Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 2:12  And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
Mark EMTV 2:12  And immediately he arose, and taking his bed, he went out before them all, so that all were amazed and glorified God, saying, "We never saw anything like this!"
Mark NHEBJE 2:12  And he arose immediately, and took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, "We never saw anything like this!"
Mark Etheridg 2:12  And he arose at once, and took up his couch, and went forth before them all; so that all wondered, and glorified Aloha, saying, Never saw we thus.
Mark ABP 2:12  And he arose immediately, and having lifted the litter, he went forth before all; so that all were amazed, and glorified God, saying that, At no time we beheld thus.
Mark NHEBME 2:12  And he arose immediately, and took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, "We never saw anything like this!"
Mark Rotherha 2:12  And he arose, and, straightway taking up the couch, went forth before all,—so that all were beside themselves and were glorifying God, [saying]—Thus, we never saw it!
Mark LEB 2:12  And he got up and immediately picked up his stretcher and went out in front of them all, so that they were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!”
Mark BWE 2:12  Right away the man stood up in front of them. He took up his mat and went home. They were all very much surprised, and they praised God. They said, ‘We have never seen anything like this before.’
Mark Twenty 2:12  The man got up, and immediately took up his mat, and went out before them all; at which they were amazed, and, as they praised God, they said. "We have never seen anything like this!"
Mark ISV 2:12  So the manLit. he got up, immediately picked up his cot, and went out before all of them.As a result, all of the people were amazed and began to glorify God, saying, “We have never seen anything like this!”
Mark RNKJV 2:12  And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified יהוה, saying, We never saw it on this fashion.
Mark Jubilee2 2:12  And by and by he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed and glorified God, saying, We never saw anything like unto this.
Mark Webster 2:12  And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
Mark Darby 2:12  And he rose up straightway, and, having taken up his couch, went out before [them] all, so that all were amazed, and glorifiedGod, saying, We never saw it thus.
Mark OEB 2:12  The man got up, and immediately took up his mat, and went out before them all; at which they were amazed, and, as they praised God, they said: “We have never seen anything like this!”
Mark ASV 2:12  And he arose, and straightway took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
Mark Anderson 2:12  And he arose forthwith, and took up his bed, and went out before them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying: We have never seen it thus.
Mark Godbey 2:12  And he arose immediately, and having taken the bed, went out before them all. So that all were astonished, and glorified God, saying, Never have we seen it after this sort.
Mark LITV 2:12  And at once he rose up. And taking his cot, he went out before all, so that all were amazed and glorified God, saying, Never did we see it this way.
Mark Geneva15 2:12  And by and by he arose, and tooke vp his bed, and went foorth before them all, in so much that they were all amased, and glorified God, saying, We neuer sawe such a thing.
Mark Montgome 2:12  The man rose, at once took up his cot, and went out before them all; at which they were all astounded, and gave God glory, saying, "We never saw anything like this."
Mark CPDV 2:12  And immediately he got up, and lifting up his stretcher, he went away in the sight of them all, so that they all wondered. And they honored God, by saying, “We have never seen anything like this.”
Mark Weymouth 2:12  The man rose, and immediately under the eyes of all took up his mat and went out, so that they were all filled with astonishment, gave the glory to God, and said, "We never saw anything like this."
Mark LO 2:12  Immediately he rose, took up the couch, and walked out before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw anything like this.
Mark Common 2:12  And he rose, and immediately took up the pallet and went out in the sight of them all; so that they were all amazed and glorified God, saying, "We never saw anything like this!"
Mark BBE 2:12  And he got up, and straight away took up the bed and went out before them all, so that they were all full of wonder, and gave glory to God, saying, We have never seen anything like this.
Mark Worsley 2:12  And he instantly arose, and taking up his couch, went out before them all, so that they were all amazed, and glorified God, saying, we never saw the like.
Mark DRC 2:12  And immediately he arose and, taking up his bed, went his way in the sight of all: so that all wondered and glorified God, saying: We never saw the like.
Mark Haweis 2:12  And he arose instantly, and taking up his couch, went out before them all; so that they were all astonished, and glorified God, saying, We never before saw any thing like this.
Mark GodsWord 2:12  The man got up, immediately picked up his cot, and walked away while everyone watched. Everyone was amazed and praised God, saying, "We have never seen anything like this."
