Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 17:11  And Jesus answered and said to them, Elijah truly shall first come, and restore all things.
Matt EMTV 17:11  Jesus answered and said to them, "Elijah truly does come first, and shall restore all things.
Matt NHEBJE 17:11  He answered them, "Elijah indeed comes first, and will restore all things,
Matt Etheridg 17:11  Jeshu answered and said to them, Elia cometh first that he may fulfil every thing;
Matt ABP 17:11  And Jesus answering said to them, Elijah indeed comes first, and shall restore all things.
Matt NHEBME 17:11  He answered them, "Elijah indeed comes first, and will restore all things,
Matt Rotherha 17:11  And, he, answering, said—Elijah, indeed, cometh, and will restored all things;
Matt LEB 17:11  And he answered and said, “Elijah indeed is coming, and will restore all things.
Matt BWE 17:11  Jesus answered, ‘Elijah does come. He will get everything ready.
Matt ISV 17:11  He answered them, “Elijah is indeed coming and will restore all things.
Matt RNKJV 17:11  And Yahushua answered and said unto them, EliYah truly shall first come, and restore all things.
Matt Jubilee2 17:11  And Jesus answered and said unto them, Elijah truly shall come first and restore all things.
Matt Webster 17:11  And Jesus answered and said to them, Elijah truly will first come, and restore all things:
Matt Darby 17:11  And he answering said to them, Elias indeed comes first and will restore all things.
Matt OEB 17:11  “Elijah indeed does come,” Jesus replied, “and will restore everything;
Matt ASV 17:11  And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things:
Matt Anderson 17:11  Jesus answered and said to them: Elijah, indeed, comes first, and he will restore all things.
Matt Godbey 17:11  And Jesus responding said to them, Elijah indeed comes, and will restore all things:
Matt LITV 17:11  And answering, Jesus said to them, Elijah indeed comes first and shall restore all things.
Matt Geneva15 17:11  And Iesus answered, and saide vnto them, Certeinely Elias must first come, and restore all thinges.
Matt Montgome 17:11  And he answered. "Elijah is coming, and will restore all things.
Matt CPDV 17:11  But in response, he said to them: “Elijah, indeed, shall arrive and restore all things.
Matt Weymouth 17:11  "Elijah was indeed to come," He replied, "and would reform everything.
Matt LO 17:11  Jesus answering, said to them, To consummate the whole, Elijah, indeed, must come first.
Matt Common 17:11  Jesus replied, "Elijah is coming first and will restore all things.
Matt BBE 17:11  And in answer he said, Elijah truly has to come and put all things right:
Matt Worsley 17:11  Jesus said unto them, Elias doth indeed come first, and shall set all things right.
Matt DRC 17:11  But he answering, said to them: Elias indeed shall come, and restore all things.
Matt Haweis 17:11  Then Jesus answering said unto them, Elias indeed cometh first, and will reform all things.
Matt GodsWord 17:11  Jesus answered, "Elijah is coming and will put everything in order again.
Matt Tyndale 17:11  Iesus answered and sayd vnto them: Helyas shall fyrst come and restore all thinges.
Matt KJVPCE 17:11  And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.
Matt NETfree 17:11  He answered, "Elijah does indeed come first and will restore all things.
Matt RKJNT 17:11  And Jesus answered them, Elijah truly shall come first, and restore all things.
Matt AFV2020 17:11  And Jesus answered and said to them, "Elijah shall indeed come first and restore all things.
Matt NHEB 17:11  He answered them, "Elijah indeed comes first, and will restore all things,
Matt OEBcth 17:11  “Elijah indeed does come,” Jesus replied, “and will restore everything;
Matt NETtext 17:11  He answered, "Elijah does indeed come first and will restore all things.
Matt UKJV 17:11  And Jesus answered and said unto them, Elijah truly shall first come, and restore all things.
Matt Noyes 17:11  And he answering said, Elijah indeed cometh, and will restore all things.
Matt KJV 17:11  And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.
Matt KJVA 17:11  And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.
Matt AKJV 17:11  And Jesus answered and said to them, Elias truly shall first come, and restore all things.
Matt RLT 17:11  And Jesus answered and said unto them, Elijah truly shall first come, and restore all things.
