Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 17:2  And he was transfigured before them: and his face shone as the sun, and his raiment was white as the light.
Matt EMTV 17:2  and He was transfigured before them, and His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.
Matt NHEBJE 17:2  He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
Matt Etheridg 17:2  And Jeshu was changed before them; and his countenance shone like the sun, and his vestments were resplendent as the light.
Matt ABP 17:2  And he transformed in front of them, and [2radiated 1his face] as the sun. And the garments of his became white as the light.
Matt NHEBME 17:2  He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
Matt Rotherha 17:2  and was transformed before them,—and his face shone as the sun, and, his garments, became white as the light.
Matt LEB 17:2  And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothing became bright as the light.
Matt BWE 17:2  Jesus was changed in front of them. His face was bright like the sun. His clothes were white, like light.
Matt ISV 17:2  His appearance was changed in front of them, his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.
Matt RNKJV 17:2  And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
Matt Jubilee2 17:2  and was transfigured before them, and his face shined as the sun, and his raiment was [as] white as the light.
Matt Webster 17:2  And [he] was transfigured before them: and his face shone as the sun, and his raiment was white as the light.
Matt Darby 17:2  And he was transfigured before them. And his face shone as the sun, and his garments became white as the light;
Matt OEB 17:2  There his appearance was transformed before their eyes; his face shown like the sun, and his clothes became as white as the light.
Matt ASV 17:2  and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.
Matt Anderson 17:2  and he was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his clothing was white as the light.
Matt Godbey 17:2  And was transfigured before them, and His face shone like the sun, and His garments became white as the light.
Matt LITV 17:2  And He was transfigured before them, and His face shone like the sun, and His clothing became white as the light.
Matt Geneva15 17:2  And was transfigured before them: and his face did shine as the Sunne, and his clothes were as white as the light.
Matt Montgome 17:2  Here he was transfigured before them; his face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
Matt CPDV 17:2  And he was transfigured before them. And his face shined brightly like the sun. And his garments were made white like snow.
Matt Weymouth 17:2  There in their presence His form underwent a change; His face shone like the sun, and His raiment became as white as the light.
Matt LO 17:2  and was transfigured in their presence, His face shone as the sun; and his raiment became white as the light.
Matt Common 17:2  And he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
Matt BBE 17:2  And he was changed in form before them; and his face was shining like the sun, and his clothing became white as light.
Matt Worsley 17:2  and was transfigured before them: and his face shone like the sun, and his raiment became white as the light.
Matt DRC 17:2  And he was transfigured before them. And his face did shine as the sun: and his garments became white as snow.
Matt Haweis 17:2  And he was transformed before them; and his face shone as the sun, and his garments were white as the light.
Matt GodsWord 17:2  Jesus' appearance changed in front of them. His face became as bright as the sun and his clothes as white as light.
Matt Tyndale 17:2  and was transfygured before them: and his face did shyne as the sunne and his clothes were as whyte as the light.
Matt KJVPCE 17:2  And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
Matt NETfree 17:2  And he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became white as light.
Matt RKJNT 17:2  And was transfigured before them: and his face shone like the sun, and his clothing was white as the light.
Matt AFV2020 17:2  And He was transfigured before them; and His face shined as the sun, and His garments became white as the light.
Matt NHEB 17:2  He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
Matt OEBcth 17:2  There his appearance was transformed before their eyes; his face shown like the sun, and his clothes became as white as the light.
Matt NETtext 17:2  And he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became white as light.
Matt UKJV 17:2  And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
Matt Noyes 17:2  And he was transfigured before them, and his face shone as the sun; and his garments became white as the light.
Matt KJV 17:2  And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
Matt KJVA 17:2  And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
Matt AKJV 17:2  And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
Matt RLT 17:2  And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
Matt OrthJBC 17:2  And Rebbe, Melech HaMoshiach was transfigured * before them, and Moshiach's face shone like the shemesh, and his garments became brilliant like the ohr.
Matt MKJV 17:2  And He was transfigured before them. And His face shone as the sun, and His clothing was white as the light.
Matt YLT 17:2  and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light,
Matt Murdock 17:2  And Jesus was changed before them: and his face shone like the sun; and his vestments became white like the light.
Matt ACV 17:2  And he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments became white as the light.
Matt VulgSist 17:2  et transfiguratus est ante eos. Et resplenduit facies eius sicut sol: vestimenta autem eius facta sunt alba sicut nix.
