Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no man, except Jesus only.
Matt EMTV 17:8  And lifting up their eyes, they saw no one except Jesus only.
Matt NHEBJE 17:8  Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone.
Matt Etheridg 17:8  And they lifted up their eyes and saw no man, except Jeshu by himself.
Matt ABP 17:8  And having lifted up their eyes, [2no one 1they beheld] except Jesus only.
Matt NHEBME 17:8  Lifting up their eyes, they saw no one, except Yeshua alone.
Matt Rotherha 17:8  And, lifting up their eyes, no one, saw they, save Jesus, himself, alone.
Matt LEB 17:8  And when they lifted up their eyes they saw no one except him—Jesus alone.
Matt BWE 17:8  When they looked up, they saw no one but Jesus.
Matt ISV 17:8  When they raised their eyes, they saw no one but Jesus all by himself.
Matt RNKJV 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Yahushua only.
Matt Jubilee2 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no one except Jesus only.
Matt Webster 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
Matt Darby 17:8  And lifting up their eyes, they saw no one but Jesus alone.
Matt OEB 17:8  When they raised their eyes, they saw no one but Jesus himself alone.
Matt ASV 17:8  And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.
Matt Anderson 17:8  And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus.
Matt Godbey 17:8  And lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus only.
Matt LITV 17:8  And lifting up their eyes, they did not see anyone except Jesus alone.
Matt Geneva15 17:8  And when they lifted vp their eyes, they sawe no man, saue Iesus onely.
Matt Montgome 17:8  And when they raised their eyes they saw no one save Jesus only.
Matt CPDV 17:8  And lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone.
Matt Weymouth 17:8  So they looked up, and saw no one but Jesus.
Matt LO 17:8  Then lifting up their eyes, they saw none but Jesus.
Matt Common 17:8  And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.
Matt BBE 17:8  And lifting up their eyes, they saw no one, but Jesus only.
Matt Worsley 17:8  And when they lifted up their eyes, they saw none but Jesus only.
Matt DRC 17:8  And they lifting up their eyes, saw no one, but only Jesus.
Matt Haweis 17:8  Then lifting up their eyes, they saw no person, but Jesus only.
Matt GodsWord 17:8  As they raised their heads, they saw no one but Jesus.
Matt Tyndale 17:8  And when they looked vp they saw no man saue Iesus onely.
Matt KJVPCE 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
Matt NETfree 17:8  When they looked up, all they saw was Jesus alone.
Matt RKJNT 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no one, except Jesus only.
Matt AFV2020 17:8  And when they looked up, they saw no one except Jesus alone.
Matt NHEB 17:8  Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone.
Matt OEBcth 17:8  When they raised their eyes, they saw no one but Jesus himself alone.
Matt NETtext 17:8  When they looked up, all they saw was Jesus alone.
Matt UKJV 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
Matt Noyes 17:8  And lifting up their eyes, they saw no one but Jesus only.
Matt KJV 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
Matt KJVA 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
Matt AKJV 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
Matt RLT 17:8  And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
Matt OrthJBC 17:8  And lifting their eyes, they saw no one, except only Rebbe, Melech HaMoshiach himself, alone.
Matt MKJV 17:8  And lifting up their eyes, they saw no one except Jesus alone.
Matt YLT 17:8  and having lifted up their eyes, they saw no one, except Jesus only.
Matt Murdock 17:8  And they raised their eyes, and they saw no person, except Jesus only.
Matt ACV 17:8  And having lifted up their eyes, they saw no man, except Jesus only.
Matt VulgSist 17:8  Levantes autem oculos suos, neminem viderunt, nisi solum Iesum.
Matt VulgCont 17:8  Levantes autem oculos suos, neminem viderunt, nisi solum Iesum.
Matt Vulgate 17:8  levantes autem oculos suos neminem viderunt nisi solum Iesum
Matt VulgHetz 17:8  Levantes autem oculos suos, neminem viderunt, nisi solum Iesum.
Matt VulgClem 17:8  Levantes autem oculos suos, neminem viderunt, nisi solum Jesum.
Matt CzeBKR 17:8  Pozdvihše pak očí svých, žádného neviděli, než samého Ježíše.
Matt CzeB21 17:8  A když zvedli oči, neviděli už nikoho než samotného Ježíše.
Matt CzeCEP 17:8  Oni pozvedli oči a neviděli už nikoho jiného, než Ježíše samotného.
Matt CzeCSP 17:8  Když pozvedli oči, neviděli nikoho, jen samotného Ježíše.