Matt OrthJBC 17:11  And Rebbe, Melech HaMoshiach said in reply, "Eliyahu does indeed have his Bias (Coming) and will restore all things.
Matt MKJV 17:11  And answering Jesus said to them, Elijah truly shall come first and restore all things.
Matt YLT 17:11  And Jesus answering said to them, `Elijah doth indeed come first, and shall restore all things,
Matt Murdock 17:11  Jesus answered, and said to them: Elijah doth first come, to fulfill every thing.
Matt ACV 17:11  And having answered, Jesus said to them, Elijah indeed comes first, and will restore all.
Matt VulgSist 17:11  At ille respondens, ait eis: Elias quidem venturus est, et restituet omnia.
Matt VulgCont 17:11  At ille respondens, ait eis: Elias quidem venturus est, et restituet omnia.
Matt Vulgate 17:11  at ille respondens ait eis Helias quidem venturus est et restituet omnia
Matt VulgHetz 17:11  At ille respondens, ait eis: Elias quidem venturus est, et restituet omnia.
Matt VulgClem 17:11  At ille respondens, ait eis : Elias quidem venturus est, et restituet omnia.
Matt CzeBKR 17:11  Ježíš pak odpovídaje, řekl jim: Eliáš zajisté přijde prvé, a napraví všecky věci.
Matt CzeB21 17:11  „Jistě, ‚přijde Eliáš a všechno napraví.‘“ odpověděl Ježíš.
Matt CzeCEP 17:11  On jim odpověděl: „Ano, Eliáš přijde a obnoví všecko.
Matt CzeCSP 17:11  On odpověděl: „Eliáš opravdu přichází a všechno obnoví.
Matt PorBLivr 17:11  Jesus lhes respondeu: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas.
Matt Mg1865 17:11  Ary Jesosy namaly ka nanao hoe: Elia dia avy ihany ka hampody ny zavatra rehetra.
Matt CopNT 17:11  ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥ⳿ⲉⲣⲟⲩ⳿ⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ Ⲏ̇ⲗⲓⲁⲥ ⲙⲉⲛ ⳿ϥⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⳿ϥⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
Matt FinPR 17:11  Jeesus vastasi ja sanoi: "Elias tosin tulee ja asettaa kaikki kohdalleen.
Matt NorBroed 17:11  Og da Jesus svarte, sa han til dem, Elias kommer virkelig først og skal gjenopprette alt;
Matt FinRK 17:11  Jeesus vastasi: ”Elia todellakin tulee ja asettaa kaiken kohdalleen.
Matt ChiSB 17:11  耶穌回答說:「厄里亞的確要來,且要重整一切;
Matt CopSahBi 17:11  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ϩⲏⲗⲉⲓⲁⲥ ⲙⲉⲛ ⲛⲏⲩ ⲛϥⲁⲡⲟⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ
Matt ArmEaste 17:11  Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրանց. «Եղիան կը գայ եւ կը վերահաստատի ամէն ինչ.
Matt ChiUns 17:11  耶稣回答说:「以利亚固然先来,并要复兴万事;
Matt BulVeren 17:11  А Той в отговор каза: Наистина Илия идва и ще възстанови всичко.
Matt AraSVD 17:11  فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمْ: «إِنَّ إِيلِيَّا يَأْتِي أَوَّلًا وَيَرُدُّ كُلَّ شَيْءٍ.
Matt Shona 17:11  Jesu akapindura akati kwavari: Eria achatanga kusvika zvirokwazvo, achavandudza zvinhu zvese.
Matt Esperant 17:11  Kaj li responde diris: Vere Elija venas antaŭe, kaj restarigos ĉion;
Matt ThaiKJV 17:11  พระเยซูตรัสตอบพวกเขาว่า “เอลียาห์ต้องมาก่อนจริง และทำให้สิ่งทั้งปวงคืนสู่สภาพเดิม
Matt BurJudso 17:11  ယေရှုက၊ ဧလိယသည်အရင်လာ၍ အလုံးစုံတို့ကို ပြုပြင်ရသည်မှန်ပေ၏။
Matt SBLGNT 17:11  ὁ ⸀δὲ ἀποκριθεὶς ⸀εἶπεν· Ἠλίας μὲν ⸀ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·
Matt FarTPV 17:11  عیسی پاسخ داد: «درست است، اول الیاس خواهد آمد و همه‌چیز را اصلاح خواهد كرد.
