Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MALACHI
1 2 3 4
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 4
Mala DRC 4:1  For behold the day shall come kindled as a furnace: and all the proud, and all that do wickedly shall be stubble: and the day that cometh shall set them on fire, saith the Lord of hosts, it shall not leave them root, nor branch.
Mala KJV 4:1  For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the Lord of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
Mala CzeCEP 4:1 
Mala CzeB21 4:1 
Mala CzeCSP 4:1 
Mala CzeBKR 4:1  Nebo aj, den ten přichází hořící jako pec, v němž budou všickni pyšní, a všickni pášící bezbožnost jako strniště. I zažhne je ten den, kterýž přijíti má, praví Hospodin zástupů, tak že neostaví jim ani kořene ani ratolesti.
Mala VulgClem 4:1  Ecce enim dies veniet succensa quasi caminus : et erunt omnes superbi et omnes facientes impietatem stipula : et inflammabit eos dies veniens, dicit Dominus exercituum, quæ non derelinquet eis radicem et germen.
Mala DRC 4:2  But unto you that fear my name, the Sun of justice shall arise, and health in his wings: and you shall go forth, and shall leap like calves of the herd.
Mala KJV 4:2  But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
Mala CzeCEP 4:2 
Mala CzeB21 4:2 
Mala CzeCSP 4:2 
Mala CzeBKR 4:2  Vám pak, kteříž se bojíte jména mého, vzejde slunce spravedlnosti, a zdraví bude na paprslcích jeho. Tedy vycházeti budete, a porostete jako telata vykrmená.
Mala VulgClem 4:2  Et orietur vobis timentibus nomen meum sol justitiæ, et sanitas in pennis ejus : et egrediemini, et salietis sicut vituli de armento.
Mala DRC 4:3  And you shall tread down the wicked when they shall be ashes under the sole of your feet in the day that I do this, saith the Lord of hosts.
Mala KJV 4:3  And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the Lord of hosts.
Mala CzeCEP 4:3 
Mala CzeB21 4:3 
Mala CzeCSP 4:3 
Mala CzeBKR 4:3  A pošlapáte bezbožné, tak že budou jako popel pod nohami vašimi v den, kterýž já učiním, praví Hospodin zástupů.
Mala VulgClem 4:3  Et calcabitis impios, cum fuerint cinis sub planta pedum vestrorum, in die qua ego facio, dicit Dominus exercituum.
Mala DRC 4:4  Remember the law of Moses my servant, which I commanded him in Horeb for all Israel, the precepts, and judgments.
Mala KJV 4:4  Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments.
Mala CzeCEP 4:4 
Mala CzeB21 4:4 
Mala CzeCSP 4:4 
Mala CzeBKR 4:4  Pamatujtež na zákon Mojžíše služebníka mého, jemuž jsem přikázal na Orébě přednesti všemu Izraeli ustanovení a soudy.
Mala VulgClem 4:4  Mementote legis Moysi servi mei, quam mandavi ei in Horeb ad omnem Israël, præcepta et judicia.
Mala DRC 4:5  Behold, I will send you Elias the prophet, before the coming of the great and dreadful day of the Lord.
Mala KJV 4:5  Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord:
Mala CzeCEP 4:5 
Mala CzeB21 4:5 
Mala CzeCSP 4:5 
Mala CzeBKR 4:5  Aj, já pošli vám Eliáše proroka, prvé nežli přijde den Hospodinův veliký a hrozný,
Mala VulgClem 4:5  Ecce ego mittam vobis Eliam prophetam, antequam veniat dies Domini magnus et horribilis.
Mala DRC 4:6  And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers: lest I come, and strike the earth with anathema.
Mala KJV 4:6  And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
Mala CzeCEP 4:6 
Mala CzeB21 4:6 
Mala CzeCSP 4:6 
Mala CzeBKR 4:6  Aby obrátil srdce otců k synům, a srdce synů k otcům jejich, abych přijda, neranil země prokletím.
Mala VulgClem 4:6  Et convertet cor patrum ad filios, et cor filiorum ad patres eorum : ne forte veniam, et percutiam terram anathemate.