Matt PorBLivr 17:8  E quando eles levantaram seus olhos, não viram a ninguém, a não ser a Jesus somente.
Matt Mg1865 17:8  Ary nony niandrandra izy ireo, dia tsy nahita olona, afa-tsy Jesosy irery ihany.
Matt CopNT 17:8  ⳿ⲉⲧⲁⲩϥⲁⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⳿ⲉ⳿ⲡϣⲱⲓ ⳿ⲙⲡⲟⲩⲛⲁⲩ ⳿ⲉ⳿ϩⲗⲓ ⳿ⲉⲃⲏⲗ ⳿ⲉⲒⲏ̅ⲥ̅ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ.
Matt FinPR 17:8  Ja kun he nostivat silmänsä, eivät he nähneet ketään muuta kuin Jeesuksen yksinään.
Matt NorBroed 17:8  Og da de hadde hevet øynene sine, så de ingen bortsett fra bare Jesus.
Matt FinRK 17:8  Kohottaessaan katseensa he eivät nähneet ketään muuta kuin Jeesuksen yksin.
Matt ChiSB 17:8  他們舉目一看,任誰都不見了,只有耶穌獨自一人。
Matt CopSahBi 17:8  ⲁⲩϥⲓ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲗⲁⲁⲩ ⲉⲓ ⲙⲏⲧⲓ ⲓⲏⲥ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ
Matt ArmEaste 17:8  Նրանք աչքները բարձրացրին եւ Յիսուսից բացի ոչ ոքի չտեսան:
Matt ChiUns 17:8  他们举目不见一人,只见耶稣在那里。
Matt BulVeren 17:8  И те, като повдигнаха очи, не видяха никого освен Иисус сам.
Matt AraSVD 17:8  فَرَفَعُوا أَعْيُنَهُمْ وَلَمْ يَرَوْا أَحَدًا إِلَّا يَسُوعَ وَحْدَهُ.
Matt Shona 17:8  Vakati vachisimudza meso avo, havana kuona munhu, kunze kwaJesu chete.
Matt Esperant 17:8  Kaj levinte siajn okulojn, ili vidis neniun krom Jesuo sola.
Matt ThaiKJV 17:8  เมื่อเขาเงยหน้าดูก็ไม่เห็นผู้ใด เห็นแต่พระเยซูองค์เดียว
Matt BurJudso 17:8  သူတို့သည် ကြည့်မြော်သဖြင့်၊ ယေရှုတယောက်တည်းမှတပါး၊ အဘယ်သူကိုမျှ မမြင်ကြ။
Matt SBLGNT 17:8  ἐπάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα εἶδον εἰ μὴ ⸀αὐτὸν Ἰησοῦν μόνον.
Matt FarTPV 17:8  وقتی شاگردان چشمان خود را باز كردند جز عیسی، کسی دیگر را ندیدند.
Matt UrduGeoR 17:8  Jab unhoṅ ne nazar uṭhāī to Īsā ke siwā kisī ko na dekhā.
Matt SweFolk 17:8  Och när de lyfte blicken, såg de ingen annan än Jesus.
Matt TNT 17:8  ἐπάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα εἶδον εἰ μὴ τὸν Ἰησοῦν μόνον.
Matt GerSch 17:8  Da sie aber ihre Augen erhoben, sahen sie niemand als Jesus allein.
Matt TagAngBi 17:8  At sa paglingap ng kanilang mga mata, ay wala silang nakitang sinoman, kundi si Jesus lamang.
Matt FinSTLK2 17:8  Kun he nostivat silmänsä, he eivät nähneet ketään muuta kuin Jeesuksen yksinään.
Matt Dari 17:8  وقتی شاگردان چشمان خود را باز کردند جز عیسی، کسی دیگر را ندیدند.
Matt SomKQA 17:8  Goortay indhahooda kor u qaadeen, cidna ma ay arkin Ciise keliya maahee.
Matt NorSMB 17:8  Men då dei såg upp, vart dei ’kje vare nokon utan Jesus åleine.
Matt Alb 17:8  Dhe ata, kur i çuan sytë, nuk panë njeri, përveç Jezusit vetëm.
Matt GerLeoRP 17:8  Als sie nun ihre Augen aufhoben, sahen sie niemanden außer Jesus allein.
Matt UyCyr 17:8  Улар бешини көтирип қари­веди, һәзрити Әйсадин башқа һеч ким көрүнмиди.
