Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 11:24  Only I say to you that [2to the land 3of Sodom 1It will be more endurable] in day of judgment, than to you.
Matt ACV 11:24  Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matt AFV2020 11:24  But I tell you, it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you."
Matt AKJV 11:24  But I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you.
Matt ASV 11:24  But I say unto you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matt Anderson 11:24  But I say to you, It shall be more tolerable for the land of Sodom, in the day of judgment, than for thee.
Matt BBE 11:24  But I say to you that it will be better for the land of Sodom in the day of judging, than for you.
Matt BWE 11:24  But I tell you, on the day when people are judged you will be punished harder than the people from Sodom.’
Matt CPDV 11:24  Yet truly, I say to you, that the land of Sodom shall be forgiven more than you, on the day of judgment.”
Matt Common 11:24  But I tell you that it shall be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you."
Matt DRC 11:24  But I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for thee.
Matt Darby 11:24  But I say to you, that it shall be more tolerable for [the] land of Sodom in judgment-day than for thee.
Matt EMTV 11:24  But I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you."
Matt Etheridg 11:24  But I tell you that for the land of Sadum it shall be more tolerable in the day of judgment than for thee.
Matt Geneva15 11:24  But I say vnto you, that it shall be easier for them of the land of Sodom in the day of iudgement, then for thee.
Matt Godbey 11:24  Moreover I say unto you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matt GodsWord 11:24  I can guarantee that judgment day will be better for Sodom than for you."
Matt Haweis 11:24  Wherefore I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for thee.
Matt ISV 11:24  Indeed I tell you, it will be more bearable for the land of Sodom on the day of judgment than for you!”
Matt Jubilee2 11:24  Therefore I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for thee.
Matt KJV 11:24  But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matt KJVA 11:24  But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matt KJVPCE 11:24  But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matt LEB 11:24  Nevertheless I tell you that it will be more bearable for the region of Sodom on the day of judgment than for you!”
Matt LITV 11:24  But I say to you, It will be more bearable for the land of Sodom in Judgment day than for you.
Matt LO 11:24  Know, therefore, that the condition of Sodom, on the day of judgment, shall be more tolerable than thine.
Matt MKJV 11:24  But I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you.
Matt Montgome 11:24  "I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom in the Day of Judgment, than for you."
Matt Murdock 11:24  But I say to thee, It will be comfortable for the land of Sodom, in the day of judgment, rather than for thee.
Matt NETfree 11:24  But I tell you, it will be more bearable for the region of Sodom on the day of judgment than for you!"
Matt NETtext 11:24  But I tell you, it will be more bearable for the region of Sodom on the day of judgment than for you!"
Matt NHEB 11:24  But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you."
Matt NHEBJE 11:24  But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you."
Matt NHEBME 11:24  But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you."
Matt Noyes 11:24  But I say to you, that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matt OEB 11:24  Yet, I tell you, the doom of Sodom will be more bearable in the ‘day of judgment’ than yours.”
Matt OEBcth 11:24  Yet, I tell you, the doom of Sodom will be more bearable in the ‘day of judgment’ than yours.”
Matt OrthJBC 11:24  Nevertheless, I say to you, it will be more bearable for the land of S'dom on Yom HaDin than for you." IN SPITE OF APICURSIM (NONBELIEVERS), REBBE, MELECH HAMOSHIACH OFFERS THANKS TO RABBONO SHEL OLAM
Matt RKJNT 11:24  But I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you.
Matt RLT 11:24  But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matt RNKJV 11:24  But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matt RWebster 11:24  But I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
Matt Rotherha 11:24  Moreover, I say unto you—For the land of Sodom, more tolerable, will it be in a day of judgment, than, for thee.
Matt Twenty 11:24  Yet, I tell you, the doom of Sodom will be more bearable in the 'Day of Judgement' than yours."
Matt Tyndale 11:24  Neverthelesse I saye vnto you: it shalbe easiar for ye londe of zodo in the daye of iudgemet the for ye.
