Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 19:18  And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
Luke EMTV 19:18  And the second came, saying, 'Master, your mina made five minas.'
Luke NHEBJE 19:18  "The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.'
Luke Etheridg 19:18  And the second came and said, My lord, thy mani five minin hath made.
Luke ABP 19:18  And [3came 1the 2second], saying, O master, Your mina made five minas.
Luke NHEBME 19:18  "The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.'
Luke Rotherha 19:18  And the second came, saying—Thy mina, lord, hath made five minas.
Luke LEB 19:18  And the second came, saying, ‘Sir, your mina has made five minas.’
Luke BWE 19:18  The second one came to him and said, “Sir, your money has made five times more money.”
Luke Twenty 19:18  When the second came, he said 'Your ten pounds, Sir, have produced fifty.'
Luke ISV 19:18  “The second servantThe Gk. lacks servant came and said, ‘Your coin, sir, has earned five coins.’
Luke RNKJV 19:18  And the second came, saying, Master, thy pound hath gained five pounds.
Luke Jubilee2 19:18  And the second came, saying, Lord, thy mina has made five minas.
Luke Webster 19:18  And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
Luke Darby 19:18  And the second came, saying, [My] Lord, thy mina has made five minas.
Luke OEB 19:18  When the second came, he said ‘Your ten pounds, Sir, have produced fifty.’
Luke ASV 19:18  And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.
Luke Anderson 19:18  And the second came and said: Lord, your pound has gained five pounds.
Luke Godbey 19:18  And the second one came, saying, Lord, thy pound has gained five pounds.
Luke LITV 19:18  And the second came, saying, Lord, your mina has made five minas.
Luke Geneva15 19:18  And the second came, saying, Lord, thy piece hath encreased fiue pieces.
Luke Montgome 19:18  "And the second came and said, ‘Master, your pound has made five pounds.’
Luke CPDV 19:18  And the second came, saying: ‘Lord, your one pound has earned five pounds.’
Luke Weymouth 19:18  "The second came, and said, "`Your pound, Sir, has produced five pounds.'
Luke LO 19:18  And the second who came, said, My Lord, your pound has gained five pounds.
Luke Common 19:18  And the second came, saying, ‘Master, your mina has earned five minas.’
Luke BBE 19:18  And another came, saying, Your pound has made five pounds.
Luke Worsley 19:18  And the second came, saying, Lord, thy pound hath produced five pounds:
Luke DRC 19:18  And the second came, saying: Lord, thy pound hath gained five pounds.
Luke Haweis 19:18  And the second came, saying, Lord, thy maneh hath gained five manehs.
Luke GodsWord 19:18  "The second servant said, 'The coin you gave me, sir, has made five times as much.'
Luke Tyndale 19:18  And the other came sayinge: Lorde thy poude hath encreased fyve pounde.
Luke KJVPCE 19:18  And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
Luke NETfree 19:18  Then the second one came and said, 'Sir, your mina has made five minas.'
Luke RKJNT 19:18  And the second came, saying, Lord, your mina has gained five minas.
Luke AFV2020 19:18  And the second one came, saying, 'Lord, your pound has made five pounds.'
Luke NHEB 19:18  "The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.'
Luke OEBcth 19:18  When the second came, he said ‘Your ten pounds, Sir, have produced fifty.’
Luke NETtext 19:18  Then the second one came and said, 'Sir, your mina has made five minas.'
Luke UKJV 19:18  And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.
Luke Noyes 19:18  And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
Luke KJV 19:18  And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
Luke KJVA 19:18  And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
Luke AKJV 19:18  And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.
Luke RLT 19:18  And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
Luke OrthJBC 19:18  "And the sheni (second) came saying, `Your mina, Adoni, made chamash minas.'
Luke MKJV 19:18  And the second came, saying, Lord, your mina has made five minas.
Luke YLT 19:18  `And the second came, saying, Sir, thy pound made five pounds;
Luke Murdock 19:18  And the second came, and said: My lord, thy pound hath produced five pounds.
Luke ACV 19:18  And the second came, saying, Lord, thy mina gained five minas.