Matt VulgCont 17:2  et transfiguratus est ante eos. Et resplenduit facies eius sicut sol: vestimenta autem eius facta sunt alba sicut nix.
Matt Vulgate 17:2  et transfiguratus est ante eos et resplenduit facies eius sicut sol vestimenta autem eius facta sunt alba sicut nix
Matt VulgHetz 17:2  et transfiguratus est ante eos. Et resplenduit facies eius sicut sol: vestimenta autem eius facta sunt alba sicut nix.
Matt VulgClem 17:2  et transfiguratus est ante eos. Et resplenduit facies ejus sicut sol : vestimenta autem ejus facta sunt alba sicut nix.
Matt CzeBKR 17:2  A proměnil se před nimi. I zastkvěla se tvář jeho jako slunce, roucho pak jeho učiněno bílé jako světlo.
Matt CzeB21 17:2  a proměnil se před nimi. Jeho tvář zazářila jako slunce a jeho šaty zbělely jako světlo.
Matt CzeCEP 17:2  A byl proměněn před jejich očima; jeho tvář zářila jako slunce a jeho šat byl oslnivě bílý.
Matt CzeCSP 17:2  A byl před nimi proměněn. Jeho tvář zazářila jako slunce a jeho šaty zbělely jako světlo.
Matt PorBLivr 17:2  Então transfigurou-se diante deles; seu rosto brilhou como o sol, e suas roupas se tornaram brancas como a luz.
Matt Mg1865 17:2  Dia niova tarehy teo anatrehany Izy, ka ny tavany namirapiratra tahaka ny masoandro, ary ny fitafiany tonga fotsy tahaka ny mazava.
Matt CopNT 17:2  ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲟⲃⲧϥ ⳿ⲛⲭⲉⲣⲉⲃ ⳿ⲙⲡⲟⲩ⳿ⲙⲑⲟ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲁ ⲡⲉϥϩⲟ ⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏ ⲛⲉϥ⳿ϩⲃⲱⲥ ⲇⲉ ⲁⲩⲟⲩⲃⲁϣ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲙⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ.
Matt FinPR 17:2  Ja hänen muotonsa muuttui heidän edessään, ja hänen kasvonsa loistivat niinkuin aurinko, ja hänen vaatteensa tulivat valkoisiksi niinkuin valo.
Matt NorBroed 17:2  Og han ble forvandlet framfor dem, og ansiktet hans strålte som solen, og klesplaggene hans ble hvite som lyset.
Matt FinRK 17:2  Siellä hänen ulkomuotonsa muuttui heidän nähtensä. Hänen kasvonsa loistivat kuin aurinko, ja hänen vaatteensa tulivat valkoisiksi kuin valo.
Matt ChiSB 17:2  在他們面前變了容貌發光有如太陽,他的衣服潔白如光。
Matt CopSahBi 17:2  ⲁϥϣⲃⲧϥ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϥϩⲟ ⲁϥⲧⲁⲁⲧⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲣⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲁⲩⲟⲩⲃⲁϣ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Matt ArmEaste 17:2  եւ նրանց առաջ պայծառակերպուեց. եւ նրա դէմքը փայլեց ինչպէս արեգակը. եւ նրա զգեստները դարձան սպիտակ ինչպէս լոյսը:
Matt ChiUns 17:2  就在他们面前变了形像,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。
Matt BulVeren 17:2  И се преобрази пред тях: лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината.
Matt AraSVD 17:2  وَتَغَيَّرَتْ هَيْئَتُهُ قُدَّامَهُمْ، وَأَضَاءَ وَجْهُهُ كَٱلشَّمْسِ، وَصَارَتْ ثِيَابُهُ بَيْضَاءَ كَٱلنُّورِ.
Matt Shona 17:2  Zvino akashandurwa chimiro pamberi pavo, uye chiso chake chikapenya sezuva, nenguvo dzake dzikachena sechiedza.
Matt Esperant 17:2  kaj li estis aliformita antaŭ ili, kaj lia vizaĝo lumis kiel la suno, kaj liaj vestoj fariĝis blankaj kiel la lumo.
Matt ThaiKJV 17:2  แล้วพระกายของพระองค์ก็เปลี่ยนไปต่อหน้าเขา พระพักตร์ของพระองค์ก็ทอแสงเหมือนแสงอาทิตย์ ฉลองพระองค์ก็ขาวผ่องดุจแสงสว่าง
Matt BurJudso 17:2  သူတို့ရှေ့၌ ထူးခြားသောအဆင်းအရောင်နှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊ မျက်နှာတော်သည် နေကဲ့သို့ထွန်း တောက်လျက်၊ အဝတ်တော်သည် အလင်းကဲ့သို့ဖြူလျက်ရှိ၏။
Matt SBLGNT 17:2  καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ⸀ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς.