Matt KorHKJV 17:8  그들이 눈을 들어 보니 오직 예수님 외에는 아무도 보이지 아니하더라.
Matt MorphGNT 17:8  ἐπάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα εἶδον εἰ μὴ ⸀αὐτὸν Ἰησοῦν μόνον.
Matt SrKDIjek 17:8  А они подигнувши очи своје никога не видјеше до Исуса сама.
Matt Wycliffe 17:8  And thei liften vp her iyen, and saien no man, but Jhesu aloone.
Matt Mal1910 17:8  അവർ തലപൊക്കിയാറെ യേശുവിനെ മാത്രമല്ലാതെ ആരെയും കണ്ടില്ല.
Matt KorRV 17:8  제자들이 눈을 들고 보매 오직 예수 외에는 아무도 보이지 아니하더라
Matt Azeri 17:8  اونلار دا گؤزلرئني قالديرديلار و عئسادان باشقا هچ کسي گؤرمه‌دئلر.
Matt GerReinh 17:8  Als sie aber ihre Augen aufhoben, sahen sie niemanden außer Jesus allein.
Matt SweKarlX 17:8  Men då de uplyfte sin ögon, sågo de ingen, utan JEsum allena.
Matt KLV 17:8  Lifting Dung chaj mInDu', chaH leghta' ghobe' wa', except Jesus mob.
Matt ItaDio 17:8  Ed essi, alzati gli occhi, non videro alcuno, se non Gesù tutto solo.
Matt RusSynod 17:8  Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Matt CSlEliza 17:8  Возведше же очи свои, ни когоже видеша, токмо Иисуса единаго.
Matt ABPGRK 17:8  επάραντες δε τους οφθαλμούς αυτών ουδένα είδον ει μη τον Ιησούν μόνον
Matt FreBBB 17:8  Alors ayant levé les yeux, ils ne virent personne que Jésus seul.
Matt LinVB 17:8  Bátómbola míso, bamóní lisúsu moto mǒkó té, bobélé Yézu yě mǒ­kó.
Matt BurCBCM 17:8  သူတို့ သည် မော်၍ကြည့်ကြသောအခါ ယေဇူးမှတစ်ပါး မည် သူ့ကိုမျှ မမြင်ကြချေ။
Matt Che1860 17:8  ᏚᎾᎧᎾᏅᏃ ᎥᏝ ᎩᎶ ᏳᏂᎪᎮ ᏥᏌ ᎤᏩᏒ.
Matt ChiUnL 17:8  門徒舉目、不見一人、惟耶穌而已、○
Matt VietNVB 17:8  Khi ngước mắt nhìn lên, họ không thấy ai cả ngoại trừ Đức Giê-su.
Matt CebPinad 17:8  Ug sa pagyahat pa nila sa ilang mga mata, wala silay laing nakita kondili si Jesus lamang.
Matt RomCor 17:8  Ei au ridicat ochii şi n-au văzut pe nimeni, decât pe Isus singur.
Matt Pohnpeia 17:8  Ni ar sarada, solahr emen me re patohwan wasao pwe Sises kelehpw.
Matt HunUj 17:8  Amikor föltekintettek, senkit sem láttak, csak Jézust egyedül.
Matt GerZurch 17:8  Als sie aber ihre Augen erhoben, sahen sie niemand als Jesus allein.
Matt GerTafel 17:8  Als sie aber ihre Augen aufhoben, sahen sie niemand als Jesus allein.
Matt PorAR 17:8  E, erguendo eles os olhos, não viram a ninguém senão a Jesus somente.
Matt DutSVVA 17:8  En hun ogen opheffende, zagen zij niemand, dan Jezus alleen.
Matt Byz 17:8  επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη τον ιησουν μονον
Matt FarOPV 17:8  و چشمان خود را گشوده، هیچ‌کس راجز عیسی تنها ندیدند.
Matt Ndebele 17:8  Sebephakamisile amehlo abo, kababonanga muntu, ngaphandle kukaJesu yedwa.
Matt PorBLivr 17:8  E quando eles levantaram seus olhos, não viram a ninguém, a não ser a Jesus somente.
Matt StatResG 17:8  Ἐπάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, οὐδένα εἶδον εἰ μὴ αὐτὸν ˚Ἰησοῦν μόνον.
Matt SloStrit 17:8  Ko so pa oči svoje povzdignili, niso nikogar videli, razen Jezusa samega.
Matt Norsk 17:8  Men da de så op, så de ingen uten Jesus alene.
