Matt
|
RWebster
|
18:22 |
Jesus saith to him, I say not to thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
EMTV
|
18:22 |
Jesus said to him, "I do not say to you, up to seven times, but up to seventy-seven times.
|
Matt
|
NHEBJE
|
18:22 |
Jesus said to him, "I do not tell you until seven times, but, until seventy times seven.
|
Matt
|
Etheridg
|
18:22 |
Jeshu said to him, I say not to thee, Until seven, but, Until seventy times seven and seven.
|
Matt
|
ABP
|
18:22 |
[2says 3to him 1Jesus], Not I say to you unto seven times, but unto seventy times seven.
|
Matt
|
NHEBME
|
18:22 |
Yeshua said to him, "I do not tell you until seven times, but, until seventy times seven.
|
Matt
|
Rotherha
|
18:22 |
Jesus saith to him—I say not unto thee, unto, seven, times, but, until seventy times seven.
|
Matt
|
LEB
|
18:22 |
Jesus said to him, “I do not say to you up to seven times, but up to seventy times seven!
|
Matt
|
BWE
|
18:22 |
Jesus answered him, ‘I say not seven times only, but seventy times seven.
|
Matt
|
ISV
|
18:22 |
Jesus said to him, “I tell you, not just seven times, but seventy-seven times!Or seventy times seven
|
Matt
|
RNKJV
|
18:22 |
Yahushua saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
Jubilee2
|
18:22 |
Jesus said unto him, I say not unto thee, Until seven times, but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
Webster
|
18:22 |
Jesus saith to him, I say not to thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
Darby
|
18:22 |
Jesus says to him, I say not to thee until seven times, but until seventy times seven.
|
Matt
|
OEB
|
18:22 |
But Jesus answered: “Not seven times, but ‘seventy times seven.’
|
Matt
|
ASV
|
18:22 |
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times; but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
Anderson
|
18:22 |
Jesus said to him: I say to you, Not till seven times, but till seventy times seven.
|
Matt
|
Godbey
|
18:22 |
Jesus says to him, I say not unto thee, Until seven time; but Until seventy times seven.
|
Matt
|
LITV
|
18:22 |
Jesus said to him, I do not say to you, Until seven times, but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
Geneva15
|
18:22 |
Iesus said vnto him, I say not to thee, Vnto seuen times, but, Vnto seuentie times seuen times.
|
Matt
|
Montgome
|
18:22 |
"I do not tell you ‘till seven times,’"answered Jesus, "but till seventy times seven.
|
Matt
|
CPDV
|
18:22 |
Jesus said to him: “I do not say to you, even seven times, but even seventy times seven times.
|
Matt
|
Weymouth
|
18:22 |
"I do not say seven times," answered Jesus, "but seventy times seven times.
|
Matt
|
LO
|
18:22 |
Jesus answered, I say to you, not seven times, but seventy times seven times.
|
Matt
|
Common
|
18:22 |
Jesus said to him, "I do not say to you seven times, but seventy times seven.
|
Matt
|
BBE
|
18:22 |
Jesus says to him, I say not to you, Till seven times; but, Till seventy times seven.
|
Matt
|
Worsley
|
18:22 |
Jesus answereth him, I tell thee not, to seven times, but to seventy times seven.
|
Matt
|
DRC
|
18:22 |
Jesus saith to him: I say not to thee, till seven times; but till seventy times seven times.
|
Matt
|
Haweis
|
18:22 |
Jesus saith to him, I tell thee not until seven times, but unto seventy times seven.
|
Matt
|
GodsWord
|
18:22 |
Jesus answered him, "I tell you, not just seven times, but seventy times seven.
|
Matt
|
Tyndale
|
18:22 |
Iesus sayd vnto him: I saye not vnto the seven tymes: but seventy tymes seven tymes.
|
Matt
|
KJVPCE
|
18:22 |
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
NETfree
|
18:22 |
Jesus said to him, "Not seven times, I tell you, but seventy-seven times!
|
Matt
|
RKJNT
|
18:22 |
Jesus said to him, I do not say to you, Up to seven times, but, Up to seventy times seven.
|
Matt
|
AFV2020
|
18:22 |
Jesus said to him, "I do not say to you until seven times, but until seventy times seven.
|
Matt
|
NHEB
|
18:22 |
Jesus said to him, "I do not tell you until seven times, but, until seventy times seven.
|
Matt
|
OEBcth
|
18:22 |
But Jesus answered: “Not seven times, but ‘seventy times seven.’