Matt UKJV 11:24  But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you.
Matt Webster 11:24  But I say to you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom, in the day of judgment, than for thee.
Matt Weymouth 11:24  Only I tell you all, that it will be more endurable for the land of Sodom on the day of Judgement than for thee."
Matt Worsley 11:24  Moreover I tell you, that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgement, than for thee.
Matt YLT 11:24  but I say to you, to the land of Sodom it shall be more tolerable in a day of judgment than to thee.'
Matt VulgClem 11:24  Verumtamen dico vobis, quia terræ Sodomorum remissius erit in die judicii, quam tibi.
Matt VulgCont 11:24  Verumtamen dico vobis, quia terræ Sodomorum remissius erit in die iudicii, quam tibi.
Matt VulgHetz 11:24  Verumtamen dico vobis, quia terræ Sodomorum remissius erit in die iudicii, quam tibi.
Matt VulgSist 11:24  Verumtamen dico vobis, quia terrae Sodomorum remissius erit in die iudicii, quam tibi.
Matt Vulgate 11:24  verumtamen dico vobis quia terrae Sodomorum remissius erit in die iudicii quam tibi
Matt CzeB21 11:24  Říkám vám: Sodomské zemi bude v soudný den lehčeji než tobě.“
Matt CzeBKR 11:24  Ano více pravím vám, že zemi Sodomských lehčeji bude v den soudný nežli tobě.
Matt CzeCEP 11:24  Ale pravím vám: zemi Sodomské bude lehčeji v den soudu, nežli tobě.“
Matt CzeCSP 11:24  Ale pravím vám, že sodomské zemi bude v den soudu snesitelněji nežli tobě.“
Matt ABPGRK 11:24  πλήν λέγω υμίν ότι γη Σοδόμων ανεκτότερον έσται εν ημέρα κρίσεως η σοι
Matt Afr1953 11:24  Maar Ek sê vir julle dat dit vir die land van Sodom verdraagliker sal wees in die oordeelsdag as vir jou.
Matt Alb 11:24  Prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit fati i vendit të Sodomës do të jetë më i lehtë se yti''.
Matt Antoniad 11:24  πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
Matt AraNAV 11:24  وَلَكِنِّي أَقُولُ لَكُمْ إِنَّ مَصِيرَ سَدُومَ فِي يَوْمِ الدَّيْنُونَةِ، سَيَكُونُ أَكْثَرَ احْتِمَالاً مِنْ حَالَتِكِ!»
Matt AraSVD 11:24  وَلَكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ أَرْضَ سَدُومَ تَكُونُ لَهَا حَالَةٌ أَكْثَرُ ٱحْتِمَالًا يَوْمَ ٱلدِّينِ مِمَّا لَكِ».
Matt ArmEaste 11:24  Բայց ասում եմ ձեզ, որ սոդոմացիների երկրի համար դատաստանի օրը աւելի տանելի կը լինի, քան քեզ համար»:
Matt ArmWeste 11:24  Բայց կը յայտարարեմ ձեզի թէ Սոդոմացիներու երկրին աւելի դիւրին պիտի ըլլայ դատաստանին օրը՝ քան քեզի»:
Matt Azeri 11:24  لاکئن سنه ديئرم کي، قئيامت گونو سودومون حالي سنئنکئندن داها آسان اولاجاق."
Matt BasHauti 11:24  Etare badiotsuet, ecen Sodomacoac hi baino emequiago tractatuac içanen diradela iudicioco egunean.
Matt Bela 11:24  але кажу вам, што зямлі Садомскай лягчэй будзе ў дзень судны, чым табе.
Matt BretonNT 11:24  Setu perak en lavaran deoc'h, e deiz ar varn, e vo dousoc'h da Vro-Sodom eget dit.
Matt BulCarig 11:24  Но казвам ви, че на земята Содомска по леко ще бъде наказанието в съдния ден, нежели на тебе.
