Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 1:78  Through the tender mercy of our God; with which the dayspring from on high hath visited us,
Luke EMTV 1:78  through the tender mercy of our God, with which the Dayspring from on high has visited us;
Luke NHEBJE 1:78  because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us,
Luke Etheridg 1:78  Through the compassions of the grace of our Aloha; Whereby the morn-splendour shall visit us from on high,
Luke ABP 1:78  through feelings of compassion of mercy of our God, in which [4visited 5us 1the rising 2of 3the height];
Luke NHEBME 1:78  because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us,
Luke Rotherha 1:78  Because of the yearning compassion of the mercy of our God, wherein shall visit us a day-dawn from on high,—
Luke LEB 1:78  because of the merciful compassion of our God by which the dawn will visit to help us from on high,
Luke BWE 1:78  ‘Our God is kind. A light from heaven will shine.
Luke Twenty 1:78  Through the tender mercy of our God, Whereby the Dawn will break on us from Heaven,
Luke ISV 1:78  Because of the tender mercy of our God,the dawn from on high has broken upon us,
Luke RNKJV 1:78  Through the tender mercy of our Elohim; whereby the dayspring from on high hath visited us,
Luke Jubilee2 1:78  through the bowels of mercy of our God, whereby the dayspring from on high has visited us
Luke Webster 1:78  Through the tender mercy of our God; by which the day-spring from on high hath visited us,
Luke Darby 1:78  on account of [the] bowels of mercy of ourGod; wherein [the] dayspring from on high has visited us,
Luke OEB 1:78  through the tender mercy of our God, Whereby the Dawn will break on us from heaven,
Luke ASV 1:78  Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us,
Luke Anderson 1:78  through the tender mercies of our God; by which the dawn from on high has visited us,
Luke Godbey 1:78  through the bowels of mercy of our God, in which the dayspring from on high looked upon us,
Luke LITV 1:78  through the tender bowels of mercy of our God, in which the Dayspring from on high will visit us,
Luke Geneva15 1:78  Through ye tender mercy of our God, wherby the day spring from an hie hath visited vs,
Luke Montgome 1:78  "Through the heart of mercy of our God, Whereby the Dayspring from on high shall visit us,
Luke CPDV 1:78  through the heart of the mercy of our God, by which, descending from on high, he has visited us,
Luke Weymouth 1:78  Through the tender compassion of our God, Through which the daybreak from on high will come to us,
Luke LO 1:78  through the tender compassion of our God, who has caused a light to spring from on high to visit us,
Luke Common 1:78  through the tender mercy of our God, with which the sunrise from on high will visit us;
Luke BBE 1:78  Because of the loving mercies of our God, by which the dawn from heaven has come to us,
Luke Worsley 1:78  in the remission of their sins, through the tender mercy of our God, whereby the day-spring hath visited us from on high,
Luke DRC 1:78  Through the bowels of the mercy of our God, in which the Orient from on high hath visited us:
Luke Haweis 1:78  through the bowels of mercy of our God; with which he hath visited us, as the dawn of the morning from on high,
Luke GodsWord 1:78  A new day will dawn on us from above because our God is loving and merciful.
Luke Tyndale 1:78  Through the tender mercy of oure God wherby the daye springe from an hye hath visited vs.
Luke KJVPCE 1:78  Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
Luke NETfree 1:78  Because of our God's tender mercy the dawn will break upon us from on high
Luke RKJNT 1:78  Through the tender mercy of our God, the sunrise from on high will visit us,
Luke AFV2020 1:78  Through the deep inner compassions of our God; in which the dayspring from on high has visited us,
Luke NHEB 1:78  because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us,
Luke OEBcth 1:78  through the tender mercy of our God, Whereby the Dawn will break on us from heaven,
Luke NETtext 1:78  Because of our God's tender mercy the dawn will break upon us from on high
Luke UKJV 1:78  Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high has visited us,
Luke Noyes 1:78  through the tender mercy of our God, whereby the day-spring from on high hath visited us,
Luke KJV 1:78  Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
Luke KJVA 1:78  Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
Luke AKJV 1:78  Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high has visited us,
Luke RLT 1:78  Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
Luke OrthJBC 1:78  "through the rav rachamim of Eloheinu, by which will visit us the rising SHEMESH [Moshiach] from Shomayim, [Malachi 4:2]
Luke MKJV 1:78  through the tender mercy of our God; by which the Dayspring from on high has visited us,
Luke YLT 1:78  Through the tender mercies of our God, In which the rising from on high did look upon us,
Luke Murdock 1:78  through the compassion of the mercy of our God; whereby the day-spring from on high will visit us,
Luke ACV 1:78  because of the bowels of mercy of our God, by which the dayspring from on high came to help us,
Luke VulgSist 1:78  Per viscera misericordiae Dei nostri: in quibus visitavit nos, oriens ex alto:
Luke VulgCont 1:78  Per viscera misericordiæ Dei nostri: in quibus visitavit nos, oriens ex alto:
Luke Vulgate 1:78  per viscera misericordiae Dei nostri in quibus visitavit nos oriens ex alto
Luke VulgHetz 1:78  Per viscera misericordiæ Dei nostri: in quibus visitavit nos, oriens ex alto:
Luke VulgClem 1:78  per viscera misericordiæ Dei nostri, in quibus visitavit nos, oriens ex alto :
Luke CzeBKR 1:78  Skrze střeva milosrdenství Boha našeho, v nichž navštívil nás, vyšed z výsosti,
Luke CzeB21 1:78  pro niterné milosrdenství našeho Boha, v němž nás navštíví jako Svítání shůry,
Luke CzeCEP 1:78  pro slitování a milosrdenství našeho Boha, jímž nás navštíví Vycházející z výsosti,
Luke CzeCSP 1:78  pro milosrdný soucit našeho Boha, v němž nás navštíví Úsvit z výsosti,