Matt FarTPV 17:2  در حضور آنها هیئت او تغییر كرد، چهره‌اش مانند آفتاب درخشید و لباسش مثل نور سفید گشت.
Matt UrduGeoR 17:2  Wahāṅ us kī shakl-o-sūrat un ke sāmne badal gaī. Us kā chehrā sūraj kī tarah chamakne lagā, aur us ke kapṛe nūr kī mānind safed ho gae.
Matt SweFolk 17:2  Då förvandlades han inför dem: hans ansikte lyste som solen, och hans kläder blev vita som ljuset.
Matt TNT 17:2  καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς.
Matt GerSch 17:2  Und er wurde vor ihnen verklärt, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, und seine Kleider wurden weiß wie das Licht.
Matt TagAngBi 17:2  At nagbagong-anyo siya sa harap nila; at nagliwanag ang kaniyang mukha na katulad ng araw, at pumuting tulad sa ilaw ang kaniyang mga damit.
Matt FinSTLK2 17:2  Hänen muotonsa muuttui heidän edessään, ja hänen kasvonsa loistivat kuin aurinko, ja hänen vaatteensa tulivat valkoisiksi kuin valo.
Matt Dari 17:2  در حضور آن ها هیئت او تغییر کرد، رویش مانند آفتاب درخشید و لباسش مثل نور سفید گشت.
Matt SomKQA 17:2  Hortoodana ayuu ku beddelmay, wejigiisuna sida qorraxda oo kale ayuu u dhalaalay, dharkiisuna sida nuurka oo kale ayuu u caddaaday.
Matt NorSMB 17:2  Då vart han forklåra for augo deira: andlitet hans skein som soli, og klædi var kvite som ljoset.
Matt Alb 17:2  dhe u shpërfytyrua përpara tyre: fytyra e tij shkëlqeu si dielli dhe rrobat e tij u bënë të bardha si drita.
Matt GerLeoRP 17:2  Und er wurde ‹vor ihren Augen› verwandelt, und sein Gesicht leuchtete wie die Sonne, und seine Gewänder wurden weiß wie das Licht.
Matt UyCyr 17:2  У йәрдә һәзрити Әйсаниң қияпити уларниң көз алдидила өзгирип, йүзи қуяштәк парлиди, кийимлири нурдәк аппақ болуп чақниди.
Matt KorHKJV 17:2  그들 앞에서 모습이 변하시매 그분의 얼굴이 해같이 빛나고 그분의 옷이 빛같이 희게 되었더라.
Matt MorphGNT 17:2  καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ⸀ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς.
Matt SrKDIjek 17:2  И преобрази се пред њима, и засја се лице његово као сунце а хаљине његове постадоше бијеле као свијет.
Matt Wycliffe 17:2  and was turned in to an othir licnesse bifor hem. And his face schone as the sunne; and hise clothis weren maad white as snowe.
Matt Mal1910 17:2  അവരുടെ മുമ്പാകെ രൂപാന്തരപ്പെട്ടു, അവന്റെ മുഖം സൂൎയ്യനെപ്പോലെ ശോഭിച്ചു അവന്റെ വസ്ത്രം വെളിച്ചംപോലെ വെള്ളയായി തീൎന്നു.
Matt KorRV 17:2  저희 앞에서 변형되사 그 얼굴이 해 같이 빛나며 옷이 빛과 같이 희어졌더라
Matt Azeri 17:2  اونلارين قاباغيندا عئسانين گؤرونوشو ديئشئلدي؛ اوزو گون کئمي پارلادي و پالتاري ائشيق کئمي آغ اولدو.
Matt GerReinh 17:2  Und ward verwandelt vor ihnen, und es leuchtete sein Angesicht, wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiß, wie das Licht.
Matt SweKarlX 17:2  Och wardt förklarad för dem, och hans ansikte sken som solen, och hans kläder wordo hwit som et ljus.
Matt KLV 17:2  ghaH ghaHta' transfigured qaSpa' chaH. Daj qab shone rur the pemHov, je Daj garments mojta' as chIS as the wov.
Matt ItaDio 17:2  E fu trasfigurato in lor presenza, e la sua faccia risplendè come il sole, e i suoi vestimenti divenner candidi come la luce.