Matt BulVeren 11:24  Но казвам ви, че в съдния ден на содомската земя ще бъде по-леко, отколкото на теб.
Matt BurCBCM 11:24  သို့သော် သင့်အား ငါဆိုသည် ကား တရားစီရင်တော်မူသောနေ့၌ ဆောဒိုမာမြို့သည် သင့်ထက် ပို၍သက်သာရာရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt BurJudso 11:24  ။ငါဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ သင်သည် သောဒုံမြို့ထက်သာ၍ခံရလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt Byz 11:24  πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
Matt CSlEliza 11:24  обаче глаголю вам, яко земли Содомстей отраднее будет в день судный, неже тебе.
Matt CebPinad 11:24  "Apan ingnon ko kamo, nga sa adlaw sa hukom maarang-arang pa unya alang sa yuta sa Sodoma kay kanimo."
Matt Che1860 11:24  ᎠᏎᏃ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ; ᎡᏍᎦᏉ ᎢᎦᎢ ᎤᏂᎩᎵᏲᎢᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏐᎵᎻ ᏗᎫᎪᏙᏗᏱ ᎢᎦ ᎨᏎᏍᏗ, ᎤᏟᎯᏳ ᏂᎯ.
Matt ChiNCVs 11:24  但我告诉你们,在审判的日子,所多玛那地方所受的,比你还轻呢。”
Matt ChiSB 11:24  但是我給你們說:在審判的日子,索多瑪地所受的懲罰也要比你們容易忍受。
Matt ChiUn 11:24  但我告訴你們,當審判的日子,所多瑪所受的,比你還容易受呢!」
Matt ChiUnL 11:24  我語汝、當鞫日、所多瑪之刑、較爾猶易受也、○
Matt ChiUns 11:24  但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢!」
Matt CopNT 11:24  ⳿ⲡⲗⲏⲛ ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⳿ⲛⲤⲟⲇⲟⲙⲁ ⲉⲩ⳿ⲉϯ⳿ⲁⲥⲟ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⳿ⲡ⳿ⲉϩⲟⲟⲩ ⳿ⲛⲧⲉ ϯ⳿ⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⳿ⲉϩⲟⲧⲉⲣⲟ.
Matt CopSahBi 11:24  ⲡⲗⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲙⲛ ⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲉϩⲟⲩⲉⲉⲣⲟ
Matt CopSahHo 11:24  ⲡⲗⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ. ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲙⲛⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲉϩⲟⲩⲉⲉⲣⲟ.
Matt CopSahid 11:24  ⲡⲗⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲙⲛⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲉϩⲟⲩⲉⲉⲣⲟ
Matt CopSahid 11:24  ⲡⲗⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ. ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲙⲛ ⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲉϩⲟⲩⲉⲉⲣⲟ.
Matt CroSaric 11:24  Ali kažem vam: Zemlji će sodomskoj biti na Dan sudnji lakše nego tebi."
Matt DaNT1819 11:24  Men jeg siger Eder: det skal gaae Sodomas Land lideligere paa Dommens Dag end dig.
Matt DaOT1871 11:24  Men jeg siger eder: Det skal gaa Sodomas Land taaleligere paa Dommens Dag end dig.‟
Matt DaOT1931 11:24  Men jeg siger eder: Det skal gaa Sodomas Land taaleligere paa Dommens Dag end dig.‟
Matt Dari 11:24  اما بدان که در روز قیامت برای شهر سدوم بیشتر قابل تحمل خواهد بود تا برای تو.»
Matt DutSVV 11:24  Doch Ik zeg u, dat het den lande van Sodom verdragelijker zal zijn in den dag des oordeels, dan u.
Matt DutSVVA 11:24  Doch Ik zeg u, dat het den lande van Sodom verdragelijker zal zijn in den dag des oordeels, dan u.
Matt Elzevir 11:24  πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
Matt Esperant 11:24  Tamen mi diras al vi: Estos pli elporteble por la lando de Sodom en la tago de juĝado, ol por vi.