Luke VulgSist 19:18  Et alter venit, dicens: Domine, mna tua fecit quinque mnas.
Luke VulgCont 19:18  Et alter venit, dicens: Domine, mna tua fecit quinque mnas.
Luke Vulgate 19:18  et alter venit dicens domine mna tua fecit quinque mnas
Luke VulgHetz 19:18  Et alter venit, dicens: Domine, mna tua fecit quinque mnas.
Luke VulgClem 19:18  Et alter venit, dicens : Domine, mna tua fecit quinque mnas.
Luke CzeBKR 19:18  A druhý přišel, řka: Pane, hřivna tvá získala pět hřiven.
Luke CzeB21 19:18  Přišel druhý a řekl: ‚Pane, tvá hřivna vydělala pět hřiven.‘
Luke CzeCEP 19:18  Přišel druhý a řekl: ‚Pane, tvoje hřivna vynesla pět hřiven.‘
Luke CzeCSP 19:18  Přišel druhý a řekl: Tvá hřivna, Pane, získala pět hřiven.
Luke PorBLivr 19:18  E veio o segundo, dizendo: Senhor, tua mina rendeu cinco minas.
Luke Mg1865 19:18  Dia tonga ny anankiray koa ka nanao hoe: Tompoko, ny farantsanao iray efa tonga farantsa dimy.
Luke CopNT 19:18  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥ⳿ⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲙⲁϩⲃ̅ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁϫ̅ⲥ̅ ⲁ ⲡⲉⲕ⳿ⲙⲛⲁ ⲁϥⲉⲣ ⲉ̅ ⳿ⲛ⳿ⲙⲛⲁ.
Luke FinPR 19:18  Ja toinen tuli ja sanoi: 'Herra, sinun leiviskäsi on tuottanut viisi leiviskää'.
Luke NorBroed 19:18  Og den andre kom, idet han sa, Herre, Minaen din gjorde fem minaer.
Luke FinRK 19:18  Toinen tuli ja sanoi: ’Herra, sinun hopeasi on tuottanut viisi minaa lisää.’
Luke ChiSB 19:18  第二個前來說:主,你的那個「米納」賺了五個「米納」。
Luke CopSahBi 19:18  ⲁⲡⲙⲉϩ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲧⲉⲕⲙⲛⲁ ⲣϯⲟⲩ ⲛⲙⲛⲁ
Luke ArmEaste 19:18  Եկաւ երկրորդը եւ ասաց. «Քո մէկ մնասը հինգ մնաս բերեց»:
Luke ChiUns 19:18  第二个来,说:『主啊,你的一锭银子已经赚了五锭。』
Luke BulVeren 19:18  Дойде и вторият и каза: Господарю, твоята мнаса принесе пет мнаси.
Luke AraSVD 19:18  ثُمَّ جَاءَ ٱلثَّانِي قَائِلًا: يَا سَيِّدُ، مَنَاكَ عَمِلَ خَمْسَةَ أَمْنَاءٍ.
Luke Shona 19:18  Newechipiri wakasvika, achiti: Ishe, pondo yenyu yawana pondo shanu.
Luke Esperant 19:18  Kaj venis la dua, kaj diris: Sinjoro, via min�o faris kvin min�ojn.
Luke ThaiKJV 19:18  คนที่สองมาบอกว่า ‘ท่านเจ้าข้า เงินมินาหนึ่งของท่านได้กำไรห้ามินา’
Luke IriODomh 19:18  Agus táinic an dara fear, ag rádh, A thighearna, do rinne do phíosa cúig piosa.
Luke BurJudso 19:18  ဒုတိယသူသည် လာ၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ပေးသော ငွေတပိဿာအားဖြင့် ငါးပိဿာအမြတ်ရပါပြီဟု လျှောက်လျှင်၊
Luke SBLGNT 19:18  καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· ⸂Ἡ μνᾶ σου, κύριε⸃, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
Luke FarTPV 19:18  دومی آمد و گفت: 'ارباب، پول تو پنج برابر شده است.'
Luke UrduGeoR 19:18  Phir dūsrā naukar āyā. Us ne kahā, ‘Janāb, āp ke ek sikke se pāṅch ho gae haiṅ.’
