Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 11:6  And blessed is he, who shall not be offended because of me.
Matt EMTV 11:6  And blessed is the one who is not offended because of Me."
Matt NHEBJE 11:6  And blessed is he who is not offended by me."
Matt Etheridg 11:6  and blessed is he who shall not be offended with me.
Matt ABP 11:6  And blessed is who ever should not be offended in me.
Matt NHEBME 11:6  And blessed is he who is not offended by me."
Matt Rotherha 11:6  And, happy, is he, whosoever shall not find cause of stumbling, in me.
Matt LEB 11:6  And whoever is not offended by me is blessed.”
Matt BWE 11:6  Anyone who is not troubled in his heart about me, will be happy.’
Matt Twenty 11:6  And blessed is the man who finds no hindrance in me."
Matt ISV 11:6  How blessed is anyone who is not offended by me!”
Matt RNKJV 11:6  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Matt Jubilee2 11:6  And blessed is he who is not offended in me.
Matt Webster 11:6  And blessed is [he] to whom I shall not be the cause of his falling into sin.
Matt Darby 11:6  and blessed is whosoever shall not be offended in me.
Matt OEB 11:6  Blessed is the person who finds no hindrance in me.”
Matt ASV 11:6  And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.
Matt Anderson 11:6  and blessed is he that shall find in me no cause of offense.
Matt Godbey 11:6  and blessed is he, whosoever may not be offended in me.
Matt LITV 11:6  And blessed is the one , whoever shall not be offended in Me.
Matt Geneva15 11:6  And blessed is he that shall not be offeded in me.
Matt Montgome 11:6  "And blessed is the man who finds no cause of stumbling in me."
Matt CPDV 11:6  And blessed is he who has found no offense in me.”
Matt Weymouth 11:6  and blessed is every one who does not stumble and fall because of my claims."
Matt LO 11:6  and happy is he, to whom I shall not prove a stumbling block.
Matt Common 11:6  And blessed is he who is not offended because of me."
Matt BBE 11:6  And a blessing will be on him who has no doubts about me.
Matt Worsley 11:6  and happy is the man who shall not be offended at any thing in me.
Matt DRC 11:6  And blessed is he that shall not be scandalized in me.
Matt Haweis 11:6  And blessed is he whosoever shall not be offended at me.
Matt GodsWord 11:6  Whoever doesn't lose his faith in me is indeed blessed."
Matt Tyndale 11:6  And happy is he that is not offended by me.
Matt KJVPCE 11:6  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Matt NETfree 11:6  Blessed is anyone who takes no offense at me."
Matt RKJNT 11:6  And blessed is he who does not find cause to stumble over me.
Matt AFV2020 11:6  And blessed is everyone who shall not be offended in Me."
Matt NHEB 11:6  And blessed is he who is not offended by me."
Matt OEBcth 11:6  Blessed is the person who finds no hindrance in me.”
Matt NETtext 11:6  Blessed is anyone who takes no offense at me."
Matt UKJV 11:6  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Matt Noyes 11:6  and blessed is he, whoever shall find no occasion of stumbling in me.
Matt KJV 11:6  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Matt KJVA 11:6  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Matt AKJV 11:6  And blessed is he, whoever shall not be offended in me.
Matt RLT 11:6  And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Matt OrthJBC 11:6  Ashrey (Happy) is the one who does not find a cause of michshol (falling) in me [as Moshiach]."
Matt MKJV 11:6  And blessed is he, whoever shall not be offended in Me.
Matt YLT 11:6  and happy is he who may not be stumbled in me.'
Matt Murdock 11:6  and happy is he, who shall not be stumbled at me.
Matt ACV 11:6  And blessed is he, whoever will not be caused to stumble by me.
Matt VulgSist 11:6  et beatus est, qui non fuerit scandalizatus in me.
Matt VulgCont 11:6  et beatus est, qui non fuerit scandalizatus in me.
Matt Vulgate 11:6  et beatus est qui non fuerit scandalizatus in me
Matt VulgHetz 11:6  et beatus est, qui non fuerit scandalizatus in me.
Matt VulgClem 11:6  et beatus est, qui non fuerit scandalizatus in me.
Matt CzeBKR 11:6  A blahoslavený jest, kdož se nehorší na mně.