Matt UrduGeoR 17:11  Īsā ne jawāb diyā, “Iliyās to zarūr sab kuchh bahāl karne ke lie āegā.
Matt SweFolk 17:11  Han svarade: "Elia ska komma och återupprätta allt.
Matt TNT 17:11  ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Ἡλίας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·
Matt GerSch 17:11  Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Elia kommt freilich und wird alles in den rechten Stand setzen;
Matt TagAngBi 17:11  At sumagot siya, at sinabi, Katotohanang si Elias ay paririto, at isasauli ang lahat ng mga bagay:
Matt FinSTLK2 17:11  Jeesus vastasi ja sanoi: "Elia tosin tulee ja asettaa kaiken ennalleen.
Matt Dari 17:11  عیسی جواب داد: «درست است، اول الیاس خواهد آمد و همه چیز را اصلاح خواهد کرد.
Matt SomKQA 17:11  Markaasuu u jawaabay oo ku yidhi, Waa run, Eliyaas waa imanayaa, oo wax walba ayuu soo celin doonaa.
Matt NorSMB 17:11  Han svara: «Elia kjem nok, og skal setja alt i rett lag att,
Matt Alb 17:11  Dhe Jezusi u përgjigj: ''Vërtetë Elia duhet të vijë më parë dhe të rivendosë çdo gjë.
Matt GerLeoRP 17:11  Jesus aber antwortete und sagte zu ihnen: „Elija kommt zwar zuerst und wird alles wiederherstellen;
Matt UyCyr 17:11  Һәзрити Әйса җававән: — Әлвәттә, Илияс пәйғәмбәр чоқум Қутқазғучи-Мәсиһтин авал келип, һәммини қелипиға кәлтүриду.
Matt KorHKJV 17:11  예수님께서 대답하여 그들에게 이르시되, 참으로 엘리야가 먼저 와서 모든 것을 회복하리라.
Matt MorphGNT 17:11  ὁ ⸀δὲ ἀποκριθεὶς ⸀εἶπεν· Ἠλίας μὲν ⸀ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·
Matt SrKDIjek 17:11  А Исус одговарајући рече им: Илија ће доћи најприје и уредити све.
Matt Wycliffe 17:11  He answeride, and seide to hem, Elie schal come, and he schal restore alle thingis.
Matt Mal1910 17:11  അതിന്നു അവൻ: ഏലീയാവു വന്നു സകലവും യഥാസ്ഥാനത്താക്കും സത്യം.
Matt KorRV 17:11  예수께서 대답하여 가라사대 엘리야가 과연 먼저 와서 모든 일을 회복하리라
Matt Azeri 17:11  عئسا جاواب ورئب ددي: "دوزدور، اوّلجه ائليا گله​جک و هر شيي قايدايا سالاجاقدير.
Matt GerReinh 17:11  Er aber antwortete, und sprach: Elias kommt freilich zuvor, und wird alles wiederherstellen.
Matt SweKarlX 17:11  JEsus swarade, och sade til dem: Elias skall ju komma först, och skicka all ting i lag igen.
Matt KLV 17:11  Jesus jangta' chaH, “Elijah indeed choltaH wa'Dich, je DichDaq nobHa' Hoch Dochmey,
Matt ItaDio 17:11  E Gesù, rispondendo, disse loro: Elia veramente deve prima venire, e ristabilire ogni cosa.
Matt RusSynod 17:11  Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все;
Matt CSlEliza 17:11  Иисус же отвещав рече им: Илиа убо приидет прежде и устроит вся:
Matt ABPGRK 17:11  ο δε Ιησούς αποκριθείς είπεν αυτοίς Ηλίας μεν έρχεται πρώτον και αποκαταστήσει πάντα
Matt FreBBB 17:11  Et il répondit : Il est vrai qu'Elie doit venir et rétablir toutes choses.
