الگ کرنا ہے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
4:9 |
وَالْكُلْيَتَيْنِ وَشَحْمَهُمَا الَّذِي عَلَى الْخَاصِرَتَيْنِ وَالْمَرَارَةَ،
|
Levi
|
ChiNCVs
|
4:9 |
两肾和肾上近腰的脂肪,和肾旁的肝叶,都一起取下来,
|
Levi
|
ItaRive
|
4:9 |
i due arnioni e il grasso che v’è sopra e che copre i fianchi,
|
Levi
|
Afr1953
|
4:9 |
en die twee niere en die vet daarop wat aan die lendene is, en die lap aan die lewer by die niere moet hy dit wegneem
|
Levi
|
RusSynod
|
4:9 |
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник на печени; с почками отделит он это,
|
Levi
|
UrduGeoD
|
4:9 |
गुरदे उस चरबी समेत जो उन पर और कमर के क़रीब होती है और जोड़कलेजी को गुरदों के साथ ही अलग करना है।
|
Levi
|
TurNTB
|
4:9 |
böbrekleri, böbrek üstü yağlarını, karaciğerden böbreklere uzanan perdeyi,
|
Levi
|
DutSVV
|
4:9 |
Daartoe de twee nieren, en het vet, dat daaraan is, dat aan de weekdarmen is, en het net over de lever, met de nieren, zal hij afnemen;
|
Levi
|
HunKNB
|
4:9 |
a két vesét, azzal a hártyával együtt, amely rajtuk, a vékonyánál van, s a vesékkel együtt a máj háját,
|
Levi
|
Maori
|
4:9 |
Me nga whatukuhu e rua, me to reira ngako, tera i te hope, me te taupa o te ate, me nga whatukuhu, me tango tera e ia,
|
Levi
|
HunKar
|
4:9 |
A két vesét is, és a rajtuk lévő kövérséget, a mely a véknyaknál van, és a májon lévő hártyát a vesékkel együtt vegye el,
|
Levi
|
Viet
|
4:9 |
hai trái cật, mỡ trên hai trái cật nơi cạnh hông, tấm da mỏng bọc gan, gỡ gần nơi hai trái cật,
|
Levi
|
Kekchi
|
4:9 |
Tixqˈue lix que̱nkˈ cuib ut lix xe̱bul ut tixqˈue ajcuiˈ li xe̱b li cuan chixcˈatk xsaˈ. Ut tixqˈue ajcuiˈ li xe̱b li letzlo chiru lix chˈochˈ.
|
Levi
|
Swe1917
|
4:9 |
och båda njurarna med det fett som sitter på dem invid länderna, så ock leverfettet, vilket han skall frånskilja invid njurarna --
|
Levi
|
SP
|
4:9 |
ואת שתי הכליות ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היותרת על הכבד על הכליות יסירנה
|
Levi
|
CroSaric
|
4:9 |
oba bubrega i loj što je na njima i na slabinama, privjesak s jetre; neka i njega izvadi s bubrezima;
|
Levi
|
VieLCCMN
|
4:9 |
hai trái cật và lớp mỡ bọc ngoài, gần lưng, và khối mỡ trên gan mà nó sẽ tách ra cùng với các trái cật –
|
Levi
|
FreBDM17
|
4:9 |
Et les deux rognons avec la graisse qui est sur eux, jusque sur les flancs, et il ôtera la taie qui est sur le foie pour la mettre sur les rognons ;
|
Levi
|
FreLXX
|
4:9 |
Les deux rognons avec la graisse qui les entoure, celle des cuisses, et le lobe du foie qu'il aura enlevé avec les rognons,
|
Levi
|
Aleppo
|
4:9 |
ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכליות יסירנה
|
Levi
|
MapM
|
4:9 |
וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָי֖וֹת יְסִירֶֽנָּה׃
|
Levi
|
HebModer
|
4:9 |
ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן אשר על הכסלים ואת היתרת על הכבד על הכליות יסירנה׃
|
Levi
|
Kaz
|
4:9 |
қос бүйректегі майды жамбас майымен бірге және бауырдың үстіндегі көк етті бүйректермен бірге бөліп алып қойсын.
|
Levi
|
FreJND
|
4:9 |
et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le réseau qui est sur le foie, qu’on ôtera jusque sur les rognons,
|
Levi
|
GerGruen
|
4:9 |
die beiden Nieren und das Fett daran und das an den Lenden und den Leberlappen! Bei den Nieren soll er es abtrennen!
