Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 7:17  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi NHEBJE 7:17  but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
Levi SPE 7:17  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi ABP 7:17  And the thing being left from the meats of the sacrifice until [2day 1the third 4in 5fire 3shall be incinerated].
Levi NHEBME 7:17  but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
Levi Rotherha 7:17  but as for the remainder of the flesh of the sacrifice, on the third day—in fire, shall it be consumed.
Levi LEB 7:17  but the remainder from the sacrifice’s meat must be burned up in the fire on the third day.
Levi RNKJV 7:17  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi Jubilee2 7:17  but that which is left of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi Webster 7:17  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi Darby 7:17  and the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
Levi ASV 7:17  but that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi LITV 7:17  And the rest of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
Levi Geneva15 7:17  But as much of the offered flesh as remaineth vnto the third day, shalbe burnt with fire.
Levi CPDV 7:17  Then whatever will be found on the third day shall be consumed with fire.
Levi BBE 7:17  But if any of the flesh of the offering is still unused on the third day, it is to be burned with fire.
Levi DRC 7:17  But whatsoever shall be found on the third day shall be consumed with fire.
Levi GodsWord 7:17  However, on the third day any meat left over from the sacrifice must be burned.
Levi JPS 7:17  But that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi KJVPCE 7:17  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi NETfree 7:17  but the leftovers from the meat of the sacrifice must be burned up in the fire on the third day.
Levi AB 7:17  And that which is left of the flesh of the sacrifice till the third day, shall be consumed with fire.
Levi AFV2020 7:17  But the rest of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
Levi NHEB 7:17  but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
Levi NETtext 7:17  but the leftovers from the meat of the sacrifice must be burned up in the fire on the third day.
Levi UKJV 7:17  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi KJV 7:17  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi KJVA 7:17  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi AKJV 7:17  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi RLT 7:17  But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi MKJV 7:17  But the rest of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
Levi YLT 7:17  and the remnant of the flesh of the sacrifice on the third day with fire is burnt;
Levi ACV 7:17  but that which remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
Levi VulgSist 7:17  quidquid autem tertius invenerit dies, ignis absumet.
Levi VulgCont 7:17  quidquid autem tertius invenerit dies, ignis absumet.
Levi Vulgate 7:17  quicquid autem tertius invenerit dies ignis absumet
Levi VulgHetz 7:17  quidquid autem tertius invenerit dies, ignis absumet.
Levi VulgClem 7:17  quidquid autem tertius invenerit dies, ignis absumet.
Levi CzeBKR 7:17  Jestliže by pak co masa z té oběti zůstalo do třetího dne, ohněm spáleno bude.
Levi CzeB21 7:17  Co zbude až do třetího dne, bude spáleno.
Levi CzeCEP 7:17  Zbytek masa z obětního hodu ať je však třetího dne spálen ohněm.
Levi CzeCSP 7:17  To, co z masa obětního hodu zbude do třetího dne, se spálí ohněm.
Levi PorBLivr 7:17  E o que restar para o terceiro dia da carne do sacrifício, será queimado no fogo.
Levi Mg1865 7:17  Fa ny sisa amin’ ny henan’ ny fanatitra dia hodorana amin’ ny afo amin’ ny andro fahatelo.
Levi FinPR 7:17  Mutta mitä uhrilihasta on tähteenä kolmantena päivänä, se poltettakoon tulessa.
Levi FinRK 7:17  Jos uhrilihasta jää jotain kolmanneksi päiväksi, se on poltettava tulessa.
Levi ChiSB 7:17  如還有剩下的祭肉,到第三天應用火燒了。
Levi CopSahBi 7:17  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲉⲉⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲉⲑⲩⲥⲓⲁ ϣⲁ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲉⲣⲟⲕϩϥ ϩⲛ ⲟⲩⲥⲁⲧⲉ
Levi ChiUns 7:17  但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧;
Levi BulVeren 7:17  но каквото остане от месото на жертвата до третия ден, да се изгори в огън.
Levi AraSVD 7:17  وَأَمَّا ٱلْفَاضِلُ مِنْ لَحْمِ ٱلذَّبِيحَةِ فِي ٱلْيَوْمِ ٱلثَّالِثِ فَيُحْرَقُ بِٱلنَّارِ.
Levi SPDSS 7:17  . . . . . . .
Levi Esperant 7:17  Kaj kio restis el la viando de la ofero ĝis la tria tago, tio estu forbruligata per fajro.
Levi ThaiKJV 7:17  ส่วนเนื้อของเครื่องบูชาที่เหลือถึงวันที่สามให้เผาเสียด้วยไฟ
Levi SPMT 7:17  והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף
Levi OSHB 7:17  וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
Levi BurJudso 7:17  ကြွင်းသေးသော အသားကိုလည်း သန်ဘက်နေ့၌ မီးရှို့ရမည်။
Levi FarTPV 7:17  امّا اگر چیزی از آن، تا روز سوم باقی بماند، باید در آتش سوزانده شود.