Matt Est 11:24  Aga Ma ütlen teile: Soodomamaal on hõlpsam põli kohtupäeval kui sinul!"
Matt FarHezar 11:24  امّا یقین بدان که در روز داوری، تحمل مجازات برای سُدوم آسانتر خواهد بود، تا برای تو.»
Matt FarOPV 11:24  لیکن به شما می‌گویم که در روز جزاحالت زمین سدوم از تو سهل تر خواهد بود.»
Matt FarTPV 11:24  امّا بدان كه در روز قیامت برای شهر سدوم بیشتر قابل تحمّل خواهد بود تا برای تو.»
Matt FinBibli 11:24  Jonka tähden sanon minä teille: Sodoman maalle pitää huokiamman oleman tuomiopäivänä kuin sinulle.
Matt FinPR 11:24  Mutta minä sanon teille: Sodoman maan on tuomiopäivänä oleva helpompi kuin sinun."
Matt FinPR92 11:24  Minä sanon: Sodoman maa pääsee tuomiopäivänä vähemmällä kuin sinä."
Matt FinRK 11:24  Minä sanon: Sodoman maalla on tuomiopäivänä helpompaa kuin sinulla.”
Matt FinSTLK2 11:24  Kuitenkin sanon teille: Sodoman maan on tuomiopäivänä oleva helpompi kuin sinun."
Matt FreBBB 11:24  C'est pourquoi je vous dis que la terre de Sodome sera au jour du jugement dans une condition plus supportable que toi.
Matt FreBDM17 11:24  C’est pourquoi je vous dis, que ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que toi, au jour du jugement.
Matt FreCramp 11:24  Oui, je te le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de rigueur pour le pays de Sodome que pour toi. "
Matt FreGenev 11:24  Partant je vous dis, que ceux de Sodome feront plus tolerablement traittez au jour du jugement que toi.
Matt FreJND 11:24  Mais je vous dis que le sort du pays de Sodome sera plus supportable au jour de jugement que le tien.
Matt FreOltra 11:24  Aussi, je te dis qu'au jour du jugement Sodome sera traitée moins rigoureusement que toi.»
Matt FrePGR 11:24  En attendant je vous déclare que le sort du pays de Sodome sera, au jour du jugement, plus supportable que le tien. »
Matt FreSegon 11:24  C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi.
Matt FreStapf 11:24  Aussi, je vous le dis, il y aura moins de rigueur pour la terre de Sodome, au jour du jugement, que pour toi.»
Matt FreSynod 11:24  C'est pourquoi, je le déclare: le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi, au jour du jugement.
Matt FreVulgG 11:24  C’est pourquoi, Je vous le dis, au jour du jugement le pays de Sodome sera traité moins vigoureusement que toi.
Matt GerAlbre 11:24  Doch ich sage euch: Es wird dem Lande Sodom am Tage des Gerichts erträglicher gehen als dir."
Matt GerBoLut 11:24  Doch ich sage euch: Es wird der Sodomer Land ertraglicher ergehen am Jungsten Gerichte denn dir.
Matt GerElb18 11:24  Doch ich sage euch: Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir.
Matt GerElb19 11:24  Doch ich sage euch: Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir.
Matt GerGruen 11:24  Jedoch ich sage euch: Dem Lande Sodoma wird es am Tage des Gerichts erträglicher ergehen als dir."
Matt GerLeoNA 11:24  Doch ich sage euch: Dem Land von Sodom wird es am Tag des Gerichts erträglicher ergehen als dir.“
Matt GerLeoRP 11:24  Doch ich sage euch: Dem Land von Sodom wird es am Tag des Gerichts erträglicher ergehen als dir.“
Matt GerMenge 11:24  Doch ich sage euch: Dem Lande Sodom wird es am Tage des Gerichts erträglicher ergehen als dir!«
Matt GerNeUe 11:24  Ich sage euch, es wird Sodom am Tag des Gerichts erträglicher ergehen als dir."