Matt CzeB21 11:6  A blaze tomu, kdo se nade mnou nepohoršuje.“
Matt CzeCEP 11:6  A blaze tomu, kdo se nade mnou neuráží.“
Matt CzeCSP 11:6  Blahoslavený je ten, kdo by se nade mnou nepohoršil.“
Matt PorBLivr 11:6  E bendito é aquele que não deixar de crer em mim.
Matt Mg1865 11:6  Ary sambatra izay tsy ho tafintohina noho ny amiko.
Matt CopNT 11:6  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧϥ ⳿ⲙⲫⲏ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲛ⳿ϥⲛⲁⲉⲣ⳿ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ⲁⲛ ⳿ⲛϧⲏⲧ.
Matt FinPR 11:6  Ja autuas on se, joka ei loukkaannu minuun."
Matt NorBroed 11:6  Og den er velsignet, som ikke støtes av meg.
Matt FinRK 11:6  Autuas se, joka ei loukkaannu minuun.”
Matt ChiSB 11:6  凡不因我而絆倒的,是有福的!」
Matt CopSahBi 11:6  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲧⲉ ⲛϥⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲁⲛ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧ
Matt ArmEaste 11:6  Եւ երանի՜ է նրան, ով իմ պատճառով չի գայթակղւում»:
Matt ChiUns 11:6  凡不因我跌倒的就有福了!」
Matt BulVeren 11:6  И блажен онзи, който не се отвръща от Мен.
Matt AraSVD 11:6  وَطُوبَى لِمَنْ لَا يَعْثُرُ فِيَّ».
Matt Shona 11:6  wakaropafadzwa ani nani asingagumbuswi neni.
Matt Esperant 11:6  Kaj feliĉa estas ĉiu, kiu ne falpuŝiĝas pro mi.
Matt ThaiKJV 11:6  บุคคลผู้ใดไม่สะดุดเพราะเรา ผู้นั้นเป็นสุข”
Matt BurJudso 11:6  ငါ့ကြောင့် စိတ်မပျက်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
Matt SBLGNT 11:6  καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ⸀ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.
Matt FarTPV 11:6  خوشا به حال کسی‌که در مورد من شک نكند.»
Matt UrduGeoR 11:6  Mubārak hai wuh jo mere sabab se ṭhokar khā kar bargashtā nahīṅ hotā.”
Matt SweFolk 11:6  Salig är den som inte tar anstöt av mig."
Matt TNT 11:6  καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἂν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί·
Matt GerSch 11:6  Und selig ist, wer sich nicht ärgert an mir!
Matt TagAngBi 11:6  At mapalad ang sinomang hindi makasumpong ng anomang katitisuran sa akin.
Matt FinSTLK2 11:6  Autuas on se, joka ei loukkaannu minuun."
Matt Dari 11:6  خوشا بحال کسی که در مورد من شک نکند.»
Matt SomKQA 11:6  oo waxaana barakaysan kan aan iga xumaanin.
Matt NorSMB 11:6  og sæl er den som ikkje styggjest ved meg.»
Matt Alb 11:6  Lum ai që nuk do të skandalizohet nga unë!''.
Matt GerLeoRP 11:6  und beglückwünschenswert ist, wer auch immer keinen Anstoß nimmt an mir.“
Matt UyCyr 11:6  Йәһияға йәнә: «Мәндин гуманланмай, Маңа тәврәнмәй ишәнгәнләр немә дегән бәхитлик!» дәп қоюңлар, — деди.
Matt KorHKJV 11:6  누구든지 나로 인하여 실족하지 아니할 자는 복이 있도다, 하시니라.
Matt MorphGNT 11:6  καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ⸀ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.
Matt SrKDIjek 11:6  И благо ономе који се не саблазни о мене.
Matt Wycliffe 11:6  And he is blessid, that shal not be sclaundrid in me.
Matt Mal1910 11:6  എന്നാൽ എങ്കൽ ഇടറിപ്പോകാത്തവൻ എല്ലാം ഭാഗ്യവാൻ എന്നുത്തരം പറഞ്ഞു.
Matt KorRV 11:6  누구든지 나를 인하여 실족하지 아니하는 자는 복이 있도다 하시니라
Matt Azeri 11:6  خوش او آدامين حالينا کي، منئم باره​مده بودره‌مئر!"
Matt GerReinh 11:6  Und selig ist, wer sich nicht an mir stößt.
Matt SweKarlX 11:6  Och salig är den, som icke warder förargad i mig.
