Matt
|
RWebster
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
EMTV
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who was called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
NHEBJE
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these. The first, Simon, who is called Peter; and Andrew his brother; and Jacob the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
Etheridg
|
10:2 |
Now, of the twelve apostles the names are these: the first of them, Shemun who is called Kipha, and Andreas his brother, and Jakubbar-Zabdai, and Juchanon his brother,
|
Matt
|
ABP
|
10:2 |
And of the twelve apostles, the names are these; first Simon the one being called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
NHEBME
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these. The first, Simon, who is called Peter; and Andrew his brother; and Jacob the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
Rotherha
|
10:2 |
Now, the twelve apostles’ names, are these:—first Simon, who is called Peter, and Andrew his brother,—and James, the son of Zebedee, and John, his brother;
|
Matt
|
LEB
|
10:2 |
Now these are the names of the twelve apostles: first Simon who is called Peter, and Andrew his brother, James the son of Zebedee, and John his brother,
|
Matt
|
BWE
|
10:2 |
The names of the twelve apostles are: Simon, whose other name was Peter, and his brother Andrew, James and his brother John, the sons of Zebedee, Philip and Bartholomew, Thomas and Matthew the tax collector, James, the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose other name was Thaddaeus, Simon, the freedom fighter, and Judas Iscariot, the one who gave Jesus over to people who hated him.
|
Matt
|
Twenty
|
10:2 |
The names of the twelve Apostles are these. First Simon, also known as Peter, and his brother Andrew; James the son of Zebediah, and his brother John;
|
Matt
|
ISV
|
10:2 |
These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James, the son of Zebedee, and his brother John;
|
Matt
|
RNKJV
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Kepha, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
Jubilee2
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these: the first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James [the son] of Zebedee and John his brother;
|
Matt
|
Webster
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James [the son] of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
Darby
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who was called Peter, and Andrew his brother; James the [son] of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
OEB
|
10:2 |
The names of the twelve apostles are these: First Simon, also known as Peter, and his brother Andrew; James the son of Zebedee, and his brother John;
|
Matt
|
ASV
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James thesonof Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
Anderson
|
10:2 |
Now these are the names of the twelve apostles: the first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
Godbey
|
10:2 |
And these are the names of the apostles: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
LITV
|
10:2 |
And the names of the twelve apostles are these: First, Simon who is called Peter and his brother Andrew, James the son of Zebedee and his brother John,
|
Matt
|
Geneva15
|
10:2 |
Nowe the names of the twelue Apostles are these. The first is Simon, called Peter, and Andrew his brother: Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother.
|
Matt
|
Montgome
|
10:2 |
These are the names of the apostles (missionaries). First, Simon who is called Peter, and Andrew, his brother; Jamesthe son of Zebedee, and John, his brother;
|
Matt
|
CPDV
|
10:2 |
Now the names of the twelve Apostles are these: the First, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother,
|
Matt
|
Weymouth
|
10:2 |
Now the names of the twelve Apostles were these: first, Simon called Peter, and his brother Andrew; James the son of Zabdi, and his brother John;
|
Matt
|
LO
|
10:2 |
Now these are the names of the twelve apostles: The first, Simon, called Peter, and Andrew his brother; James, son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
Common
|
10:2 |
The names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
BBE
|
10:2 |
Now the names of the twelve are these: The first, Simon, who is named Peter, and Andrew, his brother; James, the son of Zebedee, and John, his brother;
|
Matt
|
Worsley
|
10:2 |
Now these are the names of the twelve apostles: first Simon, called Peter, and Andrew his brother; Philip, and Bartholomew;
|
Matt
|
DRC
|
10:2 |
And the names of the twelve Apostles are these: The first, Simon who is called Peter, and Andrew his brother,
|
Matt
|
Haweis
|
10:2 |
Now these are the names of the twelve apostles; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
GodsWord
|
10:2 |
These are the names of the twelve apostles: first and foremost, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James and his brother John, the sons of Zebedee;
|
Matt
|
Tyndale
|
10:2 |
The names of the .xii. Apostles are these. The fyrst Simon called also Peter: and Andrew his brother. Iames the sonne of zebede aud Ihon his brother.
|
Matt
|
KJVPCE
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
NETfree
|
10:2 |
Now these are the names of the twelve apostles: first, Simon (called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother;
|
Matt
|
RKJNT
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
AFV2020
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon who is called Peter, and his brother Andrew; James, the son of Zebedee, and his brother John;
|
Matt
|
NHEB
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these. The first, Simon, who is called Peter; and Andrew his brother; and Jacob the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
OEBcth
|
10:2 |
The names of the twelve apostles are these: First Simon, also known as Peter, and his brother Andrew; James the son of Zebedee, and his brother John;
|
Matt
|
NETtext
|
10:2 |
Now these are the names of the twelve apostles: first, Simon (called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother;
|
Matt
|
UKJV
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
Noyes
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother, and James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
KJV
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
KJVA
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
AKJV
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
RLT
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
OrthJBC
|
10:2 |
Now of the Shneym Asar Shluchim, the names are these: first, Shimon, the one being called Kefa, and Andrew his brother, Ya'akov Ben-Zavdai and Yochanan his brother,
|
Matt
|
MKJV
|
10:2 |
And the names of the twelve apostles are these: First, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee and John his brother;
|
Matt
|
YLT
|
10:2 |
And of the twelve apostles the names are these: first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
Murdock
|
10:2 |
And the names of those twelve Legates are these: The first of them, Simon who is called Cephas, and Andrew his brother; and James the son of Zebedee, and John his brother;
|
Matt
|
ACV
|
10:2 |
Now the names of the twelve apostles are these: First, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother, James the son of Zebedee, and John his brother,
|
Matt
|
PorBLivr
|
10:2 |
E os nomes dos doze apóstolos são estes: o primeiro, Simão, chamado Pedro, e seu irmão André; Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João;
|
Matt
|
Mg1865
|
10:2 |
Ary izao no anaran’ ny Apostoly roa ambin’ ny folo lahy: Ny voalohany, Simona, izay atao hoe Petera, dia Andrea rahalahiny; Jakoba, zanak’ i Zebedio, sy Jaona rahalahiny;
|
Matt
|
CopNT
|
10:2 |
⳿ⲫⲣⲁⲛ ⲇⲉ ⳿ⲙⲡⲓ ⲓ̅ⲃ̅ ⳿ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲡⲓϩⲟⲩⲓⲧ ⲡⲉ Ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲫⲏ⳿⳿ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ Ⲁⲛ⳿ⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ Ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⳿ⲡϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲌⲉⲃⲉⲇⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ.