Matt RusSynod 17:2  и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
Matt CSlEliza 17:2  и преобразися пред ними: и просветися лице Его яко солнце, ризы же Его быша белы яко свет.
Matt ABPGRK 17:2  και μετεμορφώθη έμπροσθεν αυτών και έλαμψεν το πρόσωπον αυτού ως ο ήλιος τα δε ιμάτια αυτού εγένετο λευκά ως το φως
Matt FreBBB 17:2  Et il fut transfiguré en leur présence, et son visage resplendit comme le soleil, tandis que ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Matt LinVB 17:2  Abóngwání na nzóto o míso ma bangó : elongi ya yě ekómí kongenge lokóla mwésé, bilambá bya yě bikómí mpémbé lokóla mwinda.
Matt BurCBCM 17:2  ကိုယ်တော်သည် သူတို့ရှေ့တွင် အဆင်းသဏ္ဌာန်ပြောင်း လဲတော်မူသဖြင့် မျက်နှာတော်သည် နေကဲ့သို့ထွန်းလင်း တောက်ပ၍ အဝတ်တော်တို့သည် စူးရှသောအလင်းကဲ့ သို့ ဖြူဖွေးနေ၏။-
Matt Che1860 17:2  ᎠᎴ ᎤᏓᏁᏟᏴᏎ ᏓᏂᎧᏅᎢ, ᎠᎴ ᎤᎧᏛ ᏗᎬᏩᎸᏌᏓ ᏄᎵᏍᏔᏁᎢ ᏅᏙ ᎢᏗᎬᏤᎵᏛ, ᎠᎴ ᎤᏄᏩᎥ ᎢᎦ-ᎦᏛ ᏥᏄᏁᎩᏴ ᏄᏁᎩᏰᎢ.
Matt ChiUnL 17:2  當前變狀、面耀如日、衣皎如光、
Matt VietNVB 17:2  Ngài hóa hình trước mắt họ. Mặt Ngài chiếu sáng như mặt trời, áo Ngài trở nên trắng như ánh sáng.
Matt CebPinad 17:2  Ug didto, sa ilang atubangan, nausab ang iyang dagway; ang iyang nawong midan-ag sama sa Adlaw, ug ang iyang mga sapot miputi sama sa kahayag.
Matt RomCor 17:2  El S-a schimbat la faţă înaintea lor; faţa Lui a strălucit ca soarele şi hainele I s-au făcut albe ca lumina.
Matt Pohnpeia 17:2  Ih eri ketin wekila mwohrail: silangi marainla duwehte ketipin, oh sapwellime likou pwetepwet linganla.
Matt HunUj 17:2  És szemük láttára elváltozott: arca fénylett, mint a nap, ruhája pedig fehéren ragyogott, mint a fény.
Matt GerZurch 17:2  Und er wurde vor ihnen verwandelt, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiss wie das Licht. (a) 2Pe 1:16-18
Matt GerTafel 17:2  Und Er ward verwandelt vor Ihnen, und Sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, und Seine Kleider wurden weiß wie das Licht.
Matt PorAR 17:2  e foi transfigurado diante deles; o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes tornaram-se brancas como a luz.
Matt DutSVVA 17:2  En Hij werd voor hen veranderd van gedaante; en Zijn aangezicht blonk gelijk de zon, en Zijn klederen werden wit gelijk het licht.
Matt Byz 17:2  και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενοντο εγενετο λευκα ως το φως
Matt FarOPV 17:2  و در نظرایشان هیات او متبدل گشت و چهره‌اش چون خورشید، درخشنده و جامه‌اش چون نور، سفیدگردید.
Matt Ndebele 17:2  Waseguqulwa isimo phambi kwabo, njalo ubuso bakhe bakhanya njengelanga, lezembatho zakhe zaba mhlophe njengokukhanya.
Matt PorBLivr 17:2  Então transfigurou-se diante deles; seu rosto brilhou como o sol, e suas roupas se tornaram brancas como a luz.
Matt StatResG 17:2  Καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς.
Matt SloStrit 17:2  In se pred njimi premení. In obraz njegov se zasveti kakor solnce, a oblačila njegova postanejo bela kakor luč.
Matt Norsk 17:2  Og han blev forklaret for deres øine, og hans åsyn skinte som solen, og hans klær blev hvite som lyset.
Matt SloChras 17:2  in se izpremeni pred njimi: njegov obraz se zasveti kakor solnce, a oblačila njegova postanejo bela kakor luč.
Matt Northern 17:2  Onların qarşısında görünüşü dəyişdi. Üzü günəş kimi parladı və libası işıq kimi ağ oldu.