|
Levi
|
SloKJV
|
4:9 |
dve ledvici in tolščo, ki je na njiju, ki je ob bokih in opno nad jetri, z ledvicama, to bo vzeto proč,
|
Levi
|
Haitian
|
4:9 |
de wonyon yo ak tout grès ki sou yo a, ansanm ak mas grès ki sou fwa a.
|
Levi
|
FinBibli
|
4:9 |
Ja kaksi munaskuuta sen lihavuuden kanssa, joka niiden päällä on lanteissa, ja maksan kalvon munaskuiden kanssa eroittaman,
|
Levi
|
Geez
|
4:9 |
ወክልኤሆን ፡ ኵለያቲሁ ፡ ወሥብሐ ፡ ዘላዕሌሆን ፡ ዘውስተ ፡ ፀራዒቲሁ ፡ ወከብዶ ፡ እንተ ፡ ትንእስ ፡ ምስለ ፡ ኵለያቲሁ ፡ ይመትራ ፤
|
Levi
|
SpaRV
|
4:9 |
Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado,
|
Levi
|
WelBeibl
|
4:9 |
y ddwy aren a'r braster sydd arnyn nhw, a rhan isaf yr iau.
|
Levi
|
GerMenge
|
4:9 |
ferner die beiden Nieren samt dem Fett, das an ihnen, an den Lendenmuskeln sitzt, sowie den Lappen an der Leber – bei den Nieren soll er es ablösen –,
|
Levi
|
GreVamva
|
4:9 |
και τους δύο νεφρούς και το στέαρ το επ' αυτών το προς τα πλευρά, και τον επάνω λοβόν του ήπατος, τον οποίον μετά των νεφρών θέλει αφαιρέσει,
|
Levi
|
UkrOgien
|
4:9 |
і оби́дві нирки та лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці — зді́йме його з нирками,
|
Levi
|
FreCramp
|
4:9 |
les deux rognons, avec la graisse qui les recouvre et qui tient à la région lombaire ; la taie du foie qu'il détachera près des rognons.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
4:9 |
И оба бубрега, и сало што је на њима и на слабинама, и мрежицу на јетри с бубрезима нека извади,
|
Levi
|
PolUGdan
|
4:9 |
Obie nerki z tłuszczem, który jest na nich i na lędźwiach, i płat tłuszczu na wątrobie, który oddzieli wraz z nerkami;
|
Levi
|
FreSegon
|
4:9 |
les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
|
Levi
|
SpaRV190
|
4:9 |
Y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y el que está sobre los ijares, y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado,
|
Levi
|
HunRUF
|
4:9 |
a két vesét, a rajtuk és a vékonyán levő kövérjét meg a májon levő hártyát, amelyet a veséknél kell lefejteni,
|
Levi
|
DaOT1931
|
4:9 |
begge Nyrerne med det Fedt, som sidder paa dem ved Lændemusklerne, og Leverlappen, som han skal skille fra ved Nyrerne,
|
Levi
|
TpiKJPB
|
4:9 |
Na tupela namba tri lewa kidni na gris i stap antap long ol, na dispela i stap klostu long ol sait na hap bilong bel ol i kolim kaul i stap antap long namba tu lewa liva wantaim tupela kidni, na em i mas tekewe dispela.
|
Levi
|
DaOT1871
|
4:9 |
og de to Nyrer og Fedtet, som er paa dem, det som er oven for Lænderne; men han skal udtage Hinden over Leveren tillige med Nyrerne,
|
Levi
|
FreVulgG
|
4:9 |
Les deux reins, et la taie (membrane réticulaire) qui est sur les reins, près des flancs, et la graisse du foie avec les reins,
|
Levi
|
PolGdans
|
4:9 |
Obie też nerki z tłustością, która jest na nich, i na polędwicach, i odzieczkę, która jest na wątrobie i na nerkach, odejmie.
|
Levi
|
JapBungo
|
4:9 |
および兩箇の腎と其上の脂の腰の兩傍にある者ならびに肝の上の網膜の腎の上に達る者を取べし
|
Levi
|
GerElb18
|
4:9 |
und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen, das an den Lenden ist, und das Netz über der Leber: samt den Nieren soll er es abtrennen,
|