|
Matt
|
FinPR
|
10:2 |
Ja nämä ovat niiden kahdentoista apostolin nimet: ensimmäinen oli Simon, jota kutsuttiin Pietariksi, ja Andreas, hänen veljensä, sitten Jaakob Sebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä,
|
Matt
|
NorBroed
|
10:2 |
De tolv utsendingenes navn er disse; først Simon som kalles Peter, og Andreas broren hans; Jakob av Sebedeus, og Johannes broren hans;
|
Matt
|
FinRK
|
10:2 |
Nämä ovat niiden kahdentoista apostolin nimet: ensimmäinen oli Simon, jota kutsuttiin Pietariksi, sitten hänen veljensä Andreas, sitten Jaakob, Sebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä,
|
Matt
|
ChiSB
|
10:2 |
這是十二宗徒的名字:第一個是稱為伯多碌的西滿,和他的兄弟安德肋,載伯德的兒子亞各伯和他的弟弟若望,
|
Matt
|
CopSahBi
|
10:2 |
ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲡⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲙⲛ ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲉⲃⲉⲇⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ
|
Matt
|
ArmEaste
|
10:2 |
Եւ տասներկու առաքեալների անունները սրանք էին. առաջին՝ Սիմոն Պետրոս կոչուածը, եւ նրա եղբայրը Անդրէաս,
|
Matt
|
ChiUns
|
10:2 |
这十二使徒的名:头一个叫西门(又称彼得),还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰,
|
Matt
|
BulVeren
|
10:2 |
А ето имената на дванадесетте апостоли: първият – Симон, който се нарича Петър, и брат му Андрей; Яков Зеведеев и брат му Йоан;
|
Matt
|
AraSVD
|
10:2 |
وَأَمَّا أَسْمَاءُ ٱلِٱثْنَيْ عَشَرَ رَسُولًا فَهِيَ هَذِهِ: اَلْأَوَّلُ سِمْعَانُ ٱلَّذِي يُقَالُ لَهُ بُطْرُسُ، وَأَنْدَرَاوُسُ أَخُوهُ. يَعْقُوبُ بْنُ زَبْدِي، وَيُوحَنَّا أَخُوهُ.
|
Matt
|
Shona
|
10:2 |
Zvino mazita evaapositori gumi nevaviri ndiwawa: Wekutanga, Simoni, anonzi Petro, naAndiriya munin'ina wake; Jakobho waZebhedhi, naJohwani munin'ina wake;
|
Matt
|
Esperant
|
10:2 |
Kaj la nomoj de la dek du apostoloj estas jenaj: la unua, Simon, kiu estis nomata Petro, kaj lia frato Andreo, Jakobo, filo de Zebedeo, kaj lia frato Johano,
|
Matt
|
ThaiKJV
|
10:2 |
อัครสาวกสิบสองคนนั้นมีชื่อดังนี้ คนแรกชื่อซีโมนที่เรียกว่าเปโตร กับอันดรูว์น้องชายของเขา ยากอบบุตรชายเศเบดี กับยอห์นน้องชายของเขา
|
Matt
|
BurJudso
|
10:2 |
တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့၏ အမည်ကား၊ ပဌမမှာ၊ ပေတရုဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်နှင့် သူ့ညီအန္ဒြေ၊
|
Matt
|
SBLGNT
|
10:2 |
τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς ⸀αὐτοῦ, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
|
Matt
|
FarTPV
|
10:2 |
این است اسامی آن دوازده رسول: اول شمعون معروف به پطرس و برادرش اندریاس، یعقوب فرزند زبدی و برادرش یوحنا،
|
Matt
|
UrduGeoR
|
10:2 |
Bārah rasūloṅ ke nām yih haiṅ: pahlā Shamāūn jo Patras bhī kahlātā hai, phir us kā bhāī Andriyās, Yāqūb bin Zabdī aur us kā bhāī Yūhannā,
|
Matt
|
SweFolk
|
10:2 |
Detta är namnen på de tolv apostlarna: först Simon som kallas Petrus och hans bror Andreas, sedan Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes,
|
Matt
|
TNT
|
10:2 |
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
|
Matt
|
GerSch
|
10:2 |
Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Der erste Simon, genannt Petrus, und sein Bruder Andreas; Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und sein Bruder Johannes;
|
Matt
|
TagAngBi
|
10:2 |
Ang mga pangalan nga ng labingdalawang apostol ay ito: Ang una'y si Simon na tinatawag na Pedro, at si Andres na kaniyang kapatid; si Santiago na anak ni Zebedeo, at ang kaniyang kapatid na si Juan;
|
Matt
|
FinSTLK2
|
10:2 |
Nämä ovat niiden kahdentoista apostolin nimet: ensimmäinen oli Simon, jota kutsuttiin Pietariksi, ja Andreas, hänen veljensä, sitten Jaakob Sebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä,
|
Matt
|
Dari
|
10:2 |
این است نام های آن دوازده رسول: اول شَمعونِ معروف به پِترُس و برادرش اندریاس، یعقوب پسر زَبدی و برادرش یوحنا،
|
Matt
|
SomKQA
|
10:2 |
Laba-iyo-tobanka rasuul magacyadoodu waa kuwan, Kan ugu horreeyaa waa Simoon, kan Butros la odhan jiray, iyo walaalkiis Andaros, iyo Yacquub ina Sebedi, iyo walaalkiis Yooxanaa,
|
Matt
|
NorSMB
|
10:2 |