Matt LinVB 17:11  Azóngísí : « Ya sôló, Elía akoyâ kobongisa makambo mánso,
Matt BurCBCM 17:11  ကိုယ်တော်က ဧလိယသည် ဦးစွာ လာ၍ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကိုပြန်လည်တည်ထောင် ရမည်မှာ မှန်၏။-
Matt Che1860 17:11  ᏥᏌᏃ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎢᎳᏯ ᎢᎬᏱ ᎤᎷᎯᏍᏗ ᎠᎴ ᎤᏬᏢᎯᏐᏗ ᏂᎦᎥ ᎪᎱᏍᏗ.
Matt ChiUnL 17:11  曰、以利亞果先至、興復諸事、
Matt VietNVB 17:11  Ngài đáp: Phải, Ê-li đến và sẽ phục hồi mọi sự.
Matt CebPinad 17:11  Ug kanila mitubag siya nga nag-ingon, "Tinuod nga si Elias kinahanglan magaanhi, ug igapasiuli niya ang tanang mga butang;
Matt RomCor 17:11  Drept răspuns, Isus le-a zis: „Este adevărat că trebuie să vină întâi Ilie şi să aşeze din nou toate lucrurile.
Matt Pohnpeia 17:11  Sises ahpw ketin sapeng irail, mahsanih, “Mehlel, Elaisa me pahn tiengdo, oh ih me pahn onopada mehkoaros.
Matt HunUj 17:11  Ő így válaszolt: „Illés valóban eljön, és helyreállít mindent.
Matt GerZurch 17:11  Er aber antwortete und sprach: Elia soll zwar kommen und wird alles herstellen;
Matt GerTafel 17:11  Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias kommt zwar zuerst, und wird alles herstellen.
Matt PorAR 17:11  Respondeu ele: Na verdade Elias há de vir e restaurar todas as coisas;
Matt DutSVVA 17:11  Doch Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Elias zal wel eerst komen, en alles weder oprichten.
Matt Byz 17:11  ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ερχεται πρωτον και αποκαταστησει παντα
Matt FarOPV 17:11  او در جواب گفت: «البته الیاس می‌آید و تمام چیزها را اصلاح خواهدنمود.
Matt Ndebele 17:11  UJesu wasephendula wathi kubo: UElija uzafika kuqala isibili, uzabuyisela zonke izinto;
Matt PorBLivr 17:11  Jesus lhes respondeu: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas.
Matt StatResG 17:11  Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, “Ἠλίας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·
Matt SloStrit 17:11  Jezus pa odgovorí in jim reče: Elija bo prišel res poprej in bo vse uravnal;
Matt Norsk 17:11  Han svarte og sa: Elias kommer visstnok og skal sette alt i rette skikk;
Matt SloChras 17:11  On pa odgovori in reče: Elija res pride in vse vnovič uravna.
Matt Northern 17:11  İsa onlara cavab verdi: «Düzdür, İlyas gəlib hər şeyi yoluna qoymalıdır.
Matt GerElb19 17:11  Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und wird alle Dinge wiederherstellen.
Matt PohnOld 17:11  A kotin sapeng masani ong irail: Nan melel, Elias pan pwarado mas kapungala karos.
Matt LvGluck8 17:11  Bet Jēzus atbildēja un uz tiem sacīja: “Elija gan nāk papriekš un visu atkal sataisīs.
Matt PorAlmei 17:11  E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas;
Matt ChiUn 17:11  耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事;
Matt SweKarlX 17:11  Jesus svarade, och sade till dem: Elias skall ju komma först, och skicka all ting i lag igen.
Matt Antoniad 17:11  ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ερχεται πρωτον και αποκαταστησει παντα
Matt CopSahid 17:11  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ϩⲏⲗⲓⲁⲥ ⲙⲉⲛ ⲛⲏⲩ ⲛϥⲁⲡⲟⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ
Matt GerAlbre 17:11  Er antwortete: "Gewiß! Elia soll kommen und alles in Ordnung bringen.
Matt BulCarig 17:11  А Исус отговори и рече им: Истина че първом Илия ще дойде, и ще устрои всичко;
Matt FrePGR 17:11  Mais il répliqua : « Il est vrai qu'Élie doit venir, et il rétablira toutes choses ;
Matt JapDenmo 17:11  イエスは彼らに言った,「確かにまずエリヤが来て,すべてのものを回復する。
Matt PorCap 17:11  Ele respondeu: «Sim, Elias há de vir e restabelecerá todas as coisas.