Mark Tyndale 2:12  And by and by he arose toke vp the beed and went forth before them all: in so moche that they were all amased and glorified God sayinge: we never sawe it on this fassion.
Mark KJVPCE 2:12  And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
Mark NETfree 2:12  And immediately the man stood up, took his stretcher, and went out in front of them all. They were all amazed and glorified God, saying, "We have never seen anything like this!"
Mark RKJNT 2:12  And immediately he arose, took up the mat, and went forth before them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw anything like this.
Mark AFV2020 2:12  And immediately he arose and, after picking up his stretcher, went out in the presence of them all; so that they were all amazed and glorified God, saying, "We have never seen the like!"
Mark NHEB 2:12  And he arose immediately, and took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, "We never saw anything like this!"
Mark OEBcth 2:12  The man got up, and immediately took up his mat, and went out before them all; at which they were amazed, and, as they praised God, they said: “We have never seen anything like this!”
Mark NETtext 2:12  And immediately the man stood up, took his stretcher, and went out in front of them all. They were all amazed and glorified God, saying, "We have never seen anything like this!"
Mark UKJV 2:12  And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
Mark Noyes 2:12  And he arose, and immediately took up the bed and went forth before them all; so that they were all amazed, and gave glory to God, saying, We never saw it thus.
Mark KJV 2:12  And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
Mark KJVA 2:12  And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
Mark AKJV 2:12  And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
Mark RLT 2:12  And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
Mark OrthJBC 2:12  And the man arose, and, ofen ort (immediately), in front of everyone, taking the mat, he went outside. So everyone was astonished and gave kavod to Hashem saying, "Never have we seen anthing like this." THE KERI'AH (CALLING) OF MATTITYAHU THE MOCHES --THE SICHOS CHULIN SHEL TALMIDE CHACHAMIM (THE TABLE TALK OF THE WISE); CALLING CHOTE'IM TO TESHUVA (MT 9:9-13; MK 2:13-17; LK 5:27-31)
Mark MKJV 2:12  And immediately he arose and took up his cot and went out before all. So that all were amazed and glorified God, saying, We never saw it this way.
Mark YLT 2:12  and he rose immediately, and having taken up the couch, he went forth before all, so that all were astonished, and do glorify God, saying--`Never thus did we see.'
Mark Murdock 2:12  And he arose in that hour, took up his bed, and departed in presence of them all: so that they were all amazed, and praised God, saying: We never saw the like.
Mark ACV 2:12  And straightaway he arose, and having taken up the bed, he went forth before them all, so as for all to be amazed, and to glorify God, saying, We never saw it like this.
Mark VulgSist 2:12  Et statim surrexit ille: et, sublato grabato, abiit inde coram omnibus, ita ut mirarentur omnes, et honorificent Deum, dicentes: Quia numquam sic vidimus.
Mark VulgCont 2:12  Et statim surrexit ille: et, sublato grabato, abiit coram omnibus, ita ut mirarentur omnes, et honorificent Deum, dicentes: Quia numquam sic vidimus.
Mark Vulgate 2:12  et statim ille surrexit et sublato grabatto abiit coram omnibus ita ut admirarentur omnes et honorificarent Deum dicentes quia numquam sic vidimus
Mark VulgHetz 2:12  Et statim surrexit ille: et, sublato grabato, abiit coram omnibus, ita ut mirarentur omnes, et honorificent Deum, dicentes: Quia numquam sic vidimus.
Mark VulgClem 2:12  Et statim surrexit ille : et, sublato grabato, abiit coram omnibus, ita ut mirarentur omnes, et honorificent Deum, dicentes : Quia numquam sic vidimus.
Mark CzeBKR 2:12  I vstal hned, a vzav lože své přede všemi, odšel, tak že se děsili všickni, a chválili Boha, řkouce: Nikdy jsme toho neviděli.
Mark CzeB21 2:12  On hned vstal, přede všemi vzal své lehátko a odešel. Všichni byli ohromeni a oslavovali Boha: „Nic takového jsme nikdy neviděli!“
Mark CzeCEP 2:12  On vstal, vzal hned své lože a vyšel před očima všech, takže všichni žasli a chválili Boha: „Něco takového jsme ještě nikdy neviděli.“
Mark CzeCSP 2:12  On vstal, vzal hned své lehátko a přede všemi vyšel, takže tím byli všichni ohromeni, oslavovali Boha a říkali: „Něco takového jsme ještě nikdy neviděli.“