Luke SweFolk 19:18  Den andre kom fram och sade: Ditt pund, herre, har gett fem pund.
Luke TNT 19:18  καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων, Ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
Luke GerSch 19:18  Und der zweite kam und sprach: Herr, dein Pfund hat fünf Pfund erworben!
Luke TagAngBi 19:18  At dumating ang ikalawa, na nagsasabi, Panginoon, nagtubo ang iyong mina ng limang mina.
Luke FinSTLK2 19:18  Tuli toinen ja sanoi: 'Herra, sinun miinasi on tuottanut viisi miinaa.'
Luke Dari 19:18  دومی آمد و گفت: ارباب، پول تو پنج برابر شده است.»
Luke SomKQA 19:18  Markaasaa kii labaad yimid isagoo leh, Sayidow, minahaagii waxaa laga faa'iiday shan mina.
Luke NorSMB 19:18  So kom den andre og sagde: «Pundet ditt, herre, hev lagt inn fem pund.
Luke Alb 19:18  Pastaj erdhi i dyti duke thënë: "Zot, mina jote dha edhe pesë mina";
Luke GerLeoRP 19:18  Dann kam der zweite und sagte: ‚Herr, dein Mina hat fünf Minas gebracht.‘
Luke UyCyr 19:18  Иккинчи чакар келип: «Ғоҗайин, мән сиз бәргән тиллани ишлитип бәш тилла таптим», дәпту.
Luke KorHKJV 19:18  또 둘째가 와서 이르되, 주여, 주의 일 므나로 오 므나를 벌었나이다, 하매
Luke MorphGNT 19:18  καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· ⸂Ἡ μνᾶ σου, κύριε⸃, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
Luke SrKDIjek 19:18  И дође други говорећи: господару! кеса твоја донесе пет кеса.
Luke Wycliffe 19:18  And the tother cam, and seide, Lord, thi besaunt hath maad fyue besauntis.
Luke Mal1910 19:18  രണ്ടാമത്തവൻ വന്നു: കൎത്താവേ, നീ തന്ന റാത്തൽകൊണ്ടു അഞ്ചു റാത്തൽ സമ്പാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
Luke KorRV 19:18  그 둘째가 와서 가로되 주여 주의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다
Luke Azeri 19:18  ائکئنجئسي گلئب ددي: «آغا! سنئن چکئن داها بش چکي گتئرئب.»
Luke GerReinh 19:18  Und es kam der zweite, und sprach: Herr, dein Pfund hat fünf Pfunde gemacht.
Luke SweKarlX 19:18  Och den andre kom, och sade: Herre, ditt pund hafver vunnit fem pund.
Luke KLV 19:18  “The cha'DIch ghoSta', ja'ta', ‘ lIj mina, joH, ghajtaH chenmoHta' vagh minas.'
Luke ItaDio 19:18  Poi venne il secondo, dicendo: Signore, la tua mina ne ha guadagnate cinque.
Luke RusSynod 19:18  Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин.
Luke CSlEliza 19:18  И прииде вторый, глаголя: господи, мнас твоя сотвори пять мнас.
Luke ABPGRK 19:18  και ήλθεν ο δεύτερος λέγων κύριε η μνα σου εποίησε πέντε μνας
Luke FreBBB 19:18  Et le second vint, disant : Seigneur, ta mine a produit cinq mines.
Luke LinVB 19:18  Mosúsu ayéí, alobí : ‘Mokonzi, mina ya yǒ ebótí mina ítáno.’
Luke BurCBCM 19:18  ဒုတိယအစေခံသည်လည်း လာ၍ သခင်၊ အရှင်၏ငွေဒင်္ဂါး တစ်ပြားဖြင့် ငွေဒင်္ဂါးငါးပြားကိုတိုးပွားစေခဲ့ပါပြီဟုဆို၏။-
Luke Che1860 19:18  ᏔᎵᏁᏃ ᎤᎷᏨᎯ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ, ᏍᎩᎾᏝᎢ, ᏣᏤᎵ ᏑᏓᎨᏛ ᎯᏍᎩ ᎢᏳᏓᎨᏛ ᎤᏁᏉᏨ.