Matt SloChras 17:8  Ko so pa oči povzdignili, niso videli nikogar razen Jezusa samega.
Matt Northern 17:8  Onlar da başlarını qaldıranda İsadan başqa kimsəni görmədilər.
Matt GerElb19 17:8  Als sie aber ihre Augen aufhoben, sahen sie niemand als Jesum allein.
Matt PohnOld 17:8  Irail lao saradar, sota amen, me re kilanger, pwe Iesus eta.
Matt LvGluck8 17:8  Bet kad tie savas acis pacēla, tad tie neredzēja nevienu kā tik vien Jēzu.
Matt PorAlmei 17:8  E, erguendo elles os olhos, ninguem viram senão unicamente a Jesus.
Matt ChiUn 17:8  他們舉目不見一人,只見耶穌在那裡。
Matt SweKarlX 17:8  Men då de upplyfte sin ögon, sågo de ingen, utan Jesum allena.
Matt Antoniad 17:8  επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη τον ιησουν μονον
Matt CopSahid 17:8  ⲁⲩϥⲓ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲗⲁⲁⲩ ⲉⲓⲙⲏⲧⲉⲓ ⲓⲥ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ
Matt GerAlbre 17:8  Da schlugen sie ihre Augen auf und sahen niemand als Jesus allein.
Matt BulCarig 17:8  И те дигнаха очите си и не видеха никого освен Исуса самичък.
Matt FrePGR 17:8  Or, ayant levé les yeux, ils ne virent personne que Jésus lui-même seul.
Matt JapDenmo 17:8  彼らが目を上げると,イエスひとりのほかはだれも見えなかった。
Matt PorCap 17:8  Erguendo os olhos, os discípulos apenas viram Jesus e mais ninguém.
Matt JapKougo 17:8  彼らが目をあげると、イエスのほかには、だれも見えなかった。
Matt Tausug 17:8  Pagtunga nila wayruun tau dugaing kīta' nila luwal da hi Īsa.
Matt GerTextb 17:8  Als sie aber ihre Augen aufhoben, sahen sie niemand als Jesus allein.
Matt Kapingam 17:8  Gei digaula ga-mmada-aga, go Jesus hua modogoia i-golo.
Matt SpaPlate 17:8  Y ellos, alzando los ojos, no vieron a nadie más que a Jesús solo.
Matt RusVZh 17:8  Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Matt GerOffBi 17:8  Sie erhoben aber ihre Augen (sie blickten auf) und sahen niemanden außer Jesus allein.
Matt CopSahid 17:8  ⲁⲩϥⲓ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲗⲁⲁⲩ ⲉⲓ ⲙⲏⲧⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ.
Matt LtKBB 17:8  Pakėlę akis, jie nieko daugiau nebematė, tik vieną Jėzų.
Matt Bela 17:8  А узьвёўшы вочы свае, яны нікога ня ўбачылі, акрамя аднаго Ісуса.
Matt CopSahHo 17:8  ⲁⲩϥⲓ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲗⲁⲁⲩ ⲉⲓⲙⲏⲧⲉⲓ ⲓ̅ⲥ̅ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ.
Matt BretonNT 17:8  Sevel a rejont o daoulagad ha ne weljont den ken nemet Jezuz e-unan.
Matt GerBoLut 17:8  Da sie aber ihre Augen aufhuben, sahen sie niemand denn Jesus alleine.
Matt FinPR92 17:8  Ja kun he nostivat katseensa, he eivät nähneet ketään muuta kuin Jeesuksen yksin.
Matt DaNT1819 17:8  Men der de opløftede deres Øine, saae de Ingen, uden Jesus alene.
Matt Uma 17:8  Kamenaa-ra, uma-pi ria hewa to rahilo-e we'i, muntu' Yesus-damo.
Matt GerLeoNA 17:8  Als sie nun ihre Augen aufhoben, sahen sie niemanden außer ihm – Jesus allein.
Matt SpaVNT 17:8  Y alzando ellos sus ojos, á nadie vieron, sino á solo Jesus.
Matt Latvian 17:8  Bet viņi, pacēluši savas acis, neviena neredzēja, kā vien tikai Jēzu.
Matt SpaRV186 17:8  Y alzando ellos sus ojos, a nadie vieron, sino a solo Jesús.
Matt FreStapf 17:8  «Levez-vous et soyez sans crainte.» Levant alors les yeux, ils ne virent plus personne que lui, Jésus, seul.