Matt GerElb19 17:2  Und er wurde vor ihnen umgestaltet. Und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiß wie das Licht;
Matt PohnOld 17:2  I ari kotin linganla mo ’rail silang i lingaling dueta katipin, o sapwilim a likau o puetpuet eta marain eu.
Matt LvGluck8 17:2  Un tapa apskaidrots viņu priekšā, un Viņa vaigs spīdēja kā saule, un Viņa drēbes tapa baltas kā gaisma.
Matt PorAlmei 17:2  E transfigurou-se diante d'elles; e o seu rosto resplandeceu como o sol, e os seus vestidos se tornaram brancos como a luz.
Matt ChiUn 17:2  就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。
Matt SweKarlX 17:2  Och vardt förklarad för dem; och hans ansigte sken som solen, och hans kläder voro hvit som ett ljus.
Matt Antoniad 17:2  και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενετο λευκα ως το φως
Matt CopSahid 17:2  ⲁϥϣⲃⲧϥ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϥϩⲟ ⲁϥⲧⲁⲁⲧⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲣⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲁⲩⲟⲩⲃⲁϣ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Matt GerAlbre 17:2  Dort trat vor ihren Augen in seinem Äußeren eine Wandlung ein: sein Antlitz strahlte wie die Sonne, und seine Kleider glänzten hell wie das Licht.
Matt BulCarig 17:2  И преобрази се пред тех; и светна лицето му като слънце, а дрехите му станаха бели като светлината.
Matt FrePGR 17:2  Et il fut transfiguré en leur présence, et son visage brilla comme le soleil, tandis que ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Matt JapDenmo 17:2  彼は彼らの目の前で変ぼうさせられた。その顔は太陽のように輝き,その衣は光のように白くなった。
Matt PorCap 17:2  Transfigurou-se diante deles: o seu rosto resplandeceu como o Sol, e as suas vestes tornaram-se brancas como a luz.
Matt JapKougo 17:2  ところが、彼らの目の前でイエスの姿が変り、その顔は日のように輝き、その衣は光のように白くなった。
Matt Tausug 17:2  Didtu mayan sila ha taas būd, pagkita' nila magtūy napinda in lupa hi Īsa. In bayhu' niya similak biya' sin mata suga, iban makasilaw in puti' sin tamungun niya.
Matt GerTextb 17:2  Und er ward vor ihnen verwandelt, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiß wie das Licht.
Matt SpaPlate 17:2  Y se transfiguró delante de ellos: resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos se hicieron blancos como la luz.
Matt Kapingam 17:2  Gei Mee gu-dina-gee i nadau mua, ono hadumada gu-maahina-iaa be-di laa, gei ono gahu guu-kene gu-madamada.
Matt RusVZh 17:2  и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
Matt GerOffBi 17:2  Und er wurde vor ihren Augen verwandelt (umgestaltet) und es leuchtete sein Gesicht (Antlitz, Erscheinung) wie die Sonne, sein Gewand (Kleid) aber wurde weiß wie das Licht (blendend/strahlend hell/weiß).
Matt CopSahid 17:2  ⲁϥϣⲃⲧϥ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. ⲡⲉϥϩⲟ ⲁϥⲧⲁⲁⲧⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲣⲏ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲁⲩⲟⲩⲃⲁϣ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ.
Matt LtKBB 17:2  Ten Jis atsimainė jų akivaizdoje. Jo veidas švietė kaip saulė, o Jo drabužiai tapo balti kaip šviesa.
Matt Bela 17:2  і перамяніўся перад імі, і зазьзяла аблічча Ягонае, як сонца, а ўбраньне Ягонае стала белае, як сьвятло.
Matt CopSahHo 17:2  ⲁϥϣⲃⲧϥ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ. ⲡⲉϥϩⲟ ⲁϥⲧⲁⲁⲧⲉ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲣⲏ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲟⲓⲧⲉ ⲁⲩⲟⲩⲃⲁϣ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ.
Matt BretonNT 17:2  Hag e voe treuzneuziet dirazo. E zremm a lugernas evel an heol hag e zilhad a zeuas gwenn evel ar gouloù.
Matt GerBoLut 17:2  Und ward verklaret vor ihnen, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, und seine Kleider wurden weili als ein Licht.
Matt FinPR92 17:2  Siellä hänen ulkomuotonsa muuttui heidän nähtensä: hänen kasvonsa loistivat kuin aurinko ja hänen vaatteensa tulivat valkeiksi kuin valo.