Luke ChiUnL 19:18  其次至曰、主之一斤、已獲五斤矣、
Luke VietNVB 19:18  Đầy tớ thứ hai đến trình: Thưa, nén bạc của ngài sinh lợi được năm nén.
Luke CebPinad 19:18  Ug ang ikaduha miduol nga nag-ingon, `Senyor, ang imong usa ka mina hingdugangan ug lima ka mina.'
Luke RomCor 19:18  A venit al doilea şi i-a zis: ‘Doamne, polul tău a mai adus cinci poli’.
Luke Pohnpeia 19:18  Keriemen en laduwo ahpw pil leledo oh patohwanohng, ‘Maing, iet paunen kohl limau me I wihnkiher sang ni me komw ketikihong ie.’
Luke HunUj 19:18  Aztán jött a második, és jelentette: Uram, minád öt minát nyert.
Luke GerZurch 19:18  Und der zweite kam und sagte: Dein Pfund, Herr, hat fünf Pfunde eingebracht.
Luke GerTafel 19:18  Und der zweite kam und sprach: Herr, dein Pfund hat fünf Pfund, gewonnen.
Luke PorAR 19:18  Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
Luke DutSVVA 19:18  En de tweede kwam, en zeide: Heer, uw pond heeft vijf ponden gewonnen.
Luke Byz 19:18  και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας
Luke FarOPV 19:18  و دیگری آمده گفت، ای آقاقنطار تو پنج قنطار سود کرده است.
Luke Ndebele 19:18  Kwasekusiza eyesibili, yathi: Nkosi, impondo yakho yenze impondo ezinhlanu.
Luke PorBLivr 19:18  E veio o segundo, dizendo: Senhor, tua mina rendeu cinco minas.
Luke StatResG 19:18  Καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων, ‘Ἡ μνᾶ σου, Κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.’
Luke SloStrit 19:18  In pride drugi, govoreč: Gospod, mošnja tvoja je napravila pet mošenj.
Luke Norsk 19:18  Og den annen kom og sa: Herre! ditt pund har gitt fem pund.
Luke SloChras 19:18  In pride drugi, rekoč: Gospod, mošnja tvoja je napravila pet mošenj.
Luke Calo 19:18  Y abilló aver, y penó: Erañó: Tiri estongri ha ganisarado pansch estongrias.
Luke Northern 19:18  İkincisi gəlib dedi: “Ağa! Sənin bir minan beş mina da qazandırdı”.
Luke GerElb19 19:18  Und der zweite kam und sagte: Herr, dein Pfund hat fünf Pfunde eingetragen.
Luke PohnOld 19:18  O kariamen ap pwarado indada: Maing, omui paun me kareda paun limau.
Luke LvGluck8 19:18  Un tas otrais nāca un sacīja: kungs, tavs pods piecus podus ir pelnījis.
Luke PorAlmei 19:18  E veiu o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina grangeou cinco minas.
Luke ChiUn 19:18  第二個來,說:『主啊,你的一錠銀子已經賺了五錠。』
Luke SweKarlX 19:18  Och den andre kom, och sade: Herre, ditt pund hafver vunnit fem pund.
Luke Antoniad 19:18  και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας
Luke CopSahid 19:18  ⲁⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲉⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲧⲉⲕⲙⲛⲁ ⲣϯⲟⲩ ⲛⲙⲛⲁ
Luke GerAlbre 19:18  Dann kam der zweite und sagte: 'Dein Pfund, Herr, hat fünf Pfund gewonnen.'
Luke BulCarig 19:18  И дойде вторият и каза: Господи, твоята мнаса стори пет мнаси.
Luke FrePGR 19:18  Et le second vint en disant : « Seigneur, ta mine a produit cinq mines, »
Luke JapDenmo 19:18  「二番目の者が来て言った,『主よ,あなたの一ミナは五ミナを作り出しました』。
Luke PorCap 19:18  O segundo veio e disse: ‘Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.’