|
Matt
|
NETtext
|
18:22 |
Jesus said to him, "Not seven times, I tell you, but seventy-seven times!
|
Matt
|
UKJV
|
18:22 |
Jesus says unto him, I say not unto you, Until seven times: but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
Noyes
|
18:22 |
Jesus saith to him, I say not to thee, until seven times, but until seventy times seven.
|
Matt
|
KJV
|
18:22 |
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
KJVA
|
18:22 |
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
AKJV
|
18:22 |
Jesus said to him, I say not to you, Until seven times: but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
RLT
|
18:22 |
Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
OrthJBC
|
18:22 |
Rebbe, Melech HaMoshiach says to Kefa, "I do not say to you as many as shevah, but as many as shivim (seventy) times shevah.
MOSHIACH'S MIDRASH ON HIS TEFILLAH MT. 6:12
|
Matt
|
MKJV
|
18:22 |
Jesus said to him, I do not say to you, Until seven times; but, Until seventy times seven.
|
Matt
|
YLT
|
18:22 |
Jesus saith to him, `I do not say to thee till seven times, but till seventy times seven.
|
Matt
|
Murdock
|
18:22 |
Jesus said to him: I do not say to thee, up to seven times, but up to seventy times seven.
|
Matt
|
ACV
|
18:22 |
Jesus says to him, I say to thee, not until seven times, but until seventy times seven.
|
Matt
|
PorBLivr
|
18:22 |
Jesus lhe respondeu: Eu não te digo até sete, mas sim até setenta vezes sete.
|
Matt
|
Mg1865
|
18:22 |
Fa hoy Jesosy taminy: Tsy lazaiko aminao hoe: Hatramin’ ny impito, fa hatramin’ ny impito amby fito-polo.
|
Matt
|
CopNT
|
18:22 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ϫⲉ ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ϣⲁ ⲍ̅ ⳿ⲛⲥⲟⲡ ⲁⲗⲗⲁ ⲍ̅ ⳿ⲛ ⲟ̅ ⳿ⲛⲥⲟⲡ.
|
Matt
|
FinPR
|
18:22 |
Jeesus vastasi hänelle: "Minä sanon sinulle: ei seitsemän kertaa, vaan seitsemänkymmentä kertaa seitsemän.
|
Matt
|
NorBroed
|
18:22 |
Jesus sier til ham, Jeg sier deg ikke inntil sju ganger, men inntil sytti ganger sju.
|
Matt
|
FinRK
|
18:22 |
Jeesus vastasi hänelle: ”Minä sanon sinulle: ei seitsemän kertaa vaan seitsemänkymmentä kertaa seitsemän.
|
Matt
|
ChiSB
|
18:22 |
耶穌對他說:「我不對你說:直到七次。
|
Matt
|
CopSahBi
|
18:22 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥ ϫⲉ ⲛϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ϫⲉ ϣⲁⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲁⲗⲗⲁ ϣⲁⲥⲁϣϥ ⲛϣϥⲉ ⲛⲥⲟⲡ
|
Matt
|
ArmEaste
|
18:22 |
Յիսուս նրան ասաց. «Քեզ չեմ ասում, թէ՝ մինչեւ եօթն անգամ, այլ՝ մինչեւ եօթանասուն անգամ եօթը»:
|
Matt
|
ChiUns
|
18:22 |
耶稣说:「我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。
|
Matt
|
BulVeren
|
18:22 |
Иисус му каза: Не ти казвам до седем пъти, а до седемдесет пъти по седем.
|
Matt
|
AraSVD
|
18:22 |
قَالَ لَهُ يَسُوعُ: «لَا أَقُولُ لَكَ إِلَى سَبْعِ مَرَّاتٍ، بَلْ إِلَى سَبْعِينَ مَرَّةً سَبْعَ مَرَّاتٍ.
|
Matt
|
Shona
|
18:22 |
Jesu akati kwaari: Handiti kwauri: Kusvikira kanomwe; asi: Kusvikira makumi manomwe akapamhidzirwa kanomwe.