Levi UrduGeoR 7:17  Agar kuchh gosht tīsre din tak bach jāe to use jalānā hai.
Levi SweFolk 7:17  Skulle ändå något av offerköttet bli kvar, ska det brännas upp i eld på tredje dagen.
Levi GerSch 7:17  Was aber vom Opferfleisch bis zum dritten Tag übrigbleibt, das soll man mit Feuer verbrennen.
Levi TagAngBi 7:17  Datapuwa't ang lumabis sa laman ng hain hanggang sa ikatlong araw ay susunugin sa apoy.
Levi FinSTLK2 7:17  Mutta mitä uhrilihasta on tähteenä kolmantena päivänä, se poltettakoon tulella.
Levi Dari 7:17  اما اگر چیزی از آن، تا روز سوم باقی بماند، باید در آتش سوختانده شود.
Levi SomKQA 7:17  Laakiinse hilibka allabariga wixii ka hadha oo maalinta saddexaad gaadha waa in dab lagu gubaa.
Levi NorSMB 7:17  Men det som er att av offerkjøtet tridje dagen, skal brennast upp i elden.
Levi Alb 7:17  Por ajo që mbetet nga mishi i flijimit do të digjet me zjarr ditën e tretë.
Levi KorHKJV 7:17  그 희생물 고기의 나머지는 셋째 날에 불로 태울지니
Levi SrKDIjek 7:17  Ако ли што меса од те жртве остане до трећега дана, нека се сажеже огњем.
Levi Wycliffe 7:17  sotheli fier schal waaste, whateuer thing the thridde day schal fynde.
Levi Mal1910 7:17  യാഗമാംസത്തിൽ മൂന്നാം ദിവസംവരെ ശേഷിക്കുന്നതു തീയിൽ ഇട്ടു ചുട്ടുകളയേണം.
Levi KorRV 7:17  그 희생의 고기가 제삼일까지 남았으면 불사를지니
Levi Azeri 7:17  لاکئن قوربانليق اَتئندن قالان هر شي اوچونجو گون اوددا يانديريلسين.
Levi SweKarlX 7:17  Men hwad qwart blifwer af offradt kött intil tredje dagen, det skall upbrännas i elde.
Levi KLV 7:17  'ach nuq remains vo' the ghab vo' the sacrifice Daq the wejDIch jaj DIchDaq taH meQpu' tlhej qul.
Levi ItaDio 7:17  E brucisi col fuoco quello che sarà rimasto della carne di esso sacrificio fino al terzo giorno.
Levi RusSynod 7:17  а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь на огне;
Levi CSlEliza 7:17  и оставшееся от мяс жертвы до дне третияго на огни да сожжется:
Levi ABPGRK 7:17  και το καταλειφθέν από των κρεών της θυσίας έως ημέρας τρίτης εν πυρί κατακαυθήσεται
Levi FreBBB 7:17  Et ce qui restera de la chair de la victime au troisième jour, sera brûlé.
Levi LinVB 7:17  Ekomi ndele abwaka o móto biye bya moboma bitikali.
Levi HunIMIT 7:17  Ami még megmarad a vágóáldozat húsából, harmadnap tűzben égessék el.
Levi ChiUnL 7:17  祭肉之餘、留至三日、必爇以火、
Levi VietNVB 7:17  Thịt còn lại đến ngày thứ ba phải đốt đi.
Levi LXX 7:17  καὶ τὸ καταλειφθὲν ἀπὸ τῶν κρεῶν τῆς θυσίας ἕως ἡμέρας τρίτης ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται
Levi CebPinad 7:17  Apan ang mahabilin sa unod nga halad nga sa ikatolo ka adlaw, pagasunogon sa kalayo.
Levi RomCor 7:17  Ce va mai rămâne din carnea vitei până a treia zi să fie ars în foc.
Levi Pohnpeia 7:17  Ma mie luhwen uduko ni kasiluhn rahno, e pahn isihsla.
Levi HunUj 7:17  Ha azonban még marad a véresáldozat húsából, azt harmadnap el kell égetni.
Levi GerZurch 7:17  Was (auch dann noch) von dem Fleisch des Opfers übrigbleibt, das muss am dritten Tage verbrannt werden.
Levi GerTafel 7:17  Was aber von dem Opferfleisch noch am dritten Tage übrig ist, soll im Feuer verbrannt werden.
Levi RusMakar 7:17  А оставшееся отъ жертвеннаго мяса къ третьему дню, должно сжечь на огнј.