Luke JapKougo 19:18  次の者がきて言った、『ご主人様、あなたの一ミナで五ミナをつくりました』。
Luke Tausug 19:18  “Na, nākawn na isab in hikaruwa daraakun niya, amu agi kaniya, ‘Tuwan, in dublun dīhil mu kāku' piyag'usaha ku nalipat nakalima in taud niya.’
Luke GerTextb 19:18  Und es kam der zweite und sagte: dein Pfund, Herr, hat fünf Pfund gebracht.
Luke SpaPlate 19:18  Y vino el segundo y dijo: “Tu mina, Señor, ha producido cinco minas”.
Luke Kapingam 19:18  Togolua dangada hai-hegau ga-hanimoi, ga-helekai, ‘Meenei, au gu-kila-mai agu bahihadu-goolo e-lima mai i-di bahihadu e-dahi dela ne-gaamai kooe.’
Luke RusVZh 19:18  Пришел второй и сказал: "господин! мина твоя принесла пять мин".
Luke CopSahid 19:18  ⲁⲡⲙⲉϩ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ. ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲧⲉⲕⲙⲛⲁ ⲣϯⲟⲩ ⲛⲙⲛⲁ
Luke LtKBB 19:18  Atėjo antrasis ir pareiškė: ‘Valdove, tavo mina pelnė penkias minas’.
Luke Bela 19:18  Прыйшоў другі і сказаў: гаспадару! міна твая прынесла пяць мінаў.
Luke CopSahHo 19:18  ⲁⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲉ͡ⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ϫⲉ. ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲧⲉⲕⲙ̅ⲛⲁ ⲣ̅ϯⲟⲩ ⲛⲙ̅ⲛⲁ
Luke BretonNT 19:18  An eil a zeuas hag a lavaras: Aotrou, da vinenn he deus gounezet pemp minenn.
Luke GerBoLut 19:18  Derandere kam auch und sprach: Herr, dein Pfund hat fünf Pfund getragen.
Luke FinPR92 19:18  Toinen tuli ja sanoi: 'Herra, antamasi kultaraha on tuottanut viisi kultarahaa.'
Luke DaNT1819 19:18  Og den anden kom og sagde: Herre! dit Pund haver indbragt fem Pund.
Luke Uma 19:18  "Pahawaa' karodua-na rata wo'o pai' mpo'uli': `Magau', doi bulawa to hampepa' to nuwai' -ka, jadi' lima mpepa' -mi.'
Luke GerLeoNA 19:18  Dann kam der zweite und sagte: ‚Dein Mina, Herr, hat fünf Minas gebracht.‘
Luke SpaVNT 19:18  Y vino otro diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas.
Luke Latvian 19:18  Un otrs atnāca un sacīja: Kungs, tava mina nopelnīja piecas minas.
Luke SpaRV186 19:18  Y vino el segundo, diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas.
Luke FreStapf 19:18  «Le second s'approcha et dit : «Ta mine, Seigneur, en a produit cinq.» —
Luke NlCanisi 19:18  De tweede kwam, en sprak: Heer, uw pond heeft vijf pond opgebracht.
Luke GerNeUe 19:18  Der Zweite kam und berichtete: 'Herr, dein Pfund hat weitere fünf eingebracht.'
Luke Est 19:18  Ja teine tuli ja ütles: Isand, sinu nael on tootnud viis naela!
Luke UrduGeo 19:18  پھر دوسرا نوکر آیا۔ اُس نے کہا، ’جناب، آپ کے ایک سِکے سے پانچ ہو گئے ہیں۔‘
Luke AraNAV 19:18  وَتَقَدَّمَ الثَّانِي قَائِلاً: يَاسَيِّدُ، إِنَّ وَزْنَتَكَ رَبِحَتْ خَمْسَ وَزْنَاتٍ!
Luke ChiNCVs 19:18  第二个来说:‘主啊,你的一百银币,已经赚了五百。’
Luke f35 19:18  και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας
Luke vlsJoNT 19:18  En de tweede kwam en zeide: Uw pond, heer, heeft vijf ponden opgebracht!
Luke ItaRive 19:18  Poi venne il secondo, dicendo: La tua mina, signore, ha fruttato cinque mine.
Luke Afr1953 19:18  En die tweede kom en sê: Meneer, u pond het vyf ponde verdien.