So er namni på dei tolv apostlarne: Fyrst Simon, han som kallast Peter, so Andreas, bror hans, og Jakob, son åt Sebedæus, og Johannes, bror hans,
|
Matt
|
Alb
|
10:2 |
Dhe emrat e dymbëdhjetë apostujve janë këta: i pari Simoni, i quajtur Pjetër dhe Andrea, vëllai i tij; Jakobi i Zebedeut dhe Gjoni, vëllai i tij;
|
Matt
|
GerLeoRP
|
10:2 |
Die Namen der zwölf Apostel aber sind folgende: erstens Simon, der [mit Beinamen] Petrus genannt wird, und Andreas, sein Bruder, Jakobus, der [Sohn] des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder,
|
Matt
|
UyCyr
|
10:2 |
Бу он икки шагиртлириниң исимлири мундақ: Петрус дәпму аталған Симун вә униң иниси Әндәр, Зәбәдийниң оғли Яқуп вә униң қериндиши Юһанна,
|
Matt
|
KorHKJV
|
10:2 |
이제 그 열두 사도의 이름은 이러하니라. 첫째 베드로라 하는 시몬과 그의 형제 안드레와 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한과
|
Matt
|
MorphGNT
|
10:2 |
τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς ⸀αὐτοῦ, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
|
Matt
|
SrKDIjek
|
10:2 |
А дванаест апостола имена су ова: први Симон, који се зове Петар, и Андрија брат његов; Јаков Зеведејев, и Јован брат његов;
|
Matt
|
Wycliffe
|
10:2 |
And these ben the names of the twelue apostlis; the firste, Symount, that is clepid Petre, and Andrew, his brothir; James of Zebede, and Joon, his brothir; Filip, and Bartholomeu;
|
Matt
|
Mal1910
|
10:2 |
പന്ത്രണ്ടു അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ പേരാവിതു: ഒന്നാമൻ പത്രൊസ് എന്നു പേരുള്ള ശിമോൻ, അവന്റെ സഹോദരൻ അന്ത്രെയാസ്, സെബെദിയുടെ മകൻ യാക്കോബ്,
|
Matt
|
KorRV
|
10:2 |
열두 사도의 이름은 이러하니 베드로라 하는 시몬을 비롯하여 그의 형제 안드레와 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한,
|
Matt
|
Azeri
|
10:2 |
اونائکي حوارئنئن آدلاري بونلاردير: بئرئنجئسي پطروس چاغيريلان شمعون، و اونون قارداشي آندرياس. زِبِدِيئن اوغلو يعقوب و قارداشي يوحنّا.
|
Matt
|
GerReinh
|
10:2 |
Die Namen der zwölf Apostel (Sendboten) sind diese: Der erste Simon, genannt Petrus, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, Zebedäus´ Sohn, und Johannes, sein Bruder.
|
Matt
|
SweKarlX
|
10:2 |
Men dessa äro de tolf Apostlars namn: Den förste, Simon, som kallas Petrus, och Andreas, hans broder: Jacobus, Zebedei son, och Johannes, hans broder;
|
Matt
|
KLV
|
10:2 |
DaH the pongmey vo' the cha' wa'maH apostles 'oH Dochvammey. The wa'Dich, Simon, 'Iv ghaH ja' Peter; Andrew, Daj loDnI'; James the puqloD vo' Zebedee; John, Daj loDnI';
|
Matt
|
ItaDio
|
10:2 |
Ora i nomi de’ dodici apostoli son questi: Il primo è Simone, detto Pietro, ed Andrea suo fratello; Giacomo di Zebedeo, e Giovanni, suo fratello;
|
Matt
|
RusSynod
|
10:2 |
Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,
|
Matt
|
CSlEliza
|
10:2 |
Дванадесятих же Апостолов имена суть сия: первый Симон, иже нарицается Петр, и Андрей брат его: Иаков Зеведеев и Иоанн брат его:
|
Matt
|
ABPGRK
|
10:2 |
των δε δώδεκα αποστόλων τα ονόματά εισι ταύτα πρώτος Σίμων ο λεγόμενος Πέτρος και Ανδρέας ο αδελφός αυτού Ιάκωβος ο του Ζεβεδαίου και Ιωάννης ο αδελφός αυτού
|
Matt
|
FreBBB
|
10:2 |
Or, ce sont ici les noms des douze apôtres : le premier, Simon, nommé Pierre, et André son frère ; Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère ;
|
Matt
|
LinVB
|
10:2 |
Tálá nkómbó ya bapóstolo zómi na bábalé : libosó Simóni, óyo bakobéngaka Pétro, na Andréa ndeko wa yě ; Yakóbo, mwána wa Zebedéo, na ndeko wa yě Yoáne ;
|
Matt
|
BurCBCM
|
10:2 |
တပည့်တော်ကြီးတစ် ဆယ့်နှစ်ပါးတို့၏အမည်များကား ပထမဦးစွာ ပေတရုဟု ခေါ်သော စီမွန်နှင့် သူ၏ညီ အန္ဒြေးယ၊ ဇေဘေဒေးဦး၏ သားဖြစ်သော ယာကုပ်နှင့် သူ၏ညီ ယောဟန်၊-
|
Matt
|
Che1860
|
10:2 |
ᎯᎠᏃ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏗ ᏚᎾᏙᎥ ᏔᎳᏚ ᎢᏯᏂᏛ ᎨᏥᏅᏏᏛ. ᎢᎬᏱᏱ ᏌᏩᏂ ᏈᏓ ᏣᏃᏎᎰᎢ, ᎡᏂᏗᏃ ᎾᏍᎩᏉ ᎤᏅᏟ, ᏥᎻᏃ ᏤᏈᏗ ᎤᏪᏥ, ᏣᏂᏃ ᎾᏍᎩᏉ ᎤᏅᏟ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
10:2 |
十二使徒之名如左、首西門稱彼得、及其弟安得烈、西庇太子雅各、及其弟約翰、
|
Matt
|
VietNVB
|
10:2 |
Tên của mười hai sứ đồ như sau: Trước hết là Si-môn, cũng gọi là Phê-rơ và An-rê, em người; Gia-cơ con của Xê-bê-đê và Giăng em người;
|
Matt
|
CebPinad
|
10:2 |