|
Matt
|
Esperant
|
18:22 |
Jesuo diris al li: Mi ne diras al vi: Ĝis sep fojoj; sed: Ĝis sepdekoble sep fojoj.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
18:22 |
พระเยซูตรัสตอบเขาว่า “เรามิได้ว่าเพียงเจ็ดครั้งเท่านั้น แต่เจ็ดสิบครั้งคูณด้วยเจ็ด
|
Matt
|
BurJudso
|
18:22 |
အကြိမ်ခုနှစ်ဆယ် ခုနှစ်လီမြောက်အောင် လွှတ်ရမည် ငါဆို၏။
|
Matt
|
SBLGNT
|
18:22 |
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις ἀλλὰ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.
|
Matt
|
FarTPV
|
18:22 |
عیسی در جواب گفت: «نمیگویم هفت بار، بلكه هفتاد مرتبه هفت بار.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
18:22 |
Īsā ne jawāb diyā, “Maiṅ tujhe batātā hūṅ, sāt bār nahīṅ balki 77 bār.
|
Matt
|
SweFolk
|
18:22 |
Jesus sade till honom: "Jag säger dig: Inte sju gånger utan sjuttio gånger sju.
|
Matt
|
TNT
|
18:22 |
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Οὐ λέγω σοι, ἕως ἑπτάκις, ἀλλὰ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.
|
Matt
|
GerSch
|
18:22 |
Jesus antwortete ihm: Ich sage dir, nicht bis siebenmal, sondern bis siebzigmalsiebenmal!
|
Matt
|
TagAngBi
|
18:22 |
Sinabi sa kaniya ni Jesus, Hindi ko sinasabi sa iyo, Hanggang sa makapito; kundi, Hanggang sa makapitongpung pito.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
18:22 |
Jeesus vastasi hänelle: "En sano sinulle seitsemän kertaa, vaan seitsemänkymmentä kertaa seitsemän.
|
Matt
|
Dari
|
18:22 |
عیسی در جواب گفت: «نمی گویم هفت بار، بلکه هفتاد مرتبه هفت بار.
|
Matt
|
SomKQA
|
18:22 |
Ciise ayaa ku yidhi, Kugu odhan maayo, Ilaa toddoba goor, laakiin, Ilaa toddobaatan goor oo toddoba ah.
|
Matt
|
NorSMB
|
18:22 |
Jesus svara: «Ikkje sju gonger, segjer eg deg, men sytti gonger sju gonger.»
|
Matt
|
Alb
|
18:22 |
Jezusi i tha: ''Unë nuk të them deri shtatë herë, por deri shtatëdhjetë herë shtatë.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
18:22 |
Jesus sagt zu ihm: „Ich sage dir, nicht bis zu siebenmal, sondern bis zu siebzigmal sieben.
|
Matt
|
UyCyr
|
18:22 |
Һәзрити Әйса униңға: — Билип қойғинки, йәттә қетим әмәс, йәтмиш йәттә қетим.
|
Matt
|
KorHKJV
|
18:22 |
예수님께서 그에게 이르시되, 내가 네게 이르노니 일곱 번까지가 아니라 일흔 번씩 일곱 번까지 하라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
18:22 |
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις ἀλλὰ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
18:22 |
Рече њему Исус: не велим ти до седам пута, него до седам пута седамдесет.
|
Matt
|
Wycliffe
|
18:22 |
Whether til seuen tymes? Jhesus seith to hym, Y seie not to thee, til seuene sithis; but til seuenti sithis seuene sithis.
|
Matt
|
Mal1910
|
18:22 |
ഏഴുവട്ടം മതിയോ എന്നു ചോദിച്ചു. യേശു അവനോടു: ഏഴുവട്ടമല്ല, എഴു എഴുപതു വട്ടം എന്നു ഞാൻ നിന്നോടു പറയുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
Matt
|
KorRV
|
18:22 |
예수께서 가라사대 네게 이르노니 일곱 번뿐 아니라 일흔 번씩 일곱 번이라도 할지니라
|
Matt
|
Azeri
|
18:22 |
عئسا اونا ددي: "سنه ديئرم: يدّي دفه يوخ، يتمئش دفه يدّي دفه!
|
Matt
|
GerReinh
|
18:22 |
Spricht Jesus zu ihm: Nicht sage ich dir bis siebenmal, sondern bis siebenzigmal sieben.
|
Matt
|
SweKarlX
|
18:22 |
Då sade JEsus til honom: Jag säger dig, icke sju resor; utan sjutio sinom sju resor.
|
Matt
|
KLV
|
18:22 |
Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ jIH yImev ja' SoH until Soch poHmey, 'ach, until seventy poHmey Soch.
|
Matt
|
ItaDio
|
18:22 |
Gesù gli disse: Io non ti dico fino a sette volte, ma fino a settanta volte sette.