Matt NlCanisi 17:8  Toen ze nu de ogen opsloegen, zagen ze niemand dan Jesus alleen.
Matt GerNeUe 17:8  Als sie sich umschauten, sahen sie niemand mehr. Nur Jesus war noch bei ihnen.
Matt Est 17:8  Aga kui nad oma silmad üles tõstsid, ei näinud nad kedagi kui Jeesust üksi.
Matt UrduGeo 17:8  جب اُنہوں نے نظر اُٹھائی تو عیسیٰ کے سوا کسی کو نہ دیکھا۔
Matt AraNAV 17:8  فَرَفَعُوا أَنْظَارَهُمْ، فَلَمْ يَرَوْا إِلاَّ يَسُوعَ وَحْدَهُ.
Matt ChiNCVs 17:8  他们抬起头来,看见只有耶稣自己,没有别的人。
Matt f35 17:8  επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη τον ιησουν μονον
Matt vlsJoNT 17:8  En toen zij hun oogen opsloegen, zagen zij niemand dan Jezus alleen.
Matt ItaRive 17:8  Ed essi, alzati gli occhi, non videro alcuno, se non Gesù tutto solo.
Matt Afr1953 17:8  Toe slaan hulle hul oë op en sien niemand meer nie, behalwe Jesus alleen.
Matt RusSynod 17:8  Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Matt FreOltra 17:8  Et eux, levant les yeux, ne virent que Jésus seul.
Matt UrduGeoD 17:8  जब उन्होंने नज़र उठाई तो ईसा के सिवा किसी को न देखा।
Matt TurNTB 17:8  Başlarını kaldırınca İsa'dan başka kimseyi göremediler.
Matt DutSVV 17:8  En hun ogen opheffende, zagen zij niemand, dan Jezus alleen.
Matt HunKNB 17:8  Amikor fölemelték a szemüket, senkit sem láttak, csak Jézust egymagát.
Matt Maori 17:8  A, no ka ara ake o ratou kanohi, kahore he tangata i kitea e ratou, ko Ihu anake.
Matt sml_BL_2 17:8  Pagtongas sigām, halam aniya' saddī ta'nda' e' sigām, luwal si Isa.
Matt HunKar 17:8  Mikor pedig szemeiket fölemelék, senkit sem látának, hanem csak Jézust egyedül.
Matt Viet 17:8  Môn đồ bèn ngửa mặt lên, thì chỉ thấy một mình Ðức Chúa Jêsus mà thôi.
Matt Kekchi 17:8  Ut nak queˈxtaksi li riloba̱leb, ma̱ ani chic queˈril ru, caˈaj chic li Jesús quicana xjunes.
Matt Swe1917 17:8  När de då lyfte upp sina ögon, sågo de ingen utom Jesus allena.
Matt KhmerNT 17:8  កាល​ពួកគេ​ងើយ​ភ្នែក​ឡើង​ នោះ​មិន​ឃើញ​អ្នកណា​សោះ​ ក្រៅ​ពី​ព្រះយេស៊ូ​ប៉ុណ្ណោះ។​
Matt CroSaric 17:8  Podigoše oči, ali ne vidješe nikoga doli Isusa sama.
Matt BasHauti 17:8  Eta goitituric bere beguiac nehor etzeçaten ikus Iesus bera baicen.
Matt WHNU 17:8  επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη αυτον ιησουν μονον
Matt VieLCCMN 17:8  Các ông ngước mắt lên, không thấy ai nữa, chỉ còn một mình Đức Giê-su mà thôi.
Matt FreBDM17 17:8  Et eux levant leurs yeux, ne virent personne, que Jésus tout seul.
Matt TR 17:8  επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη τον ιησουν μονον
Matt HebModer 17:8  וישאו עיניהם ולא ראו איש בלתי את ישוע לבדו׃
Matt PotLykin 17:8  Iw cI kantawapwat cowe'iI‘ kiwapmasiwan, nInI, mtIno CisusIn.
Matt Kaz 17:8  Олар бастарын көтеріп, көздерін ашқанда жалғыз Исадан басқа ешкімді көрмеді.
Matt UkrKulis 17:8  Вони ж, знявши очі свої, не бачили нїкого, тільки одного Ісуса.
Matt FreJND 17:8  Et eux, levant leurs yeux, ne virent personne que Jésus seul.
Matt TurHADI 17:8  Şakirtler başlarını kaldırınca yalnızca İsa’yı gördüler.