Ang mga ngalan sa napulog-duha ka mga apostoles mao kini: nahauna, si Simon nga ginganlan si Pedro, ug si Andres nga igsoon ni Simon; si Santiago nga anak ni Zebedeo, ug si Juan nga igsoon niya ni Santiago;
|
Matt
|
RomCor
|
10:2 |
Iată numele celor doisprezece apostoli: Cel dintâi, Simon, zis Petru, şi Andrei, fratele lui; Iacov, fiul lui Zebedei, şi Ioan, fratele lui;
|
Matt
|
Pohnpeia
|
10:2 |
Iet kan mwaren wahnpoaron ehk riemeno: keieu, Saimon (me pil mwarenki Piter) oh rie Andru; Seims oh rie Sohn, nein Sepedi;
|
Matt
|
HunUj
|
10:2 |
A tizenkét apostol neve pedig ez: az első Simon, akit Péternek hívnak, és testvére, András; Jakab, a Zebedeus fia, és testvére, János;
|
Matt
|
GerZurch
|
10:2 |
Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Zuerst Simon, genannt Petrus, und sein Bruder Andreas, dann Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und sein Bruder Johannes, (a) Joh 1:40-49; Apg 1:13
|
Matt
|
GerTafel
|
10:2 |
Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Der erste Simon, genannt Petrus, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder.
|
Matt
|
PorAR
|
10:2 |
Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: o primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
|
Matt
|
DutSVVA
|
10:2 |
De namen nu der twaalf apostelen zijn deze: de eerste, Simon, gezegd Petrus, en Andreas, zijn broeder; Jakobus, de zoon van Zebedeüs, en Johannes, zijn broeder;
|
Matt
|
Byz
|
10:2 |
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
|
Matt
|
FarOPV
|
10:2 |
ونامهای دوازده رسول این است: اول شمعون معروف به پطرس و برادرش اندریاس؛ یعقوب بن زبدی و برادرش یوحنا؛
|
Matt
|
Ndebele
|
10:2 |
Njalo amabizo abaphostoli abalitshumi lambili yiwo la: Owokuqala nguSimoni othiwa nguPetro, loAndreya umfowabo; uJakobe okaZebediya, loJohane umfowabo;
|
Matt
|
PorBLivr
|
10:2 |
E os nomes dos doze apóstolos são estes: o primeiro, Simão, chamado Pedro, e seu irmão André; Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João;
|
Matt
|
StatResG
|
10:2 |
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα: πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος, καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου, καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
|
Matt
|
SloStrit
|
10:2 |
Dvanajsterih aposteljnov imena so pa ta: Prvi Simon, ki se imenuje Peter, in Andrej brat njegov; Jakob sin Zebedejev, in Janez brat njegov;
|
Matt
|
Norsk
|
10:2 |
Men dette er de tolv apostlers navn: Først Simon, som kalles Peter, og Andreas, hans bror; Jakob, Sebedeus' sønn, og Johannes, hans bror;
|
Matt
|
SloChras
|
10:2 |
Dvanajsterih apostolov imena so pa ta: Prvi Simon, ki se imenuje Peter, in Andrej, njegov brat; Jakob, sin Zebedejev, in Janez, njegov brat;
|
Matt
|
Northern
|
10:2 |
Bu On İki həvarinin adları belədir: birincisi Peter adlanan Şimon və onun qardaşı Andrey, Zavday oğlu Yaqub və qardaşı Yəhya,
|
Matt
|
GerElb19
|
10:2 |
Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Der erste, Simon, der Petrus genannt wird, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder;
|
Matt
|
PohnOld
|
10:2 |
A iet mar en wanporon ekriamen: Men mas Simon, me maraneki Petrus, o ri a Andreas, o Iakopus nain Sepedäus, o ri a Ioanes;
|
Matt
|
LvGluck8
|
10:2 |
Bet to divpadsmit apustuļu vārdi ir šie: tas pirmais Sīmanis, kas top saukts Pēteris, un Andrejs, viņa brālis; Jēkabs, Cebedeja dēls, un Jānis, viņa brālis;
|
Matt
|
PorAlmei
|
10:2 |
Ora os nomes dos doze apostolos são estes: O primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Thiago, filho de Zebedeo, e João, seu irmão;
|
Matt
|
ChiUn
|
10:2 |
這十二使徒的名:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他兄弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰,
|
Matt
|
SweKarlX
|
10:2 |
Men dessa äro de tolf Apostlars namn: Den förste, Simon, som kallas Petrus, och Andreas, hans broder; Jacobus, Zebedei son, och Johannes, hans broder;
|
Matt
|
Antoniad
|
10:2 |
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εισιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