Matt JapKougo 17:11  答えて言われた、「確かに、エリヤがきて、万事を元どおりに改めるであろう。
Matt Tausug 17:11  Simambag hi Īsa, laung niya, “Bunnal, muna lumahil mari hi Ilyas magsaddiya sin unu-unu katān.
Matt GerTextb 17:11  Er aber antwortete: Wohl kommt Elias und wird alles wieder zurecht bringen.
Matt Kapingam 17:11  Jesus ga-helekai, “E-donu, Elijah le e-hanimoi i-mua, e-hagatogomaalia nia mee huogodoo.
Matt SpaPlate 17:11  Él les respondió y dijo: “Ciertamente, Elías vendrá y restaurará todo.
Matt RusVZh 17:11  Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все;
Matt GerOffBi 17:11  Der aber (und dieser) antwortete ihnen {sagend}: Elias wird zwar kommen und wird alles wiederherstellen (in die richtige Ordnung/ Zustand versetze);
Matt CopSahid 17:11  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ϩⲏⲗⲉⲓⲁⲥ ⲙⲉⲛ ⲛⲏⲩ ⲛϥⲁⲡⲟⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ.
Matt LtKBB 17:11  Jėzus atsakė: „Iš tiesų Elijas turi ateiti pirma ir viską atstatyti.
Matt Bela 17:11  Ісус сказаў ім у адказ: Ільля сапраўды прыйдзе раней і падрыхтуе усё;
Matt CopSahHo 17:11  ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ. ϫⲉ ϩⲏⲗⲓⲁⲥ ⲙⲉⲛ ⲛⲏⲩ ⲛϥⲁⲡⲟⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ.
Matt BretonNT 17:11  Jezuz a respontas dezho: Gwir eo Elia a dle dont da gentañ hag adlakaat pep tra.
Matt GerBoLut 17:11  Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Elia soil ja zuvor kommen und alles zurechtbringen.
Matt FinPR92 17:11  "Elia kyllä tulee", hän vastasi, "ja panee kaiken taas kohdalleen.
Matt DaNT1819 17:11  Men Jesus svarede og sagde til dem: Elias kommer vel først, og skal skikke alting tilrette.
Matt Uma 17:11  Na'uli' Yesus: "Makono mpu'u-di, Elia kana rata mperi'ulu, apa' hi'a to mporodo hawe'ea-na.
Matt GerLeoNA 17:11  Er aber antwortete und sagte: „Elija kommt zwar und wird alles wiederherstellen;
Matt SpaVNT 17:11  Y respondiendo Jesus, les dijo: A la verdad, Elías vendrá primero; y restituirá todas las cosas.
Matt Latvian 17:11  Bet Viņš tiem atbildēja, sacīdams: Elijs gan nāks un visu sataisīs.
Matt SpaRV186 17:11  Y respondiendo Jesús, les dijo: A la verdad Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.
Matt FreStapf 17:11  Il leur répondit : «Oui, Élie doit venir et rétablir toutes choses.
Matt NlCanisi 17:11  Hij antwoordde hun: Zeker, Elias komt, en zal alles herstellen.
Matt GerNeUe 17:11  "Freilich kommt Elija zuerst", erwiderte Jesus, "und er wird alles wieder in den rechten Stand bringen.
Matt Est 17:11  Tema kostis ja ütles: "Eelija tuleb küll enne ja seab kõik korda.
Matt UrduGeo 17:11  عیسیٰ نے جواب دیا، ”الیاس تو ضرور سب کچھ بحال کرنے کے لئے آئے گا۔
Matt AraNAV 17:11  فَأَجَابَهُمْ قَائِلاً: «حَقّاً، إِنَّ إِيلِيَّا يَأْتِي أَوَّلاً وَيُصْلِحُ كُلَّ شَيْءٍ.
Matt ChiNCVs 17:11  他回答:“以利亚当然要来,并且复兴一切。
Matt f35 17:11  ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ερχεται πρωτον και αποκαταστησει παντα
Matt vlsJoNT 17:11  En Hij antwoordde en zeide: Elias komt wel en zal alles herstellen;
Matt ItaRive 17:11  Ed egli, rispondendo, disse loro: Certo, Elia deve venire e ristabilire ogni cosa.