Matt GerGruen 17:8  Und sie erhoben ihre Augen und sahen niemand mehr als Jesus allein.
Matt SloKJV 17:8  In ko so povzdignili svoje oči, niso videli nobenega človeka, razen samo Jezusa.
Matt Haitian 17:8  Yo leve je yo, yo wè Jezi te pou kont li.
Matt FinBibli 17:8  Mutta kuin he silmänsä nostivat, ei he ketään nähneet, vaan Jesuksen yksinänsä.
Matt SpaRV 17:8  Y alzando ellos sus ojos, á nadie vieron, sino á solo Jesús.
Matt HebDelit 17:8  וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם וְלֹא רָאוּ אִישׁ בִּלְתִּי אֶת־יֵשׁוּעַ לְבַדּוֹ׃
Matt WelBeibl 17:8  Pan edrychon nhw i fyny doedd neb i'w weld yno ond Iesu.
Matt GerMenge 17:8  Als sie aber ihre Augen aufschlugen, sahen sie niemand mehr als Jesus allein.
Matt GreVamva 17:8  Υψώσαντες δε τους οφθαλμούς αυτών, δεν είδον ουδένα ειμή τον Ιησούν μόνον.
Matt ManxGael 17:8  As tra hrog ad seose nyn sooillyn, cha vaik ad fer erbee, agh Yeesey ny-lomarcan.
Matt Tisch 17:8  ἐπάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα εἶδον εἰ μὴ τὸν Ἰησοῦν μόνον.
Matt UkrOgien 17:8  Звівши ж очі свої, ніко́го вони не побачили, окрім Само́го Ісуса.
Matt MonKJV 17:8  Ийнхүү тэд харцаа дээш өргөхдөө Есүсээс өөр хэнийг ч харсангүй.
Matt FreCramp 17:8  Alors, levant les yeux, ils ne virent plus que Jésus seul.
Matt SrKDEkav 17:8  А они подигнувши очи своје никога не видеше до Исуса самог.
Matt SpaTDP 17:8  Levantando sus ojos, no vieron a nadie, excepto a Jesús sólo.
Matt PolUGdan 17:8  Oni zaś, podniósłszy oczy, nikogo nie widzieli, tylko samego Jezusa.
Matt FreGenev 17:8  Et eux élevans leurs yeux, ne virent perfonne, finon Jefus tout feul.
Matt FreSegon 17:8  Ils levèrent les yeux, et ne virent que Jésus seul.
Matt Swahili 17:8  Walipoinua macho yao hawakumwona mtu, ila Yesu peke yake.
Matt SpaRV190 17:8  Y alzando ellos sus ojos, á nadie vieron, sino á solo Jesús.
Matt HunRUF 17:8  Amikor pedig föltekintettek, senkit sem láttak, csak Jézust egyedül.
Matt FreSynod 17:8  Alors, levant les yeux, ils ne virent que Jésus seul.
Matt DaOT1931 17:8  Men da de opløftede deres Øjne, saa de ingen uden Jesus alene.
Matt FarHezar 17:8  آنان چشمان خود را گشودند و جز عیسی کسی را ندیدند.
Matt TpiKJPB 17:8  Na taim ol i bin litimapim ol ai bilong ol, ol i no lukim wanpela arapela man, Jisas tasol.
Matt ArmWeste 17:8  Իրենց աչքերը բարձրացուցին ու ո՛չ մէկը տեսան՝ բայց միայն Յիսուսը:
Matt DaOT1871 17:8  Men da de opløftede deres Øjne, saa de ingen uden Jesus alene.
Matt JapRague 17:8  彼等目を翹げしに、イエズスの外誰をも見ざりき。
Matt Peshitta 17:8  ܘܐܪܝܡܘ ܥܝܢܝܗܘܢ ܘܠܐܢܫ ܠܐ ܚܙܘ ܐܠܐ ܐܢ ܠܝܫܘܥ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܀
Matt FreVulgG 17:8  Alors, levant les yeux, ils ne virent plus que Jésus seul.
Matt PolGdans 17:8  A oni podniósłszy oczy swoje, nikogo nie widzieli, tylko Jezusa samego.
Matt JapBungo 17:8  彼ら目を擧げしに、イエス一人の他は誰も見えざりき。
Matt Elzevir 17:8  επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη τον ιησουν μονον
Matt GerElb18 17:8  Als sie aber ihre Augen aufhoben, sahen sie niemanden als Jesum allein.