|
Matt
|
CopSahid
|
10:2 |
ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲡⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲙⲛⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲉⲃⲉⲇⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ
|
Matt
|
GerAlbre
|
10:2 |
Simon, genannt Petrus, — als erster — und seinen Bruder Andreas; Jakobus, des Zebedäus Sohn, und sein Bruder Johannes;
|
Matt
|
BulCarig
|
10:2 |
А имената на дванадесетте Апостоли са тези: първий Симон, който се казва Петър, и Андрей брат негов; Яков Зеведеев, и Иоан брат негов;
|
Matt
|
FrePGR
|
10:2 |
Or, voici les noms des douze apôtres : le premier est Simon appelé Pierre, et André son frère ; et Jacques fils de Zébédée et Jean son frère ;
|
Matt
|
JapDenmo
|
10:2 |
十二使徒の名前は次のとおりである。まず,ペトロと呼ばれるシモン,その兄弟アンデレ,ゼベダイの子ヤコブ,その兄弟ヨハネ,
|
Matt
|
PorCap
|
10:2 |
*São estes os nomes dos doze Apóstolos: primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
|
Matt
|
JapKougo
|
10:2 |
十二使徒の名は、次のとおりである。まずペテロと呼ばれたシモンとその兄弟アンデレ、それからゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネ、
|
Matt
|
Tausug
|
10:2 |
Na, amuna ini in ngān sin hangpu' tagduwangka-tau kiyawakilan hi Īsa: ha unahan hi Simun amu in pagngānan isab hi Pitrus, iban sin taymanghud niya hi Andariyas, ampa hi Ya'kub iban sin taymanghud niya hi Yahiya, amu in anak hi Sibidi.
|
Matt
|
GerTextb
|
10:2 |
Die Namen aber der zwölf Apostel lauten: erstens Simon genannt Petrus und Andreas sein Bruder, und Jakobus der Sohn des Zebedäus und Johannes sein Bruder,
|
Matt
|
SpaPlate
|
10:2 |
He aquí los nombres de los doce Apóstoles: primero Simón, llamado Pedro, y Andrés su hermano; Santiago el de Zebedeo y Juan su hermano;
|
Matt
|
Kapingam
|
10:2 |
Aanei nia ingoo digau agoago-hagau: Simon e-haga-ingoo bolo Peter, dono duaahina daane go Andrew, James mo dono duaahina daane go John, nia dama-daane Zebedee,
|
Matt
|
RusVZh
|
10:2 |
Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,
|
Matt
|
GerOffBi
|
10:2 |
Aber die Namen der zwölf Ausgesendeten sind diese: Als erster Simon, der genannt wird Petrus und Andreas, sein Bruder, und Jakobus der [Sohn] des Zebedäus und Johannes, sein Bruder
|
Matt
|
CopSahid
|
10:2 |
ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ. ⲡϣⲟⲣⲡ ⲡⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲙⲛ ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ. ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲉⲃⲉⲇⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛ ⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ.
|
Matt
|
LtKBB
|
10:2 |
Dvylikos apaštalų vardai: pirmasis Simonas, vadinamas Petru, ir jo brolis Andriejus; Zebediejaus sūnus Jokūbas ir jo brolis Jonas;
|
Matt
|
Bela
|
10:2 |
А дванаццацёх апосталаў імёны вось такія: першы Сымон, якога называюць Пятром, і Андрэй, брат ягоны, Якаў Зевядзееў і Ян, брат ягоны.
|
Matt
|
CopSahHo
|
10:2 |
ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲛⲣⲁⲛ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ. ⲡϣⲟⲣⲡ ⲡⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲙⲛⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ. ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲉⲃⲉⲇⲁⲓⲟⲥ ⲙⲛⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ.
|
Matt
|
BretonNT
|
10:2 |
Setu anvioù an daouzek abostol: An hini kentañ, Simon anvet Pêr, hag Andrev e vreur; Jakez mab Zebedea, ha Yann e vreur;
|
Matt
|
GerBoLut
|
10:2 |
Die Namen aber der zwolf Apostel sind diese: Der erste Simon, genannt Petrus, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, des Zebedaus Sohn, und Johannes, sein Bruder;
|
Matt
|
FinPR92
|
10:2 |
Nämä ovat niiden kahdentoista apostolin nimet: ensimmäisenä Simon, toiselta nimeltä Pietari, ja hänen veljensä Andreas, Jaakob Sebedeuksen poika ja hänen veljensä Johannes,
|
Matt
|
DaNT1819
|
10:2 |
Men disse ere de tolv Apostlers Navne: den første, Simon, som kaldes Petrus, og Andreas, hans Broder; Jakobus, Zebedæus’ Søn, og Johannes, hans Broder;
|
Matt
|
GerLeoNA
|
10:2 |