Matt KLV 11:6  ghurtaH ghaH ghaH 'Iv finds ghobe' occasion vaD stumbling Daq jIH.”
Matt ItaDio 11:6  E beato è colui che non si sarà scandalezzato di me.
Matt RusSynod 11:6  и блажен, кто не соблазнится о Мне.
Matt CSlEliza 11:6  и блажен есть, иже аще не соблазнится о Мне.
Matt ABPGRK 11:6  και μακάριός εστιν ος εάν μη σκανδαλισθή εν εμοί
Matt FreBBB 11:6  Et heureux est celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute !
Matt LinVB 11:6  Esengo na moto akotúta libakú mpô ya ngáí té ! »
Matt BurCBCM 11:6  ငါ့၌ စိတ်ပျက်ခြင်းမရှိသော သူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Matt Che1860 11:6  ᎠᎴ ᎣᏏᏳ ᎢᏳᎵᏍᏓᏁᏗ ᎩᎶᏂᏗᏥᏲᏕᏍᏗᏍᎬᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ.
Matt ChiUnL 11:6  凡不我棄者福矣、
Matt VietNVB 11:6  Phước cho ai không vấp phạm vì Ta.
Matt CebPinad 11:6  Ug bulahan ang tawo nga dili makakaplag dinhi kanako sa kahigayonan nga makapasibug kaniya gikan kanako."
Matt RomCor 11:6  Ferice de acela pentru care Eu nu voi fi un prilej de poticnire.”
Matt Pohnpeia 11:6  Meid pai me sohte kin peikasalkin ie!”
Matt HunUj 11:6  és boldog, aki nem botránkozik meg énbennem.”
Matt GerZurch 11:6  und selig ist, wer an mir keinen Anstoss nimmt. (a) Mt 13:57; 26:31
Matt GerTafel 11:6  Und selig ist, wer sich nicht an Mir ärgert.
Matt PorAR 11:6  E bem-aventurado é aquele que não se escandalizar em mim.
Matt DutSVVA 11:6  En zalig is hij, die aan Mij niet zal geërgerd worden.
Matt Byz 11:6  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Matt FarOPV 11:6  وخوشابحال کسی‌که در من نلغزد.»
Matt Ndebele 11:6  njalo ubusisiwe loba ngubani ongakhubekiyo ngami.
Matt PorBLivr 11:6  E bendito é aquele que não deixar de crer em mim.
Matt StatResG 11:6  Καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.”
Matt SloStrit 11:6  In blagor mu, kdor se od mene ne pohujša.
Matt Norsk 11:6  og salig er den som ikke tar anstøt av mig.
Matt SloChras 11:6  In blagor mu, kdor se nad menoj ne pohujša.
Matt Northern 11:6  Kim Mənə görə büdrəməsə, nə bəxtiyardır!»
Matt GerElb19 11:6  und glückselig ist, wer irgend sich nicht an mir ärgern wird!
Matt PohnOld 11:6  O meid pai, me sota pan makar kin ia.
Matt LvGluck8 11:6  Un svētīgs ir, kas pie Manis neapgrēcinās.”
Matt PorAlmei 11:6  E bemaventurado é aquelle que se não escandalizar em mim.
Matt ChiUn 11:6  凡不因我跌倒的就有福了!」
Matt SweKarlX 11:6  Och salig är den, som icke varder förargad i mig.
Matt Antoniad 11:6  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Matt CopSahid 11:6  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛϥⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲁⲛ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧ
Matt GerAlbre 11:6  und selig ist, wer an mir nicht irre wird!"
Matt BulCarig 11:6  И блажен е който се не съблазни в мене.
Matt FrePGR 11:6  et il est heureux celui qui n'aura pas trébuché à propos de moi. »
Matt JapDenmo 11:6  わたしにつまずきのもとを見いださない者は幸いだ」 。
Matt PorCap 11:6  E bem-aventurado aquele que não encontra em mim ocasião de escândalo.»
Matt JapKougo 11:6  わたしにつまずかない者は、さいわいである」。
Matt Tausug 11:6  Na, hisiyu-siyu in di' maghawal-hawal mangandul kāku', makūg-makuyag tuud siya.”
Matt GerTextb 11:6  Und selig ist, wer sich nicht an mir stößt.
Matt Kapingam 11:6  E-maluagina go digau ala hagalee manawa-lua i-di-Au.”