Matt DaNT1819 17:2  Og han blev forvandlet for dem, og hans Ansigt skinnede som Solen, men hans Klæder blev hvide som Lyset.
Matt Uma 17:2  Bula-ra hi ria, mobali' -mi lence-na. Lio-na mehini hewa eo, pai' pohea-na mengea' meringkila'.
Matt GerLeoNA 17:2  Und er wurde ‹vor ihren Augen› verwandelt, und sein Gesicht leuchtete wie die Sonne, und seine Gewänder wurden weiß wie das Licht.
Matt SpaVNT 17:2  Y se transfiguró delante de ellos: y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos fueron blancos como la luz.
Matt Latvian 17:2  Un tika apskaidrots viņu priekšā. Un Viņa seja mirdzēja kā saule, bet Viņa drēbes kļuva baltas kā sniegs.
Matt SpaRV186 17:2  Y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol; y sus vestidos brillantes como la luz.
Matt FreStapf 17:2  Et alors, devant eux, il fut transfiguré : sa face resplendit comme le soleil ; ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Matt NlCanisi 17:2  En Hij werd voor hun ogen van gedaante veranderd; zijn aanschijn schitterde als de zon, en zijn klederen werden wit als sneeuw.
Matt GerNeUe 17:2  Dort, vor ihren Augen, veränderte sich sein Aussehen. Sein Gesicht begann zu leuchten wie die Sonne, und seine Kleidung wurde blendend weiß wie das Licht.
Matt Est 17:2  Ja Ta muudeti nende ees; ja Ta pale paistis otsegu päike ja Ta riided läksid valgeks otsegu valgus.
Matt UrduGeo 17:2  وہاں اُس کی شکل و صورت اُن کے سامنے بدل گئی۔ اُس کا چہرہ سورج کی طرح چمکنے لگا، اور اُس کے کپڑے نور کی مانند سفید ہو گئے۔
Matt AraNAV 17:2  وَتَجَلَّى أَمَامَهُمْ، فَشَعَّ وَجْهُهُ كَالشَّمْسِ، وَصَارَتْ ثِيَابُهُ بَيْضَاءَ كَالنُّورِ.
Matt ChiNCVs 17:2  耶稣在他们面前改变了形象,脸好像太阳一样照耀,衣服洁白像光。
Matt f35 17:2  και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενετο λευκα ως το φως
Matt vlsJoNT 17:2  En Hij werd van gedaante veranderd in hun tegenwoordigheid en zijn aangezicht schitterde gelijk de zon, en zijn kleederen werden wit, als het licht.
Matt ItaRive 17:2  E fu trasfigurato dinanzi a loro; la sua faccia risplendé come il sole, e i suoi vestiti divennero candidi come la luce.
Matt Afr1953 17:2  En Hy het voor hulle van gedaante verander, en sy aangesig het geblink soos die son, en sy klere het wit geword soos die lig.
Matt RusSynod 17:2  и преобразился пред ними: и просияло лицо Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
Matt FreOltra 17:2  et il fut transfiguré devant eux: son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Matt UrduGeoD 17:2  वहाँ उस की शक्लो-सूरत उनके सामने बदल गई। उसका चेहरा सूरज की तरह चमकने लगा, और उसके कपड़े नूर की मानिंद सफ़ेद हो गए।
Matt TurNTB 17:2  Onların gözü önünde İsa'nın görünümü değişti. Yüzü güneş gibi parladı, giysileri ışık gibi bembeyaz oldu.
Matt DutSVV 17:2  En Hij werd voor hen veranderd van gedaante; en Zijn aangezicht blonk gelijk de zon, en Zijn klederen werden wit gelijk het licht.
Matt HunKNB 17:2  és színében elváltozott előttük. Ragyogott az arca, mint a nap, a ruhái pedig fehérek lettek, mint a napsugár.
Matt Maori 17:2  A ka puta ke tona ahua i to ratou aroaro: whiti tonu tona mata me te ra, ma tonu ona kakahu me te marama.
Matt sml_BL_2 17:2  Maina'an pa'in sigām, apinda luwa si Isa ma pang'nda' sigām. Asahaya pamaihu'anna buwat mata llaw. Makasilaw sidda pote' s'mmekna.
Matt HunKar 17:2  És elváltozék előttök, és az ő orczája ragyog vala, mint a nap, ruhája pedig fehér lőn, mint a fényesség.