Matt Afr1953 17:11  En Jesus antwoord en sê vir hulle: Dis waar, Elía kom eers en sal alles herstel;
Matt RusSynod 17:11  Иисус сказал им в ответ: «Правда, Илия должен прийти прежде и устроить всё;
Matt FreOltra 17:11  Il répondit: «Elie doit venir, en effet, et rétablir toutes choses;
Matt UrduGeoD 17:11  ईसा ने जवाब दिया, “इलियास तो ज़रूर सब कुछ बहाल करने के लिए आएगा।
Matt TurNTB 17:11  İsa, “İlyas gerçekten gelecek ve her şeyi yeniden düzene koyacak” diye yanıtladı.
Matt DutSVV 17:11  Doch Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Elias zal wel eerst komen, en alles weder oprichten.
Matt HunKNB 17:11  Ő ezt felelte: »Illés valóban eljön, és helyreállít mindent ,
Matt Maori 17:11  Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Ko Iraia ano e matua puta hei whakatika i nga mea katoa;
Matt sml_BL_2 17:11  Anambung si Isa, yukna, “B'nnal ko' ilu, si Elija palahil dahū min Al-Masi anakapan kamemon.
Matt HunKar 17:11  Jézus pedig felelvén, monda nékik: Illés bizony eljő előbb, és mindent helyreállít;
Matt Viet 17:11  Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật Ê-li phải đến mà sửa lại mọi việc.
Matt Kekchi 17:11  Ut nak quichakˈoc li Jesús quixye reheb: —Ya̱l ajcuiˈ nak laj Elías xbe̱n cua ta̱cha̱lk chixcˈu̱banquil ru chixjunil li cˈaˈak re ru.
Matt Swe1917 17:11  Han svarade och sade: »Elias måste visserligen komma och upprätta allt igen;
Matt KhmerNT 17:11  ព្រះអង្គ​មាន​បន្ទូល​ឆ្លើយ​ថា៖​ «លោក​អេលីយ៉ា​មក​មែន​ ដើម្បី​ស្ដារ​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ឡើង​វិញ​
Matt CroSaric 17:11  On im odgovori: "Ilija će doduše doći i sve obnoviti.
Matt BasHauti 17:11  Eta ihardesten çuela Iesusec erran ciecén, Elias ethorriren bada lehen, eta bere staturaco ditu gauça guciac:
Matt WHNU 17:11  ο δε αποκριθεις ειπεν ηλιας μεν ερχεται και αποκαταστησει παντα
Matt VieLCCMN 17:11  Người đáp : Ông Ê-li-a phải đến để chỉnh đốn mọi sự.
Matt FreBDM17 17:11  Et Jésus répondant dit : il est vrai qu’Elie viendra premièrement, et qu’il rétablira toutes choses.
Matt TR 17:11  ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ερχεται πρωτον και αποκαταστησει παντα
Matt HebModer 17:11  ויען ישוע ויאמר אליהם הנה אליהו בא בראשונה והשיב את הכל׃
Matt PotLykin 17:11  Cisus cI okinkwe'twan otI okinan Inaius we'we'nwI, ne'tum kupie', cakicI ke'ko okaocston.
Matt Kaz 17:11  Иса:— Ілиястың қайтып келіп, бәрін қалпына келтіретіні рас.
Matt UkrKulis 17:11  Ісус же, озвавшись, рече їм: Ілия прийде попереду, і налагодить усе.
Matt FreJND 17:11  Et lui, répondant, leur dit : En effet, Élie vient premièrement, et il rétablira toutes choses ;
Matt TurHADI 17:11  İsa onlara şu cevabı verdi: “Doğru, İlyas gelecek, her şeyi düzene sokacak.
Matt GerGruen 17:11  Er sprach zu ihnen: "Elias kommt allerdings, und er wird alles wiederherstellen;
Matt SloKJV 17:11  Jezus jim je odgovoril in rekel: „Elija bo resnično prišel prej in obnovil vse stvari.
Matt Haitian 17:11  Jezi reponn yo: Se vre. Eli gen pou l' vin anvan, pou l' mete tout bagay nan lòd.