Matt GerOffBi 11:24  Aber ich sage euch, dass es dem Land (der Erde) Sodoms erträglicher sein wird an Tag des Gerichts als dir.
Matt GerReinh 11:24  Doch ich sage euch, daß es dem Lande Sodom erträglicher ergehen wird am Tage des Gerichts, als dir.
Matt GerSch 11:24  Doch ich sage euch, es wird dem Lande Sodom erträglicher gehen am Tage des Gerichts als dir!
Matt GerTafel 11:24  Aber Ich sage euch: Es wird dem Lande der Sodomer am Tage des Gerichts erträglicher sein, als dir.
Matt GerTextb 11:24  Doch ich sage euch, es wird dem Lande Sodom erträglicher gehen am Tage des Gerichts als dir.
Matt GerZurch 11:24  Ja, ich sage euch: Dem Lande Sodom wird es am Tage des Gerichtes erträglicher ergehen als dir. (a) Mt 10:15
Matt GreVamva 11:24  Πλην σας λέγω, ότι εις την γην των Σοδόμων ελαφροτέρα θέλει είσθαι η τιμωρία εν ημέρα κρίσεως παρά εις σε.
Matt Haitian 11:24  Se poutèt sa m'ap di nou: Jou jijman an, y'a peni nou pi rèd pase moun lavil Sodòm yo.
Matt HebDelit 11:24  אֲבָל אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי בְּיוֹם הַדִּין יֵקַל לְאַדְמַת סְדוֹם מִמֵּךְ׃
Matt HebModer 11:24  אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לאדמת סדום ממך׃
Matt HunKNB 11:24  De mondom nektek: Szodoma földjének tűrhetőbb sorsa lesz az ítélet napján, mint neked.«
Matt HunKar 11:24  De mondom néktek, hogy Sodoma földének könnyebb dolga lesz az ítélet napján, hogynem néked.
Matt HunRUF 11:24  Sőt mondom nektek, hogy Sodoma földjének könnyebb lesz az ítélet napján, mint neked.
Matt HunUj 11:24  Sőt mondom nektek, hogy Sodoma földjének elviselhetőbb sorsa lesz az ítélet napján, mint neked.”
Matt ItaDio 11:24  Ma pure io vi dico, che il paese di Sodoma sarà più tollerabilmente trattato nel giorno del giudizio, che tu.
Matt ItaRive 11:24  E però, io lo dichiaro, nel giorno del giudizio la sorte del paese di Sodoma sarà più tollerabile della tua.
Matt JapBungo 11:24  されば汝らに告ぐ、審判の日にはソドムの地のかた汝よりも耐へ易からん』
Matt JapDenmo 11:24  だが,あなた方に告げるが,裁きの日にはソドムの地のほうがあなたよりは耐えやすいだろう」 。
Matt JapKougo 11:24  しかし、あなたがたに言う。さばきの日には、ソドムの地の方がおまえよりは耐えやすいであろう」。
Matt JapRague 11:24  然れば我汝等に告ぐ、審判の日に於て、ソドマの地は汝よりも忍び易からん、と。
Matt KLV 11:24  'ach jIH ja' SoH vetlh 'oH DichDaq taH latlh tolerable vaD the puH vo' Sodom, Daq the jaj vo' yoj, than vaD SoH.”
Matt Kapingam 11:24  Gi-iloo-e-goe bolo i-di Laangi Hagi-aga, God ga-koia ga-damana dono dumaalia gi Sodom i-di-goe!”
Matt Kaz 11:24  Ендеше сендерге айтамын: қиямет соты күні тіпті Содом халқының тартатын жазасы сендердікінен жеңілірек болмақ!