Die Namen der zwölf Apostel aber sind folgende: erstens Simon, der [mit Beinamen] Petrus genannt wird, und Andreas, sein Bruder, und Jakobus, der [Sohn] des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder,
|
Matt
|
SpaVNT
|
10:2 |
Y los nombres de los doce apóstoles son estos: el primero, Simon, que es dicho Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo [hijo] de Zebedéo, y Juan su hermano:
|
Matt
|
Latvian
|
10:2 |
Bet divpadsmit apustuļu vārdi ir sekojoši: pirmais ir Sīmanis, saukts Pēteris, un viņa brālis Andrejs;
|
Matt
|
SpaRV186
|
10:2 |
Y los nombres de los doce Apóstoles son estos: El primero, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés, su hermano: Santiago, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano:
|
Matt
|
FreStapf
|
10:2 |
Voici les noms des douze apôtres : le premier est Simon appelé Pierre, et André, son frère ; — Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère ; —
|
Matt
|
NlCanisi
|
10:2 |
De namen der twaalf apostelen zijn: De eerste, Simon, die Petrus wordt genoemd, en Andreas zijn broer;
|
Matt
|
GerNeUe
|
10:2 |
Die Namen der zwölf Apostel sind folgende: An erster Stelle Simon, der Petrus genannt wird, und sein Bruder Andreas, Jakobus Ben-Zebedäus und sein Bruder Johannes,
|
Matt
|
Est
|
10:2 |
Nende kaheteistkümne apostli nimed on need: esimene Siimon, nimetatud Peetruseks, ja Andreas, tema vend; Jakoobus, Sebedeuse poeg, ja Johannes, tema vend;
|
Matt
|
UrduGeo
|
10:2 |
بارہ رسولوں کے نام یہ ہیں: پہلا شمعون جو پطرس بھی کہلاتا ہے، پھر اُس کا بھائی اندریاس، یعقوب بن زبدی اور اُس کا بھائی یوحنا،
|
Matt
|
AraNAV
|
10:2 |
وَهَذِهِ أَسْمَاءُ الِاثْنَيْ عَشَرَ رَسُولاً: سِمْعَانُ الَّذِي دُعِيَ بُطْرُسَ، وَأَنْدَرَاوُسُ أَخُوهُ، وَيَعْقُوبُ بْنُ زَبَدِي، وَيُوحَنَّا أَخُوهُ؛
|
Matt
|
ChiNCVs
|
10:2 |
十二使徒的名字如下:为首的是西门(又名彼得),西门的弟弟安得烈,西庇太的儿子雅各,雅各的弟弟约翰,
|
Matt
|
f35
|
10:2 |
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εισιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
|
Matt
|
vlsJoNT
|
10:2 |
De namen nu der twaalf apostelen zijn deze: vooreerst Simon, genaamd Petrus, en Andreas, zijn broeder; Jakobus de zoon van Zebedeüs, en Johannes, zijn broeder;
|
Matt
|
ItaRive
|
10:2 |
Or i nomi de’ dodici apostoli son questi: Il primo Simone detto Pietro, e Andrea suo fratello; Giacomo di Zebedeo e Giovanni suo fratello;
|
Matt
|
Afr1953
|
10:2 |
En dit is die name van die twaalf apostels: die eerste Simon wat Petrus genoem word, en Andréas, sy broer; Jakobus, die seun van Sebedéüs, en Johannes, sy broer;
|
Matt
|
RusSynod
|
10:2 |
Вот имена двенадцати апостолов: первый – Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,
|
Matt
|
FreOltra
|
10:2 |
Or, voici les noms des douze Apôtres: Le premier est Simon, appelé Pierre, puis André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;
|
Matt
|
UrduGeoD
|
10:2 |
बारह रसूलों के नाम यह हैं : पहला शमौन जो पतरस भी कहलाता है, फिर उसका भाई अंदरियास, याक़ूब बिन ज़बदी और उसका भाई यूहन्ना,
|
Matt
|
TurNTB
|
10:2 |
Bu on iki elçinin adları şöyle: Birincisi Petrus adıyla bilinen Simun, onun kardeşi Andreas, Zebedi'nin oğulları Yakup ve Yuhanna, Filipus ve Bartalmay, Tomas ve vergi görevlisi Matta, Alfay oğlu Yakup ve Taday, Yurtsever Simun ve İsa'ya ihanet eden Yahuda İskariot.
|
Matt
|
DutSVV
|
10:2 |
De namen nu der twaalf apostelen zijn deze: de eerste, Simon, gezegd Petrus, en Andreas, zijn broeder; Jakobus, de zoon van Zebedeus, en Johannes, zijn broeder;
|
Matt
|
HunKNB
|
10:2 |
A tizenkét apostol nevei pedig ezek: az első Simon, akit Péternek neveznek, és András, a testvére,
|
Matt
|
Maori
|
10:2 |
Na ko nga ingoa enei o nga apotoro kotahi tekau ma rua; te tuatahi ko Haimona, e kiia nei ko Pita, raua ko tona teina ko Anaru; ko Hemi tama a Heperi raua ko tona teina ko Hoani;
|
Matt
|
sml_BL_2
|
10:2 |
Ya na itu ōn a'a kasangpū' maka duwa bay kawakilan e' si Isa: kaissa, si Simun ya niōnan isab si Petros, maka danakanna si Andariyas, bo' si Yakub maka danakanna si Yahiya, saga anak si Sibidi.