Matt SpaPlate 11:6  ¡y dichoso el que no se escandalizare de Mí!”
Matt RusVZh 11:6  и блажен, кто не соблазнится о Мне.
Matt GerOffBi 11:6  und glücklich (glückselig) ist, wer auch immer nicht an mir Anstoß nimmt (wer meinetwegen nicht zu Fall kommt).
Matt CopSahid 11:6  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲧⲉ ⲛϥⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲁⲛ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧ.
Matt LtKBB 11:6  Ir palaimintas, kas nepasipiktina manimi“.
Matt Bela 11:6  і дабрашчасны той, хто не спакусіцца празь Мяне.
Matt CopSahHo 11:6  ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛϥⲛⲁⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ⲁⲛ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧ.
Matt BretonNT 11:6  Eürus eo an neb na gavo ket a abeg da gouezhañ ennon.
Matt GerBoLut 11:6  und selig ist, der sich nicht an mir argert.
Matt FinPR92 11:6  Autuas se, joka ei minua torju."
Matt DaNT1819 11:6  og salig er den, som ikke forarges paa mig.
Matt Uma 11:6  Marasi' -ra tauna to uma morara' nono-ra hi Aku'."
Matt GerLeoNA 11:6  und beglückwünschenswert ist, wer auch immer keinen Anstoß nimmt an mir.“
Matt SpaVNT 11:6  Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
Matt Latvian 11:6  Un svētīgs ir tas, kas no manis neapgrēcinās.
Matt SpaRV186 11:6  Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
Matt FreStapf 11:6  Heureux est celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute.»
Matt NlCanisi 11:6  Zalig is hij, die zich niet ergert aan Mij.
Matt GerNeUe 11:6  Und glücklich zu nennen ist der, der nicht an mir irre wird."
Matt Est 11:6  ja õnnis on, kes iganes Minust ei pahandu!"
Matt UrduGeo 11:6  مبارک ہے وہ جو میرے سبب سے ٹھوکر کھا کر برگشتہ نہیں ہوتا۔“
Matt AraNAV 11:6  وَطُوبَى لِمَنْ لاَ يَشُكُّ فِيَّ!»
Matt ChiNCVs 11:6  那不被我绊倒的,就有福了。”
Matt f35 11:6  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Matt vlsJoNT 11:6  en zalig is hij, die zich aan Mij niet zal ergeren.
Matt ItaRive 11:6  E beato colui che non si sarà scandalizzato di me!
Matt Afr1953 11:6  En salig is elkeen wat aan My nie aanstoot neem nie.
Matt RusSynod 11:6  и блажен, кто не соблазнится обо Мне».
Matt FreOltra 11:6  Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!»
Matt UrduGeoD 11:6  मुबारक है वह जो मेरे सबब से ठोकर खाकर बरगश्ता नहीं होता।”
Matt TurNTB 11:6  Benden ötürü sendeleyip düşmeyene ne mutlu!”
Matt DutSVV 11:6  En zalig is hij, die aan Mij niet zal geergerd worden.
Matt HunKNB 11:6  Boldog, aki nem botránkozik meg bennem.«
Matt Maori 11:6  A ka koa te tangata e kore e he ki ahau.
Matt sml_BL_2 11:6  Aheya kahāpan sasuku mbal magduwa-ruwa pikilanna ma aku.”
Matt HunKar 11:6  És boldog, a ki én bennem meg nem botránkozik.
Matt Viet 11:6  Phước cho ai chẳng vấp phạm vì cớ ta!
Matt Kekchi 11:6  Us xak reheb li ani incˈaˈ ta̱chˈina̱nk xchˈo̱l inban, chan li Jesús.
Matt Swe1917 11:6  Och salig är den för vilken jag icke bliver en stötesten.»
Matt KhmerNT 11:6  អ្នក​ដែល​មិន​រវាត​ចិត្ត​ពី​ខ្ញុំ​មាន​ពរ​ហើយ»។​
Matt CroSaric 11:6  I blago onom tko se ne sablazni o mene."
Matt BasHauti 11:6  Eta dohatsu da scandalizaturen eztena nitan.
Matt WHNU 11:6  και μακαριος εστιν ος αν εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Matt VieLCCMN 11:6  và phúc thay người nào không vấp ngã vì tôi.
Matt FreBDM17 11:6  Mais bienheureux est celui qui n’aura point été scandalisé en moi.