Matt Kekchi 11:24  Joˈcan ut nak tinye e̱re nak saˈ xkˈehil li rakba a̱tin, kˈaxal cuiˈchic nabal lix tojbal e̱ma̱c li te̱cˈul la̱ex chiru li teˈxcˈul eb laj Sodoma.—
Matt KhmerNT 11:24  ប៉ុន្ដែ​ខ្ញុំ​ប្រាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​ថា​ នៅ​ថ្ងៃ​ជំនុំជម្រះ​ ក្រុង​សូដុម​ងាយ​ទ្រាំ​ជាង​អ្នក​ផង‍»‍។​
Matt KorHKJV 11:24  그러나 내가 너희에게 이르노니, 심판 날에 소돔 땅이 너보다 더 견디기 쉬우리라.
Matt KorRV 11:24  내가 너희에게 이르노니 심판날에 소돔 땅이 너보다 견디기 쉬우리라 하시니라
Matt Latvian 11:24  Tomēr es jums saku: Sodomas zemei tiesas dienā būs vieglāk nekā tev.
Matt LinVB 11:24  Yangó wâná nayébísí yǒ : Mokolo bakokáta makambo ma bato, etúmbu bakopésa yǒ ekoleka etúmbu ya Sódoma. »
Matt LtKBB 11:24  Todėl sakau jums: Sodomos žemei bus lengviau teismo dieną negu tau“.
Matt LvGluck8 11:24  Tomēr Es jums saku, ka Sodomas zemei vieglāki būs soda dienā, nekā tev.”
Matt Mal1910 11:24  എന്നാൽ ന്യായവിധിദിവസത്തിൽ നിന്നെക്കാൾ സൊദോമ്യരുടെ നാട്ടിന്നു സഹിക്കാവതാകും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
Matt ManxGael 11:24  Agh ta mee gra riu, dy bee kerraghey sassey er ny choyrt er thalloo Sodom ec laa ny briwnys, na vees ort's.
Matt Maori 11:24  Ko taku kupu ia tenei ki a koutou, Erangi to te whenua o Horoma e mama i tou i te ra whakawa.
Matt Mg1865 11:24  Fa lazaiko aminareo fa ho moramora kokoa ny ho amin’ ny tany Sodoma amin’ ny andro fitsarana noho ny ho aminao.
Matt MonKJV 11:24  Харин би та нарт хэлье. Соодомагийн нутгийн хувьд шүүлтийн өдөр энэ нь чинийхээс илүү тэсмээр байх болно гэлээ.
Matt MorphGNT 11:24  πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.
Matt Ndebele 11:24  Kodwa ngithi kini: Kuzakuba ngcono kulizwe leSodoma ngosuku lwesigwebo, kulakuwe.
Matt NlCanisi 11:24  Maar Ik zeg u: Voor het land van Sódoma zal het dragelijker zijn op de oordeelsdag dan voor u.
Matt NorBroed 11:24  Ikke desto mindre sier jeg dere, at det vil være mer utholdelig for Sodomas land på doms dag enn for deg.
Matt NorSMB 11:24  Men det segjer eg dykk: På domedag skal det ganga Sodomalandet likare enn dykk.»
Matt Norsk 11:24  Dog, jeg sier eder: Det skal gå Sodomas land tåleligere på dommens dag enn eder.
Matt Northern 11:24  Ancaq Mən sizə deyirəm: qiyamət günü Sodom diyarının halı səninkindən daha asan olacaq».
Matt Peshitta 11:24  ܒܪܡ ܐܡܪܢܐ ܠܟܝ ܕܠܐܪܥܐ ܕܤܕܘܡ ܢܗܘܐ ܢܝܚ ܒܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ ܐܘ ܠܟܝ ܀
Matt PohnOld 11:24  A I indai ong komail, a pan mongai ong sap en Sodom ni ran mi kadeik sang koe.
Matt Pohnpeia 11:24  Eri, ke en ese pwe ni Rahnen Kadeiko, Koht pahn ketin kasalehda sapwellime kalahngan ong Sodom laudsang ong kowe!”
Matt PolGdans 11:24  Nawet powiadam wam: Iż lżej będzie ziemi Sodomskiej w dzień sądny, niżeli tobie.
Matt PolUGdan 11:24  Ale mówię wam: Lżej będzie ziemi Sodomy w dzień sądu niż tobie.