|
Matt
|
HunKar
|
10:2 |
A tizenkét apostol nevei pedig ezek: Első Simon, a kit Péternek hívnak, és András, az ő testvére; Jakab, a Zebedeus fia, és János az ő testvére;
|
Matt
|
Viet
|
10:2 |
Tên mười hai sứ đồ như sau nầy: Sứ đồ thứ nhứt là Si-môn, cũng gọi là Phi -e-rơ, và Anh-rê là em người; Gia-cơ con của Xê-bê-đê, và Giăng là em Gia-cơ;
|
Matt
|
Kekchi
|
10:2 |
Aˈan aˈin lix cˈabaˈeb lix tzolom cablaju, li quixxakab chokˈ x-apóstol: li xbe̱n, aˈan laj Simón, Pedro nayeman re; ut laj Andrés li ri̱tzˈin; laj Jacobo ut laj Juan li ri̱tzˈin. Laj Zebedeo, aˈan lix yucuaˈeb;
|
Matt
|
Swe1917
|
10:2 |
Och dessa äro de tolv apostlarnas namn: först Simon, som kallas Petrus, och Andreas, hans broder; vidare Jakob, Sebedeus' son, och Johannes, hans broder;
|
Matt
|
KhmerNT
|
10:2 |
សាវកទាំងដប់ពីរមានឈ្មោះដូចតទៅ ទីមួយលោកស៊ីម៉ូន ហៅពេត្រុស និងលោកអនទ្រេជាប្អូនរបស់គាត់ រួចមានកូនរបស់លោកសេបេដេ គឺលោកយ៉ាកុប និងលោកយ៉ូហានជាប្អូនរបស់គាត់
|
Matt
|
CroSaric
|
10:2 |
A ovo su imena dvanaestorice apostola: prvi Šimun, zvani Petar, i Andrija, brat njegov; i Jakov, sin Zebedejev, i Ivan brat njegov;
|
Matt
|
BasHauti
|
10:2 |
Bada hamabi Apostoluén icenac dirade hauc: lehena, Simon erraiten dena Pierris, eta Andriu haren anayea: Iacques Zebedeoren semea, eta Ioannes haren anayea.
|
Matt
|
WHNU
|
10:2 |
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου και ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
|
Matt
|
VieLCCMN
|
10:2 |
Sau đây là tên của mười hai Tông Đồ : đứng đầu là ông Si-môn, cũng gọi là Phê-rô, rồi đến ông An-rê, anh của ông ; sau đó là ông Gia-cô-bê con ông Dê-bê-đê và ông Gio-an, em của ông ;
|
Matt
|
FreBDM17
|
10:2 |
Et ce sont ici les noms des douze Apôtres : le premier est Simon, nommé Pierre, et André son frère ; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère ;
|
Matt
|
TR
|
10:2 |
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
|
Matt
|
HebModer
|
10:2 |
ואלה שמות שנים עשר השליחים הראשון שמעון הנקרא פטרוס ואנדרי אחיו יעקב בן זבדי ויוחנן אחיו׃
|
Matt
|
PotLykin
|
10:2 |
OtI cI e'shnukaswat kimtatso shItInish ke'knomowacuk; Ne'tum Sayimun e'shnukasit Pitu, ipi E'ntoiun wikane'iIn, Ce'ms kaokwIsmukot Se'pitiIn; ipi CanIn wikane'iIn.
|
Matt
|
Kaz
|
10:2 |
Осы он екі елшінің есімдері мыналар: алдымен Шимон, ол Петір деп те аталатын, әрі соның інісі Әндір; сондай-ақ Зебедей ұлдары Жақып пен Жохан;
|
Matt
|
UkrKulis
|
10:2 |
На ймя ж дванайцять апостолів були: первий Симон, що прозвано Петром, та Андрій брат його; Яков Заведеїв, та Иоан брат його;
|
Matt
|
FreJND
|
10:2 |
Or ce sont ici les noms des douze apôtres : le premier, Simon appelé Pierre, et André son frère ; Jacques le [fils] de Zébédée, et Jean son frère ;
|
Matt
|
TurHADI
|
10:2 |
On iki havarinin adları şunlardır: Petrus olarak da bilinen Simun, Petrus’un kardeşi Andreas, Zebedi oğlu Yakub, Yakub’un kardeşi Yuhanna,
|
Matt
|
GerGruen
|
10:2 |
Dies sind die Namen der zwölf Apostel: An erster Stelle Simon, der auch Petrus heißt, und Andreas, dessen Bruder; Jakobus, des Zebedäus' Sohn, und Johannes, dessen Bruder;
|
Matt
|
SloKJV
|
10:2 |
Imena dvanajstih apostolov so torej ta: prvi Simon, ki so ga imenovali Peter in njegov brat Andrej; Jakob, Zebedejev sin in njegov brat Janez;
|
Matt
|
Haitian
|
10:2 |
Men non douz apòt yo: Premye a se te Simon (li te ba l' yon ti non: Pyè) ak Andre, frè li. Te gen Jak, pitit Zebede, ak Jan, frè li.