Levi PorAR 7:17  mas o que ainda ficar da carne do sacrifício até o terceiro dia será queimado no fogo.
Levi DutSVVA 7:17  Wat nog van het vlees des slachtoffers overgebleven is, zal op den derden dag met vuur verbrand worden;
Levi FarOPV 7:17  و باقی گوشت ذبیحه در روز سوم به آتش سوخته شود.
Levi Ndebele 7:17  kodwa okuseleyo enyameni yomhlatshelo ngosuku lwesithathu kuzatshiswa ngomlilo.
Levi PorBLivr 7:17  E o que restar para o terceiro dia da carne do sacrifício, será queimado no fogo.
Levi Norsk 7:17  Men hvad som enda blir tilovers av slaktofferets kjøtt, skal på den tredje dag brennes op med ild.
Levi SloChras 7:17  kar pa ostane mesa klalščine do tretjega dne, bodi sežgano na ognju.
Levi Northern 7:17  lakin üçüncü günə qalan qurbanlıq əti yandırılsın.
Levi GerElb19 7:17  und was vom Fleische des Schlachtopfers am dritten Tage übrigbleibt, soll mit Feuer verbrannt werden.
Levi LvGluck8 7:17  Un kas vēl atliek no tā upura gaļas, to būs trešā dienā sadedzināt ar uguni.
Levi PorAlmei 7:17  E o que ainda ficar da carne do sacrificio ao terceiro dia será queimado no fogo.
Levi ChiUn 7:17  但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒;
Levi SweKarlX 7:17  Men hvad qvart blifver af offradt kött intill tredje dagen, det skall uppbrännas i elde.
Levi SPVar 7:17  והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף
Levi FreKhan 7:17  Ce qui serait resté de la chair du sacrifice, au troisième jour sera consumé par le feu.
Levi FrePGR 7:17  Et ce qui restera de la chair de la victime sera le troisième jour brûlé au feu.
Levi PorCap 7:17  Se ainda restar carne do sacrifício no terceiro dia, será consumida pelo fogo.
Levi JapKougo 7:17  ただし、その犠牲の肉の残りは三日目には火で焼き捨てなければならない。
Levi GerTextb 7:17  Was aber am dritten Tage vom Opferfleisch übrig ist, muß verbrannt werden.
Levi SpaPlate 7:17  Mas lo que de la carne del sacrificio quedare hasta el tercer día, será quemada.
Levi Kapingam 7:17  Ma-gaa-dubu nia mee gaa-dolu ono laangi le e-hai gii-dudu.
Levi WLC 7:17  וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
Levi LtKBB 7:17  Kas lieka trečiai dienai – sudeginama.
Levi Bela 7:17  а рэшту ахвярнага мяса да трэцяга дня трэба спаліць на агні;
Levi GerBoLut 7:17  Aber was von geopfertem Fleisch überbleibet am dritten Tag, soil mit Feuer verbrannt werden.
Levi FinPR92 7:17  Tästä vielä tähteeksi jäänyt osa poltettakoon kolmantena päivänä.
Levi SpaRV186 7:17  Y lo que quedare para el tercero día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego.
Levi NlCanisi 7:17  wat op de derde dag nog over is van het offervlees, moet in het vuur worden verbrand.
Levi GerNeUe 7:17  Wenn am dritten Tag immer noch etwas davon übrig ist, muss es verbrannt werden.
Levi UrduGeo 7:17  اگر کچھ گوشت تیسرے دن تک بچ جائے تو اُسے جلانا ہے۔
Levi AraNAV 7:17  وَيُحْرَقُ كُلُّ مَا يَتَبَقَّى مِنَ الذَّبِيحَةِ لِلْيَوْمِ الثَّالِثِ.
Levi ChiNCVs 7:17  还剩下的祭肉,到了第三天,就要用火烧掉。
Levi ItaRive 7:17  ma quel che sarà rimasto della carne del sacrifizio fino al terzo giorno, dovrà bruciarsi col fuoco.
Levi Afr1953 7:17  Maar wat van die offervleis oorgebly het, moet op die derde dag met vuur verbrand word.
Levi RusSynod 7:17  а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь на огне.
Levi UrduGeoD 7:17  अगर कुछ गोश्त तीसरे दिन तक बच जाए तो उसे जलाना है।
Levi TurNTB 7:17  Ancak üçüncü güne bırakılan kurban eti yakılacak.
Levi DutSVV 7:17  Wat nog van het vlees des slachtoffers overgebleven is, zal op den derden dag met vuur verbrand worden;
Levi HunKNB 7:17  amire azonban a harmadik napra megmarad belőle, azt a tűz eméssze meg.