Matt TR 11:6  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Matt HebModer 11:6  ואשרי אשר לא יכשל בי׃
Matt PotLykin 11:6  Shuwe'ntakwsI win we'kwe'ntuk ke'pwanshke'nmIt Nin.
Matt Kaz 11:6  Ал Маған деген сенімінен бас тартпаған әркім бақытты! — деді.
Matt UkrKulis 11:6  І щасливий, хто не поблазнить ся мною.
Matt FreJND 11:6  Et bienheureux est quiconque n’aura pas été scandalisé en moi.
Matt TurHADI 11:6  Benim kim olduğumdan şüphe etmeyene ne mutlu!”
Matt Wulfila 11:6  𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌿𐌳𐌰𐌲𐍃 𐌹𐍃𐍄 𐍈𐌰𐌶𐌿𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌼𐌰𐍂𐌶𐌾𐌰𐌳𐌰 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐍃.
Matt GerGruen 11:6  Und selig ist, wer sich an mir nicht ärgert."
Matt SloKJV 11:6  In blagoslovljen je tisti, ki v meni ne bo pohujšan.‘“
Matt Haitian 11:6  Benediksyon pou moun ki pa jwenn nan mwen okazyon pou tonbe nan peche.
Matt FinBibli 11:6  Ja autuas on se, joka ei pahene minusta.
Matt SpaRV 11:6  Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
Matt HebDelit 11:6  וְאַשְׁרֵי אֲשֶׁר לֹא־יִכָּשֵׁל בִּי׃
Matt WelBeibl 11:6  Ac un peth arall: Mae bendith fawr i bwy bynnag sydd ddim yn colli hyder ynddo i.”
Matt GerMenge 11:6  und selig ist, wer an mir keinen Anstoß nimmt!«
Matt GreVamva 11:6  και μακάριος είναι όστις δεν σκανδαλισθή εν εμοί.
Matt ManxGael 11:6  As bannit ta eshyn nagh jean beg y hoiaghey jeem's.
Matt Tisch 11:6  καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.
Matt UkrOgien 11:6  І блаженний, хто через Мене споку́си не ма́тиме!“
Matt MonKJV 11:6  Түүнчлэн надаар үл бүдрэгдэх хэн боловч жаргалтай байна гэв.
Matt FreCramp 11:6  Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute ! "
Matt SrKDEkav 11:6  И благо ономе који се не саблазни о мене.
Matt SpaTDP 11:6  Bendito es quien no encuentra ocasión para dudar de mi.
Matt PolUGdan 11:6  A błogosławiony jest ten, kto się nie zgorszy z mojego powodu.
Matt FreGenev 11:6  Et bien-heureux eft celui qui ne fera point fcandalifé en moi.
Matt FreSegon 11:6  Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
Matt Swahili 11:6  Heri mtu yule asiyekuwa na mashaka nami."
Matt SpaRV190 11:6  Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
Matt HunRUF 11:6  és boldog, aki nem botránkozik meg énbennem.
Matt FreSynod 11:6  Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
Matt DaOT1931 11:6  og salig er den, som ikke forarges paa mig.‟
Matt FarHezar 11:6  خوشا‌‌به‌‌حال کسی که به سبب من نلغزد.»
Matt TpiKJPB 11:6  Na blesing i stap long em, husat man bel bilong em bai i no inap bagarap long mi.
Matt ArmWeste 11:6  Երանի՜ անոր՝ որ չի գայթակղիր իմ պատճառովս»:
Matt DaOT1871 11:6  og salig er den, som ikke forarges paa mig.‟
Matt JapRague 11:6  斯て我に就きて躓かざる人は福なり、と。
Matt Peshitta 11:6  ܘܛܘܒܘܗܝ ܠܐܝܢܐ ܕܠܐ ܢܬܟܫܠ ܒܝ ܀
Matt FreVulgG 11:6  Et bienheureux est celui pour qui Je ne serai pas une occasion de scandale.
Matt PolGdans 11:6  A błogosławiony jest, który się nie zgorszy ze mnie.
Matt JapBungo 11:6  おほよそ我に躓かぬ者は幸福なり』
Matt Elzevir 11:6  και μακαριος εστιν ος εαν μη σκανδαλισθη εν εμοι
Matt GerElb18 11:6  und glückselig ist, wer irgend sich nicht an mir ärgern wird!