Matt PorAR 11:24  Contudo, eu vos digo: Haverá menos rigor para a terra de Sodoma, no dia do juízo, do que para ti.
Matt PorAlmei 11:24  Porém eu vos digo que haverá menos rigor para os de Sodoma, no dia do juizo, do que para ti.
Matt PorBLivr 11:24  Porém eu vos digo que mais tolerável será para os da região de Sodoma, no dia de juízo, que para ti.
Matt PorBLivr 11:24  Porém eu vos digo que mais tolerável será para os da região de Sodoma, no dia de juízo, que para ti.
Matt PorCap 11:24  Aliás, digo-vos Eu: No dia do juízo, haverá mais tolerância para os de Sodoma do que para ti.»
Matt PotLykin 11:24  OtIsI KtInum, wusimI kuwunIt otukim-Satam, pic tupakwnuke'okishkuk, icI kin.
Matt RomCor 11:24  De aceea vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru ţinutul Sodomei decât pentru tine.”
Matt RusSynod 11:24  но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
Matt RusSynod 11:24  но говорю вам, что земле содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе».
Matt RusVZh 11:24  но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
Matt SBLGNT 11:24  πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.
Matt Shona 11:24  Asi ndinoti kwamuri: Zvichava nani kunyika yeSodhoma nezuva rekutongwa kupfuura iwe.
Matt SloChras 11:24  Ali pravim vam, da bode Sodomski zemlji v dan sodbe laže nego tebi.
Matt SloKJV 11:24  Toda povem vam: ‚Da bo na dan sodbe bolj znosno za sódomsko deželo, kakor zate.‘“
Matt SloStrit 11:24  Ali pravim vam, da bo Sodomskej zemlji v dan sodbe laže, nego tebi.
Matt SomKQA 11:24  Laakiin waxaan idinku leeyahay, Maalinta xisaabta, dalka Sodom ayaa kaa xisaab fududaan doona.
Matt SpaPlate 11:24  Por eso te digo que el día del juicio será más soportable para la tierra de Sodoma que para ti”.
Matt SpaRV 11:24  Por tanto os digo, que á la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á ti.
Matt SpaRV186 11:24  Por tanto yo os digo, que a la tierra de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que a ti.
Matt SpaRV190 11:24  Por tanto os digo, que á la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á ti.
Matt SpaTDP 11:24  Pero les digo que será más tolerable para la tierra de Sodoma en el día del juicio que para ustedes.»
Matt SpaVNT 11:24  Por tanto os digo, [que] á la tierra de los de Sodoma será más tolerable [el castigo] en el dia del juicio, que á tí.
Matt SrKDEkav 11:24  Али вам кажем да ће земљи содомској лакше бити у дан страшног суда него теби.
Matt SrKDIjek 11:24  Али вам кажем да ће земљи Содомској лакше бити у дан страшнога суда него теби.
Matt StatResG 11:24  Πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.
Matt Swahili 11:24  Lakini nawaambieni, Siku ya hukumu itakuwa nafuu zaidi kwa watu wa Sodoma, kuliko kwako wewe."
Matt Swe1917 11:24  Men jag säger eder att det för Sodoms land skall på domens dag bliva drägligare än för dig.»
Matt SweFolk 11:24  Men jag säger er: Sodoms land ska få det lindrigare på domens dag än du."
Matt SweKarlX 11:24  Dock säger jag eder: De Sodomeers lande skall drägeligare warda på domedag än dig.
Matt SweKarlX 11:24  Dock säger jag eder: De Sodomeers lande skall drägeligare varda på domedag än dig.
Matt TNT 11:24  πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.
Matt TR 11:24  πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
Matt TagAngBi 11:24  Datapuwa't sinasabi ko sa inyo na higit na mapagpapaumanhinan ang lupa ng Sodoma sa araw ng paghuhukom, kay sa iyo.