Luke RusSynod 19:18  Пришел второй и сказал: „Господин! Мина твоя принесла пять мин“.
Luke FreOltra 19:18  Le second vint, et dit: «Seigneur, ta mine en a produit cinq autres.»
Luke UrduGeoD 19:18  फिर दूसरा नौकर आया। उसने कहा, ‘जनाब, आपके एक सिक्के से पाँच हो गए हैं।’
Luke TurNTB 19:18  “İkincisi gelip, ‘Efendimiz, senin bir minan beş mina daha kazandı’ dedi.
Luke DutSVV 19:18  En de tweede kwam, en zeide: Heer, uw pond heeft vijf ponden gewonnen.
Luke HunKNB 19:18  Jött a második is, és így szólt: ‘Uram, a mínád öt mínát nyert.’
Luke Maori 19:18  A, ko te haerenga mai o te tuarua, ka mea, E te ariki, e rima nga pauna kua mahia ki tau pauna.
Luke sml_BL_2 19:18  “Puwas e' pa'alop ni iya sosoho'an karuwana. ‘Tuwan,’ yukna, ‘ya dublun bay pamuwannu aku taga-untung na lima.’
Luke HunKar 19:18  És jöve a második, mondván: Uram, a te gírád öt gírát nyert.
Luke Viet 19:18  Người thứ hai đến thưa rằng: Lạy chúa, nén bạc của Chúa sanh lợi ra được năm nén.
Luke Kekchi 19:18  Ut quicuulac li mo̱s jun chic ut quixye: —Ka̱cuaˈ, o̱b chic xrala la̱ tumin li xaqˈue cue, chan.
Luke Swe1917 19:18  Därefter kom den andre i ordningen och sade: 'Herre, ditt pund har avkastat fem pund.'
Luke KhmerNT 19:18  អ្នក​ទី​ពីរ​ចូល​មក​ប្រាប់​ថា​ លោក​ម្ចាស់​អើយ!​ មួយ​មីណា​របស់​លោក​ចំណេញ​បាន​ប្រាំ​មីណា។​
Luke CroSaric 19:18  Dođe i drugi govoreći: 'Mna je tvoja, gospodaru, donijela pet mna.'
Luke BasHauti 19:18  Eta bercea ethor cedin, cioela, Iauna, hire marcoac eguin citic borz marco.
Luke WHNU 19:18  και ηλθεν ο δευτερος λεγων η μνα σου κυριε εποιησεν πεντε μνας
Luke VieLCCMN 19:18  Người thứ hai đến trình : Thưa ngài, nén bạc của ngài đã làm lợi được năm nén.
Luke FreBDM17 19:18  Et un autre vint, disant : Seigneur, ton marc en a produit cinq autres.
Luke TR 19:18  και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας
Luke HebModer 19:18  ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים׃
Luke Kaz 19:18  Екіншісі келіп:— Сіздің бір қадақ күмісіңіз бес қадақ табыс келтірді, — деп есеп бергенде,
Luke UkrKulis 19:18  І приступив другий, кажучи; Пане, мина твоя зробила пять мин.
Luke FreJND 19:18  Et le second vint, disant : Maître, ta mine a produit cinq mines.
Luke TurHADI 19:18  “İkinci köle, ‘Efendim, bir kese paranızla beş kese kazandım’ demiş.
Luke Wulfila 19:18  𐌾𐌰𐌷 𐌵𐌰𐌼 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐍃: 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐍃𐌺𐌰𐍄𐍄𐍃 𐌸𐌴𐌹𐌽𐍃 𐌲𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌰 𐍆𐌹𐌼𐍆 𐍃𐌺𐌰𐍄𐍄𐌰𐌽𐍃.
Luke GerGruen 19:18  Der zweite kam und sprach: 'Herr, deine Mine hat noch fünf Minen hinzugewonnen.'
Luke SloKJV 19:18  Prišel pa je drugi, rekoč: ‚Gospod, tvoj funt je pridobil pet funtov.‘
Luke Haitian 19:18  Dezyèm lan vini, li di: Monwa, pyès lò ou te ban mwen an rapòte senk lòt pyès.