|
Matt
|
FinBibli
|
10:2 |
Mutta nämät ovat kahdentoistakymmenen apostolin nimet: ensimmäinen Simon, joka Pietariksi kutsutaan, ja Andreas, hänen veljensä, Jakobus Zebedeuksen poika, ja Johannes, hänen veljensä,
|
Matt
|
SpaRV
|
10:2 |
Y los nombres de los doce apóstoles son estos: el primero, Simón, que es dicho Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;
|
Matt
|
HebDelit
|
10:2 |
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת שְׁנֵים עָשָׂר הַשְּׁלִיחִים הָרִאשׁוֹן שִׁמְעוֹן הַנִּקְרָא פֶטְרוֹס וְאַנְדְּרַי אָחִיו יַעֲקֹב בֶּן־זַבְדַּי וְיוֹחָנָן אָחִיו׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
10:2 |
Dyma enwau'r deuddeg oedd i'w gynrychioli: Simon (oedd yn cael ei alw yn Pedr), Andreas (brawd Pedr), Iago fab Sebedeus, Ioan (brawd Iago),
|
Matt
|
GerMenge
|
10:2 |
Die Namen der zwölf Apostel aber sind folgende: Zuerst Simon, der auch Petrus heißt, und sein Bruder Andreas; sodann Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und sein Bruder Johannes;
|
Matt
|
GreVamva
|
10:2 |
Τα δε ονόματα των δώδεκα αποστόλων είναι ταύτα· πρώτος Σίμων ο λεγόμενος Πέτρος και Ανδρέας ο αδελφός αυτού, Ιάκωβος ο του Ζεβεδαίου και Ιωάννης ο αδελφός αυτού,
|
Matt
|
ManxGael
|
10:2 |
As shoh va enmyn yn daa ostyl yeig; Yn chied-er, Simon, ta enmyssit Peddyr, as Andreays e vraar, Jamys mac Zebedee, as Ean y braar echeysyn
|
Matt
|
Tisch
|
10:2 |
Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
|
Matt
|
UkrOgien
|
10:2 |
А ймення апо́столів дванадцятьо́х отакі: перший Си́мон, що Петро́м прозивається, і Андрій, брат його; Яків, син Зеведе́їв, та Іван, брат його;
|
Matt
|
MonKJV
|
10:2 |
Эдүгээ эдгээр нь арван хоёр төлөөлөгчийн нэрс юм. Нэг дэх нь, Пээтрос гэгдсэн Сиймон мөн түүний дүү Андреас, Зеведаиосын хүү Иакоов болон түүний дүү Иоаннис,
|
Matt
|
SrKDEkav
|
10:2 |
А дванаест апостола имена су ова: први Симон, који се зове Петар, и Андрија брат његов; Јаков Зеведејев, и Јован брат његов;
|
Matt
|
FreCramp
|
10:2 |
Or voici les noms des douze Apôtres : le premier est Simon, appelé Pierre, puis André son frère ; Jacques fils de Zébédée, et Jean son frère ;
|
Matt
|
SpaTDP
|
10:2 |
Los nombres de los doce apóstoles son estos: el primero, Simón, quien es llamado Pedro; Andrés, su hermano; Santiagoel hijo de Zebedeo y Juan su hermano;
|
Matt
|
PolUGdan
|
10:2 |
A takie są imiona dwunastu apostołów: pierwszy Szymon, zwany Piotrem, i jego brat Andrzej, Jakub, syn Zebedeusza, i Jan, jego brat;
|
Matt
|
FreGenev
|
10:2 |
Or ce font ici les noms des douze Apoftres: le premier eft Simon, nommé Pierre, & André fon frere: Jaques fils de Zebedée, & Jean fon frere:
|
Matt
|
FreSegon
|
10:2 |
Voici les noms des douze apôtres. Le premier, Simon appelé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;
|
Matt
|
SpaRV190
|
10:2 |
Y los nombres de los doce apóstoles son estos: el primero, Simón, que es dicho Pedro, y Andrés su hermano; Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano;
|
Matt
|
Swahili
|
10:2 |
Majina ya hao mitume kumi na wawili ni haya: wa kwanza ni Simoni aitwae Petro, na Andrea ndugu yake; Yakobo mwana wa Zebedayo, na Yohane ndugu yake;
|
Matt
|
HunRUF
|
10:2 |
A tizenkét apostol neve pedig ez: az első Simon, akit Péternek hívnak, és testvére, András és Jakab, Zebedeus fia és testvére, János,
|
Matt
|
FreSynod
|
10:2 |
Voici les noms des douze apôtres: le premier, Simon, appelé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;
|
Matt
|
DaOT1931
|
10:2 |
Og disse ere de tolv Apostles Navne: Først Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, og Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, hans Broder,
|
Matt
|
FarHezar
|
10:2 |
این است نامهای دوازده رسول: نخست، شَمعون معروف به پِطرُس و برادرش آندریاس؛ یعقوب پسر زِبِدی و برادرش یوحنا؛
|
Matt
|
TpiKJPB
|
10:2 |
Nau ol nem bilong dispela twelpela aposel em i olsem, namba wan, Saimon, husat ol i kolim Pita, na brata bilong em Andru, Jems, pikinini man bilong Sebedi, na brata bilong em Jon,
|
Matt
|
ArmWeste
|
10:2 |
Ահա՛ւասիկ տասներկու առաքեալներուն անունները.- առաջինը՝ Սիմոն, որ Պետրոս կը կոչուի, եւ անոր եղբայրը՝ Անդրէաս,
|
Matt
|
DaOT1871
|
10:2 |
Og disse ere de tolv Apostles Navne: Først Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, og Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, hans Broder,
|
Matt
|
JapRague
|
10:2 |
其十二使徒の名は、第一ペトロと云へるシモン、其兄弟アンデレア、
|
Matt
|
Peshitta
|
10:2 |
ܕܝܠܗܘܢ ܕܝܢ ܕܬܪܥܤܪ ܫܠܝܚܐ ܫܡܗܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܠܝܢ ܩܕܡܝܗܘܢ ܫܡܥܘܢ ܕܡܬܩܪܐ ܟܐܦܐ ܘܐܢܕܪܐܘܤ ܐܚܘܗܝ ܘܝܥܩܘܒ ܒܪ ܙܒܕܝ ܘܝܘܚܢܢ ܐܚܘܗܝ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
10:2 |
Or, voici les noms des douze apôtres : Le premier, Simon, qui est appelé Pierre, et André son frère ;
|
Matt
|
PolGdans
|
10:2 |
A dwunastu Apostołów te są imiona: Pierwszy Szymon, którego zowią Piotr, i Andrzej, brat jego; Jakób, syn Zebedeusza, i Jan, brat jego;
|
Matt
|
JapBungo
|
10:2 |
十二 使徒の名は左のごとし。先づペテロといふシモン及びその兄弟アンデレ、ゼベダイの子ヤコブ及びその兄弟ヨハネ、
|
Matt
|
Elzevir
|
10:2 |
των δε δωδεκα αποστολων τα ονοματα εστιν ταυτα πρωτος σιμων ο λεγομενος πετρος και ανδρεας ο αδελφος αυτου ιακωβος ο του ζεβεδαιου και ιωαννης ο αδελφος αυτου
|
Matt
|
GerElb18
|
10:2 |
Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Der erste, Simon, der Petrus genannt wird, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder;
|