Matt Tausug 11:24  Na, baytaan ta kamu, bang ha adlaw paghukum na ha manga mānusiya', mabuggat pa in hukuman hibutang sin Tuhan kaniyu dayn sin hukuman hibutang niya ha manga tau Sudum,” (amu in manga tau bakas tanyag in kangīan nila).
Matt ThaiKJV 11:24  แต่เราบอกเจ้าว่า ในวันพิพากษา โทษเมืองโสโดมจะเบากว่าโทษของเจ้า”
Matt Tisch 11:24  πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.
Matt TpiKJPB 11:24  Tasol mi tokim yupela, Long em bai stap orait moa long hap graun bilong Sodom long de bilong kot, moa long yu.
Matt TurHADI 11:24  Emin olun, hesap günü Sodom halkının hali sizinkinden daha dayanılır olacaktır!”
Matt TurNTB 11:24  Sana şunu söyleyeyim, yargı günü senin halin Sodom bölgesinin halinden beter olacaktır!”
Matt UkrKulis 11:24  Тим то глаголю вам: Що одраднїще буде землї Содомській суднього дня, нїж тобі.
Matt UkrOgien 11:24  Але кажу́ вам, що содо́мській землі буде легше дня судного, аніж тобі!“
Matt Uma 11:24  Jadi', bona ni'inca: hi Eo Kiama mpai' meliu-pi pehuku' -na Alata'ala hi koi' ngkai pehuku' -na hi to Sodom owi."
Matt UrduGeo 11:24  ہاں، عدالت کے دن تیری نسبت سدوم کا حال زیادہ قابلِ برداشت ہو گا۔“
Matt UrduGeoD 11:24  हाँ, अदालत के दिन तेरी निसबत सदूम का हाल ज़्यादा क़ाबिले-बरदाश्त होगा।”
Matt UrduGeoR 11:24  Hāṅ, adālat ke din terī nisbat Sadūm kā hāl zyādā qābil-e-bardāsht hogā.”
Matt UyCyr 11:24  Шуни билип қоюңларки, қиямәт күни Худаниң силәргә беридиған җазаси Содомдикиләрниңкидинму еғир болиду.
Matt VieLCCMN 11:24  Vì thế, Ta nói cho các ngươi hay : đến ngày phán xét, đất Xơ-đôm còn được xử khoan hồng hơn các ngươi.
Matt Viet 11:24  Vậy nên ta rao bảo rằng, đến ngày phán xét, xứ Sô-đôm sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn mầy.
Matt VietNVB 11:24  Vậy nên Ta bảo các ngươi, đến ngày phán xét địa phận Sô-đôm sẽ bị phạt nhẹ hơn các ngươi.
Matt WHNU 11:24  πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
Matt WelBeibl 11:24  Wir i chi, bydd hi'n well ar Sodom ar ddydd y farn nag arnat ti!”
Matt Wulfila 11:24  𐍃𐍅𐌴𐌸𐌰𐌿𐌷 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹 𐍃𐌰𐌿𐌳𐌰𐌿𐌼𐌾𐌴 𐍃𐌿𐍄𐌹𐌶𐍉 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌹𐌸 𐌹𐌽 𐌳𐌰𐌲𐌰 𐍃𐍄𐌰𐌿𐍉𐍃 𐌸𐌰𐌿 𐌸𐌿𐍃.
Matt Wycliffe 11:24  Netheles Y seie to you, that to the lond of Sodom it schal be `lesse peyne in the dai of doom, than to thee.
Matt f35 11:24  πλην λεγω υμιν οτι γη σοδομων ανεκτοτερον εσται εν ημερα κρισεως η σοι
Matt sml_BL_2 11:24  Haka'anta kam, bang ta'abut llaw pangahukum, abuhat gi' hukuman ya pinat'kkahan ka'am min bay pinat'kkahan saga a'a Sodom ma masa awal e'.”
Matt vlsJoNT 11:24  Maar Ik zeg u dat het den lande van Sodom verdragelijker zal zijn in den dag des oordeels dan u.