Matt Viet 17:2  Ngài biến hóa trước mặt các ngươi ấy mặt Ngài sáng lòa như mặt trời, áo Ngài trắng như ánh sáng.
Matt Kekchi 17:2  Ut nak cuanqueb aran, quijalanoˈ li riloba̱l li Jesús chiruheb. Ut nalemtzˈun li riloba̱l joˈ li sakˈe ut li rakˈ saksakpotzˈin quicˈutun ut nalemtzˈun.
Matt Swe1917 17:2  Och hans utseende förvandlades inför dem: hans ansikte sken såsom solen, och hans kläder blevo vita såsom ljuset.
Matt KhmerNT 17:2  ហើយ​ព្រះអង្គ​ទៅ​ជា​មាន​រូបរាង​ប្លែក​ នៅ​ចំពោះ​មុខ​ពួកគេ​ ព្រះភក្ដ្រ​របស់​ព្រះអង្គ​ភ្លឺ​ចាំង​ចែង​ដូច​ជា​ដួង​អាទិត្យ​ ឯ​អាវ​របស់​ព្រះអង្គ​ប្រែ​ជា​ស​ដូច​ជា​ពន្លឺ​
Matt CroSaric 17:2  i preobrazi se pred njima. I zasja mu lice kao sunce, a haljine mu postadoše bijele kao svjetlost.
Matt BasHauti 17:2  Eta transfigura cedin hayén aitzinean, eta argui cedin haren beguithartea iguzquia beçala, eta haren abillamenduac churi citecen arguia beçala.
Matt WHNU 17:2  και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενετο λευκα ως το φως
Matt VieLCCMN 17:2  Rồi Người biến đổi hình dạng trước mặt các ông. Dung nhan Người chói lọi như mặt trời, và y phục Người trở nên trắng tinh như ánh sáng.
Matt FreBDM17 17:2  Et il fut transfiguré en leur présence et son visage resplendit comme le soleil ; et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Matt TR 17:2  και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενετο λευκα ως το φως
Matt HebModer 17:2  וישתנה לעיניהם ויזהירו פניו כשמש ובגדיו כאור הלבינו׃
Matt PotLykin 17:2  IcI shi e'kikwe'knao-ot e'nasmukapowunIt, kisokcI kishuwase'ikwe', ipi paskukIn e'wase'ak kishuwapshkianI.
Matt Kaz 17:2  Сонда Оның сыртқы түрі үш елшісінің көз алдарында өзгеріске түсті: бет-әлпеті күндей жарқырап, киімдері нұрланып аппақ сәуле шашты.
Matt UkrKulis 17:2  й персобразивсь перед ними: й сяяло лице Його як сонце, а одежа Його стала біла, як сьвітло.
Matt FreJND 17:2  Et il fut transfiguré devant eux ; et son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Matt TurHADI 17:2  Gözleri önünde İsa’nın görünümü değişti. Yüzü güneş gibi parladı, elbiseleri ışık gibi bembeyaz oldu.
Matt GerGruen 17:2  Und er ward vor ihnen verwandelt: Sein Antlitz glänzte wie die Sonne, und seine Kleider wurden leuchtend wie das Licht.
Matt SloKJV 17:2  in pred njimi je bil preobražen; in njegov obraz je sijal kakor sonce in njegovo oblačilo je bilo belo kakor svetloba.
Matt Haitian 17:2  Antan Jezi te la, li pran chanje devan yo. Figi l' vin klere tankou solèy la. Rad li vin blan tankou yon limyè.
Matt FinBibli 17:2  Ja kirkastettiin heidän edessänsä, ja hänen kasvonsa paistivat niinkuin aurinko, ja hänen vaatteensa tulivat valkiaksi niinkuin valkeus.
Matt SpaRV 17:2  Y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos fueron blancos como la luz.
Matt HebDelit 17:2  וַיִּשְׁתַּנֶּה לְעֵינֵיהֶם וַיַּזְהִירוּ פָנָיו כַּשֶּׁמֶשׁ וּבְגָדָיו כָּאוֹר הִלְבִּינוּ׃
Matt WelBeibl 17:2  Dyma olwg Iesu'n cael ei drawsnewid o flaen eu llygaid – roedd ei wyneb yn disgleirio fel yr haul, a throdd ei ddillad yn wyn llachar fel golau.
Matt GerMenge 17:2  Da wurde er vor ihren Augen verwandelt: sein Antlitz leuchtete wie die Sonne, und seine Kleider wurden hellglänzend wie das Licht.