Matt FinBibli 17:11  Niin Jesus vastaten sanoi heille: Elias tosin tulee ennen, ja kohentaa kaikki.
Matt SpaRV 17:11  Y respondiendo Jesús, les dijo: A la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.
Matt HebDelit 17:11  וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִנֵּה אֵלִיָּהוּ יָבוֹא בָרִאשׁוֹנָה וְיָשִׁיב אֶת־הַכֹּל׃
Matt WelBeibl 17:11  Atebodd Iesu, “Mae Elias yn dod, reit siŵr, i roi trefn ar bopeth.
Matt GerMenge 17:11  Er gab ihnen zur Antwort: »Elia kommt allerdings und wird alles wieder in den rechten Stand bringen.
Matt GreVamva 17:11  Ο δε Ιησούς αποκριθείς είπε προς αυτούς· Ο Ηλίας μεν έρχεται πρώτον και θέλει αποκαταστήσει πάντα·
Matt ManxGael 17:11  Dansoor Yeesey as dooyrt eh roo, Hig Elias dy jarroo hoshiaght, as lhiassee eh dy chooilley nhee:
Matt Tisch 17:11  ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Ἡλείας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα.
Matt UkrOgien 17:11  А Він відповів і сказав: „Ілля́, правда, при́йде, і все приготу́є.
Matt MonKJV 17:11  Харин Есүс тэдэнд хариулж, Үнэхээр Элийа эхэлж ирээд, бүх зүйлийг сэргээнэ.
Matt FreCramp 17:11  Il leur répondit : " Elie doit venir, en effet, et rétablir toutes choses.
Matt SrKDEkav 17:11  А Исус одговарајући рече им: Илија ће доћи најпре и уредити све.
Matt SpaTDP 17:11  Jesús les contestó, «Elías de hecho viene primero, y restaura todas las cosas,
Matt PolUGdan 17:11  A Jezus im odpowiedział: Istotnie, najpierw przyjdzie Eliasz i wszystko odnowi.
Matt FreGenev 17:11  Et Jefus refpondant, leur dit, De vrai, Elie viendra premierement, & reftablira toutes chofes.
Matt FreSegon 17:11  Il répondit: Il est vrai qu'Élie doit venir, et rétablir toutes choses.
Matt Swahili 17:11  Yesu akawajibu, "Kweli, Eliya atakuja kutayarisha mambo yote.
Matt SpaRV190 17:11  Y respondiendo Jesús, les dijo: A la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.
Matt HunRUF 17:11  Ő így válaszolt: Illés valóban eljön, és helyreállít mindent.
Matt FreSynod 17:11  Il leur répondit: Il est vrai qu'Élie doit venir et rétablir toutes choses.
Matt DaOT1931 17:11  Og han svarede og sagde: „Vel kommer Elias og skal genoprette alting.
Matt FarHezar 17:11  عیسی پاسخ داد: «البته که الیاس می‌آید و همه چیز را اصلاح می‌کند.
Matt TpiKJPB 17:11  Na Jisas i bekim na tokim ol, Tru tumas, Ilaias bai kam pastaim, na stretim bek olgeta samting.
Matt ArmWeste 17:11  Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Իրաւ է թէ նախ Եղիա պիտի գայ եւ վերահաստատէ ամէն բան:
Matt DaOT1871 17:11  Og han svarede og sagde: „Vel kommer Elias og skal genoprette alting.
Matt JapRague 17:11  答へて曰ひけるは、實にエリアは來りて萬事を改むべし。
Matt Peshitta 17:11  ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܐܠܝܐ ܐܬܐ ܠܘܩܕܡ ܕܟܠ ܡܕܡ ܢܫܠܡ ܀
Matt FreVulgG 17:11  Mais Jésus leur répondit : Il est vrai qu’Elie doit venir, et qu’il rétablira toutes choses.
Matt PolGdans 17:11  A Jezus odpowiadając, rzekł im: Elijaszci pierwej przyjdzie i naprawi wszystko;
Matt JapBungo 17:11  答へて言ひたまふ『實にエリヤ來りて萬の事をあらためん。
Matt Elzevir 17:11  ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ερχεται πρωτον και αποκαταστησει παντα
Matt GerElb18 17:11  Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und wird alle Dinge wiederherstellen.