Levi Maori 7:17  Ko te wahi ia o te kokokiko o te patunga i toe ki te ra tuatoru, me tahu ki te ahi.
Levi HunKar 7:17  A mi pedig annak az áldozatnak húsából tovább is megmarad, harmadnapon tűzzel égettessék meg.
Levi Viet 7:17  Nhưng phần còn dư lại đến ngày thứ ba thì phải thiêu đi.
Levi Kekchi 7:17  Cui toj cua̱nk li tib saˈ rox li cutan, tento ta̱cˈatekˈ.
Levi SP 7:17  והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף
Levi Swe1917 7:17  Bliver ändå något över av offerköttet, skall detta på tredje dagen brännas upp i eld.
Levi CroSaric 7:17  A što još mesa od žrtve preteče, neka se treći dan na vatri spali."
Levi VieLCCMN 7:17  Sang ngày thứ ba, những gì còn lại của hy lễ, phải bỏ vào lửa mà thiêu.
Levi FreBDM17 7:17  Mais ce qui sera demeuré de reste de la chair du sacrifice, sera brûlé au feu le troisième jour.
Levi FreLXX 7:17  Ce qui, le troisième jour, resterait de ses chairs, sera consumé par le feu.
Levi Aleppo 7:17  והנותר מבשר הזבח—ביום השלישי באש ישרף
Levi MapM 7:17  וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
Levi HebModer 7:17  והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף׃
Levi Kaz 7:17  Алайда үшінші күні еттің қалғанын міндетті түрде өртеп жіберу керек.
Levi FreJND 7:17  et ce qui restera de la chair du sacrifice sera brûlé au feu le troisième jour.
Levi GerGruen 7:17  Was vom Opferfleisch noch am dritten Tag übrig ist, werde verbrannt!
Levi SloKJV 7:17  toda preostanek mesa klavne daritve naj bo na tretji dan sežgan z ognjem.
Levi Haitian 7:17  Men vyann ki rete pou twazyèm jou a, se pou yo boule yo.
Levi FinBibli 7:17  Mutta se mikä tähteeksi jää siitä uhrin lihasta, niin se kolmantena päivänä pitää poltettaman tulessa.
Levi Geez 7:17  ወእመቦ ፡ ዘተርፈ ፡ እምውስተ ፡ ሥጋ ፡ መሥዋዕቱ ፡ እስከ ፡ ሣልስት ፡ ዕለት ፡ በእሳት ፡ ያውዕይዎ ።
Levi SpaRV 7:17  Y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego.
Levi WelBeibl 7:17  Ond os oes unrhyw gig dros ben ar ôl hynny, rhaid ei losgi y diwrnod wedyn.
Levi GerMenge 7:17  Was aber dann noch vom Fleisch des Opfertieres am dritten Tage übrig ist, muß im Feuer verbrannt werden;
Levi GreVamva 7:17  Το εναπολειφθέν όμως του κρέατος της θυσίας έως της τρίτης ημέρας με πυρ θέλει καίεσθαι.
Levi UkrOgien 7:17  А позостале з м'яса кривавої жертви в третім дні буде спалене.
Levi SrKDEkav 7:17  Ако ли шта меса од те жртве остане до трећег дана, нека се сажеже огњем.
Levi FreCramp 7:17  Ce qui resterait encore de la chair de la victime le troisième jour sera consumé par le feu.
Levi PolUGdan 7:17  Lecz jeśli coś z mięsa tej ofiary zostanie do trzeciego dnia, będzie spalone w ogniu.
Levi FreSegon 7:17  Ce qui restera de la chair de la victime sera brûlé au feu le troisième jour.
Levi SpaRV190 7:17  Y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego.
Levi HunRUF 7:17  Ha azonban még mindig marad a véresáldozat húsából, azt harmadnap el kell égetni.
Levi DaOT1931 7:17  men hvad der saa er tilbage af Offerkødet, skal opbrændes paa den tredje Dag;
Levi TpiKJPB 7:17  Tasol ol samting bilong mit bilong dispela sakrifais i stap yet long namba tri de em i mas kukim dispela olgeta long paia.
Levi DaOT1871 7:17  Men hvad der levnes af Ofrets Kød, skal paa den tredje Dag opbrændes med Ild.
Levi FreVulgG 7:17  mais tout ce qui s’en trouvera de reste au troisième jour sera consumé sur le feu.
Levi PolGdans 7:17  Ale jeźliby co zostało mięsa z tej ofiary do trzeciego dnia, ogniem spalone będzie.
Levi JapBungo 7:17  但しその犠牲の肉の殘餘は第三日にいたらば火に焚べし
Levi GerElb18 7:17  und was vom Fleische des Schlachtopfers am dritten Tage übrigbleibt, soll mit Feuer verbrannt werden.