|
Matt
|
RusSynod
|
18:22 |
Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз.
|
Matt
|
CSlEliza
|
18:22 |
Глагола ему Иисус: не глаголю тебе: до седмь крат, но до седмьдесят крат седмерицею.
|
Matt
|
ABPGRK
|
18:22 |
λέγει αυτώ ο Ιησούς ου λέγω σοι εως επτάκις αλλ΄ έως εβδομηκοντάκις επτά
|
Matt
|
FreBBB
|
18:22 |
Jésus lui dit : Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à septante fois sept fois.
|
Matt
|
LinVB
|
18:22 |
Yézu azóngísí : « Nalobí na yǒ : Kíná mbala nsambo té, kasi mbala ntúkú nsambo mbala nsambo.
|
Matt
|
BurCBCM
|
18:22 |
ယေဇူးက ခုနစ်ကြိမ်တိုင်အောင် မဟုတ်၊ အကြိမ်ခုနစ်ဆယ် ခုနစ်လီတိုင်အောင် ခွင့်လွှတ် ရမည်ဟု သင့်အား ငါဆို၏။
|
Matt
|
Che1860
|
18:22 |
ᏥᏌ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎥᏝ ᎦᎵᏉᎩᏉ ᏱᎬᏲᏎᎭ, ᎦᎵᏆᏍᎪᎯᏍᎩᏂ ᎦᎸᏉᎩ ᎢᏳᎶᏒᎯ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
18:22 |
耶穌曰、我所謂非僅於七、乃七十乘七也、
|
Matt
|
VietNVB
|
18:22 |
Đức Giê-su đáp: Ta bảo cho con rõ, không phải đến bảy lần, mà là bảy mươi lần bảy.
|
Matt
|
CebPinad
|
18:22 |
Si Jesus mitubag kaniya, "Wala ako mag-ingon kanimo nga makapito, kondili kapitoan ka pito.
|
Matt
|
RomCor
|
18:22 |
Isus i-a zis: „Eu nu-ţi zic până la şapte ori, ci până la şaptezeci de ori câte şapte.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
18:22 |
Sises ketin sapeng, mahsanih, “Soh, e sohte itar pahn pak isipak, ahpw pahn pak isuh wad isihsek.
|
Matt
|
HunUj
|
18:22 |
Jézus így válaszolt: „Nem azt mondom neked, hogy hétszer, hanem még hetvenszer hétszer is.
|
Matt
|
GerZurch
|
18:22 |
Jesus sagt zu ihm: Ich sage dir: Nicht bis siebenmal, sondern bis 77mal. (a) Lu 17:3 4; 1Mo 4:24
|
Matt
|
GerTafel
|
18:22 |
Spricht zu ihm Jesus: Ich sage dir, nicht bis zu sieben Mal, sondern bis zu siebzig mal sieben.
|
Matt
|
PorAR
|
18:22 |
Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete; mas até setenta vezes sete.
|
Matt
|
DutSVVA
|
18:22 |
Jezus zeide tot hem: Ik zeg u, niet tot zevenmaal, maar tot zeventigmaal zeven maal.
|
Matt
|
Byz
|
18:22 |
λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλ εως εβδομηκοντακις επτα
|
Matt
|
FarOPV
|
18:22 |
عیسی بدو گفت: «تو را نمی گویم تا هفت مرتبه، بلکه تا هفتاد هفت مرتبه!
|
Matt
|
Ndebele
|
18:22 |
UJesu wathi kuye: Kangitsho kuwe ukuthi kuze kube kasikhombisa, kodwa kuze kube ngamatshumi ayisikhombisa aphindwe kasikhombisa.
|
Matt
|
PorBLivr
|
18:22 |
Jesus lhe respondeu: Eu não te digo até sete, mas sim até setenta vezes sete.
|
Matt
|
StatResG
|
18:22 |
Λέγει αὐτῷ ὁ ˚Ἰησοῦς, “Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις, ἀλλὰ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά!
|
Matt
|
SloStrit
|
18:22 |
Jezus mu reče: Ne pravim ti, do sedemkrat, nego do sedemdesetkrat sedemkrat.
|
Matt
|
Norsk
|
18:22 |
Jesus sa til ham: Jeg sier dig: Ikke syv ganger, men sytti ganger syv ganger.
|
Matt
|
SloChras
|
18:22 |
Jezus mu reče: Ne pravim ti do sedemkrat, marveč do sedemdesetkrat sedemkrat.