Matt GreVamva 17:2  και μετεμορφώθη έμπροσθεν αυτών, και έλαμψε το πρόσωπον αυτού ως ο ήλιος, τα δε ιμάτια αυτού έγειναν λευκά ως το φως.
Matt ManxGael 17:2  As va'n cummey echey er ny chaghlaa kiongoyrt roo, as ren yn eddin echey soilshean myr y ghrian, as va'n coamrey echey gial myr y soilshey.
Matt Tisch 17:2  καὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν αὐτῶν, καὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος, τὰ δὲ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευκὰ ὡς τὸ φῶς.
Matt UkrOgien 17:2  І Він перед ними переобрази́вся : обличчя Його, як те сонце, зася́ло, а одежа Його стала біла, як світло.
Matt MonKJV 17:2  Тэгээд тэдний өмнө хувирав. Тэгэхэд түүний царай нар мэт гэрэлтэж, хувцас нь гэрэл мэт цагаан болов.
Matt SrKDEkav 17:2  И преобрази се пред њима, и засја се лице Његово као сунце а хаљине Његове постадоше беле као светлост.
Matt FreCramp 17:2  Et il fut transfiguré devant eux : son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Matt SpaTDP 17:2  Y ante ellos se transfiguró. Su rostro brilló como el sol, y su vestido se hizo tan blanco como la luz.
Matt PolUGdan 17:2  I został przemieniony przed nimi: jego oblicze zajaśniało jak słońce, a jego szaty stały się białe jak światło.
Matt FreGenev 17:2  Et fut transfiguré en leur prefence: & fa face refplendit comme le foleil, & fes veftemens devinrent blancs comme la lumiere.
Matt FreSegon 17:2  Il fut transfiguré devant eux; son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Matt SpaRV190 17:2  Y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos fueron blancos como la luz.
Matt Swahili 17:2  Huko, wakiwa wanamtazama, akageuka sura, uso wake ukang'aa kama jua na mavazi yake yakawa meupe kama nuru.
Matt HunRUF 17:2  És szemük láttára elváltozott: arca fénylett, mint a nap, ruhája pedig fehéren ragyogott, mint a világosság.
Matt FreSynod 17:2  Il fut transfiguré en leur présence: son visage devint resplendissant comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
Matt DaOT1931 17:2  Og han blev forvandlet for deres Øjne, og hans Aasyn skinnede som Solen, men hans Klæder bleve hvide som Lyset.
Matt FarHezar 17:2  در آنجا، در حضور ایشان، سیمای او دگرگون شد: چهره‌اش چون خورشید می‌درخشید و جامه‌اش همچون نور، سفید شده بود.
Matt TpiKJPB 17:2  Na bodi bilong em i senis i kamap narakain long ai bilong ol. Na pes bilong em i bin lait tru olsem san, na klos bilong em i wait olsem lait.
Matt ArmWeste 17:2  եւ այլակերպեցաւ անոնց առջեւ. իր երեսը փայլեցաւ արեւի պէս, ու իր հանդերձները ճերմակ եղան՝ լոյսի պէս:
Matt DaOT1871 17:2  Og han blev forvandlet for deres Øjne, og hans Aasyn skinnede som Solen, men hans Klæder bleve hvide som Lyset.
Matt JapRague 17:2  彼等の前にて御容變り、御顔は日の如く輝き、其衣服は雪の如く白くなれり。
Matt Peshitta 17:2  ܘܐܫܬܚܠܦ ܝܫܘܥ ܩܕܡܝܗܘܢ ܘܢܗܪ ܦܪܨܘܦܗ ܐܝܟ ܫܡܫܐ ܢܚܬܘܗܝ ܕܝܢ ܚܘܪܘ ܐܝܟ ܢܘܗܪܐ ܀
Matt FreVulgG 17:2  Et Il fut transfiguré devant eux : Son visage resplendit comme le soleil, et Ses vêtements devinrent blancs comme la neige.
Matt PolGdans 17:2  I przemieniony jest przed nimi, a rozjaśniło się oblicze jego jako słońce, a szaty jego stały się białe jako światłość.
Matt JapBungo 17:2  かくて彼らの前にてその状かはり、其の顏は日のごとく輝き、その衣は光のごとく白くなりぬ。
Matt Elzevir 17:2  και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων και ελαμψεν το προσωπον αυτου ως ο ηλιος τα δε ιματια αυτου εγενετο λευκα ως το φως
Matt GerElb18 17:2  Und er wurde vor ihnen umgestaltet. Und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiß wie das Licht;