Luke FinBibli 19:18  Toinen myös tuli ja sanoi: herra, sinun leiviskäs on viisi leiviskää kasvattanut.
Luke SpaRV 19:18  Y vino otro, diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas.
Luke HebDelit 19:18  וַיָּבֹא הַשֵּׁנִי וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מָנֶה שֶׁלְּךָ עָשָׂה חֲמֵשֶׁת מָנִים׃
Luke WelBeibl 19:18  “Wedyn dyma'r ail yn dod ac yn dweud ei fod yntau wedi gwneud elw – pum gwaith cymaint â'r swm gwreiddiol.
Luke GerMenge 19:18  Dann kam der zweite und sagte: ›Herr, dein Pfund hat fünf Pfunde hinzugewonnen.‹
Luke GreVamva 19:18  Και ήλθεν ο δεύτερος, λέγων· Κύριε, η μνα σου έκαμε πέντε μνας.
Luke ManxGael 19:18  As haink yn nah er, gra, Hiarn, ta dty phunt er chosney queig puint.
Luke Tisch 19:18  καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
Luke UkrOgien 19:18  І другий прийшов і сказав: „Пане, твоя міна п'ять мін принесла́“.
Luke MonKJV 19:18  Дараа нь хоёр дахь нь ирээд, Эзэн, таны нэг мна таван мна олсон гэлээ.
Luke SrKDEkav 19:18  И дође други говорећи: Господару! Кеса твоја донесе пет кеса.
Luke FreCramp 19:18  Le second vint et dit : Seigneur, votre mine a produit cinq autres mines.
Luke SpaTDP 19:18  «El segundo vino y le dijo, `Su mina, señor, ha hecho cinco minas.´
Luke PolUGdan 19:18  Przyszedł też drugi i powiedział: Panie, twoja grzywna zyskała pięć grzywien.
Luke FreGenev 19:18  Et l’autre vint, difant, Seigneur, ton marc en a fait cinq autres.
Luke FreSegon 19:18  Le second vint, et dit: Seigneur, ta mine a produit cinq mines.
Luke SpaRV190 19:18  Y vino otro, diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas.
Luke Swahili 19:18  Mtumishi wa pili akaja, akasema: Mheshimiwa, faida iliyopatikana ni mara tano ya zile fedha ulizonipa.
Luke HunRUF 19:18  Aztán jött a második, és jelentette: Uram, a minád öt minát nyert.
Luke FreSynod 19:18  Le second vint et dit: Seigneur, ta mine a produit cinq mines.
Luke DaOT1931 19:18  Og den anden kom og sagde: Herre! dit Pund har indbragt fem Pund.
Luke FarHezar 19:18  دومی آمد و گفت: ‹سرورا، سکة تو پنج سکة دیگر سود آورده است.›
Luke TpiKJPB 19:18  Na namba tu i kam, i spik, Bikman, paun bilong yu i bin winim faipela paun.
Luke ArmWeste 19:18  Երկրորդը եկաւ ու ըսաւ. “Տէ՛ր, քու մնասդ՝ հինգ մնաս բերաւ”:
Luke DaOT1871 19:18  Og den anden kom og sagde: Herre! dit Pund har indbragt fem Pund.
Luke JapRague 19:18  次の者來りて、主君よ、汝の金一斤は五斤を生じたり、と云ひしに、
Luke Peshitta 19:18  ܘܐܬܐ ܕܬܪܝܢ ܘܐܡܪ ܡܪܝ ܡܢܝܟ ܚܡܫܐ ܡܢܝܢ ܥܒܕ ܀
Luke FreVulgG 19:18  Le second vint, et dit : Seigneur, ta mine a produit cinq mines.
Luke PolGdans 19:18  Przyszedł i drugi, mówiąc: Panie! grzywna twoja pięć grzywien urobiła.
Luke JapBungo 19:18  次の者きたりて言ふ「主よ、なんぢの一ミナは五ミナを贏けたり」
Luke Elzevir 19:18  και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας
Luke GerElb18 19:18  Und der zweite kam und sagte: Herr, dein Pfund hat fünf Pfunde eingetragen.