|
Matt
|
Northern
|
18:22 |
İsa ona dedi: «Sənə deyirəm: yeddi dəfə yox, yetmiş dəfə yeddi.
|
Matt
|
GerElb19
|
18:22 |
Jesus spricht zu ihm: Nicht sage ich dir, bis siebenmal, sondern bis siebzig mal sieben.
|
Matt
|
PohnOld
|
18:22 |
Iesus kotin masani ong i: I indai ong uk, kaidin isepak eta, a pan pak isu wad iseisok.
|
Matt
|
LvGluck8
|
18:22 |
Jēzus uz to saka: “Es tev nesaku septiņ reiz, bet septiņdesmit reiz septiņ.
|
Matt
|
PorAlmei
|
18:22 |
Jesus lhe disse: Não te digo: Até sete, mas, até setenta vezes sete.
|
Matt
|
ChiUn
|
18:22 |
耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。
|
Matt
|
SweKarlX
|
18:22 |
Då sade Jesus till honom: Jag säger dig, icke sju resor; utan sjutio sinom sju resor.
|
Matt
|
Antoniad
|
18:22 |
λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλ εως εβδομηκοντακις επτα
|
Matt
|
CopSahid
|
18:22 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓⲓⲥ ϫⲉ ⲛϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ϫⲉ ϣⲁⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ ⲁⲗⲗⲁ ϣⲁⲥⲁϣϥ ⲛϣϥⲉ ⲛⲥⲟⲡ
|
Matt
|
GerAlbre
|
18:22 |
Jesus antwortete ihm: "Ich sage dir: nicht siebenmal, sondern siebzigmal siebenmal.
|
Matt
|
BulCarig
|
18:22 |
Казва му Исус: Не ти казвам, до седем пъти, но до седемдесет пъти по седем.
|
Matt
|
FrePGR
|
18:22 |
Jésus lui dit : « Je ne te dis pas jusques à sept fois, mais jusques à soixante-dix fois sept.
|
Matt
|
JapDenmo
|
18:22 |
イエスは彼に言った,「わたしはあなたに七回までとは言わない。七十七回までだ。
|
Matt
|
PorCap
|
18:22 |
Jesus respondeu: «Não te digo até sete vezes, mas até setenta vezes sete.
|
Matt
|
JapKougo
|
18:22 |
イエスは彼に言われた、「わたしは七たびまでとは言わない。七たびを七十倍するまでにしなさい。
|
Matt
|
Tausug
|
18:22 |
“Bukun makapitu,” in sambag hi Īsa, “sagawa' subay makakapituan lipatun magpitu.
|
Matt
|
GerTextb
|
18:22 |
Sagt Jesus zu ihm: ich sage Dir: nicht bis siebenmal, sondern bis siebenzigmal siebenmal.
|
Matt
|
SpaPlate
|
18:22 |
Jesús le dijo: “No te digo hasta siete veces, sino hasta setenta veces siete.
|
Matt
|
Kapingam
|
18:22 |
Gei Jesus ga-helekai, “Deeai, nia holongo e-hidu e-haga-lagolago gi-di madahidu.
|
Matt
|
RusVZh
|
18:22 |
Иисус говорит ему: не говорю тебе: "до семи раз", но до седмижды семидесяти раз.
|
Matt
|
GerOffBi
|
18:22 |
Es sagte ihm Jesus: Ich sage dir: ncht siebenmal, sondern siebenundsiebzigmal
|
Matt
|
CopSahid
|
18:22 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ. ϫⲉ ⲛϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ϫⲉ ϣⲁⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ. ⲁⲗⲗⲁ ϣⲁⲥⲁϣϥ ⲛϣϥⲉ ⲛⲥⲟⲡ.
|
Matt
|
LtKBB
|
18:22 |
Jėzus jam atsakė: „Aš nesakau tau iki septynių kartų, bet iki septyniasdešimt septynių“.
|
Matt
|
Bela
|
18:22 |
Кажа яму Ісус: не кажу табе: "да сямі", а да сямі разоў па семьдзесят.
|
Matt
|
CopSahHo
|
18:22 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛϭⲓⲓ̅ⲥ̅. ϫⲉ ⲛϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ϫⲉ ϣⲁⲥⲁϣϥ ⲛⲥⲟⲡ. ⲁⲗⲗⲁ ϣⲁⲥⲁϣϥ ⲛϣϥⲉ ⲛⲥⲟⲡ.
|
Matt
|
BretonNT
|
18:22 |
Jezuz a lavaras dezhañ: Ne lavaran ket dit betek seizh gwech, met betek dek ha tri-ugent gwech seizh gwech.
|
Matt
|
GerBoLut
|
18:22 |
Jesus sprach zu ihm: Ich sage dir, nicht siebenmal, sondern siebenzigmal siebenmal.
|
Matt
|
FinPR92
|
18:22 |
"Ei seitsemän, vaan seitsemänkymmentäseitsemän kertaa", vastasi Jeesus.
|
Matt
|
DaNT1819
|
18:22 |
Jesus sagde til ham: jeg siger dig, ikke indtil syv Gange, men indtil halvfjerdsindstyve Gange syv Gange.
|
Matt
|
Uma
|
18:22 |
Na'uli' Yesus: "Uma wule' pitu ngkani-wadi. Nau' mo'atu-atu ngkani-nai masala' hi kita', kana ta'ampungi-i.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
18:22 |
Jesus sagt zu ihm: „Ich sage dir, nicht bis zu siebenmal, sondern bis zu siebzigmal sieben.
|
Matt
|
SpaVNT
|
18:22 |
Jesus le dice: No te digo hasta siete, mas aun hasta setenta veces siete.
|
Matt
|
Latvian
|
18:22 |
Jēzus sacīja viņam: Es nesaku tev: līdz septiņkārt, bet līdz septiņdesmitkārt septiņi.
|
Matt
|
SpaRV186
|
18:22 |
Jesús le dice: No te digo hasta siete, mas aun hasta setenta veces siete.
|
Matt
|
FreStapf
|
18:22 |
Jésus lui répondit: «Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à soixante-dix fois sept fois.
|
Matt
|
NlCanisi
|
18:22 |
Jesus zei hem: Niet tot zeven keer toe, zeg Ik u; maar tot zeventig maal zeven keer.
|
Matt
|
GerNeUe
|
18:22 |
"Nein", antwortete Jesus, "nicht siebenmal, sondern siebenundsiebzig Mal.
|
Matt
|
Est
|
18:22 |
Jeesus ütles temale: "Ma ei ütle sulle mitte: Seitse korda! vaid: Seitsekümmend korda seitse korda!
|
Matt
|
UrduGeo
|
18:22 |
عیسیٰ نے جواب دیا، ”مَیں تجھے بتاتا ہوں، سات بار نہیں بلکہ 77 بار۔
|
Matt
|
AraNAV
|
18:22 |
فَأَجَابَهُ يَسُوعُ: «لاَ إِلَى سَبْعِ مَرَّاتٍ، بَلْ إِلَى سَبْعِينَ سَبْعَ مَرَّاتٍ!
|
Matt
|
ChiNCVs
|
18:22 |
耶稣对他说:“我告诉你,不是七次,而是七十个七次。
|
Matt
|
f35
|
18:22 |
λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλ εως εβδομηκοντακις επτα
|
Matt
|
vlsJoNT
|
18:22 |
Jezus zeide tot hem: Ik zeg u niet tot zevenmaal, maar tot zeventigmaal zevenmaal.
|
Matt
|
ItaRive
|
18:22 |
E Gesù a lui: lo non ti dico fino a sette volte, ma fino a settanta volte sette.
|
Matt
|
Afr1953
|
18:22 |
Jesus antwoord hom: Ek sê vir jou, nie tot sewe maal toe nie, maar tot sewentig maal sewe toe.
|
Matt
|
RusSynod
|
18:22 |
Иисус говорит ему: «Не говорю тебе: до семи раз, но до семижды семидесяти раз.
|
Matt
|
FreOltra
|
18:22 |
Jésus lui dit: «Je ne dis pas jusqu’à sept fois, mais jusqu’à septante fois sept fois.»
|
Matt
|
UrduGeoD
|
18:22 |
ईसा ने जवाब दिया, “मैं तुझे बताता हूँ, सात बार नहीं बल्कि 77 बार।
|
Matt
|
TurNTB
|
18:22 |
İsa, “Yedi kez değil” dedi. “Yetmiş kere yedi kez derim sana.
|
Matt
|
DutSVV
|
18:22 |
Jezus zeide tot hem: Ik zeg u, niet tot zevenmaal, maar tot zeventigmaal zeven maal.
|
Matt
|
HunKNB
|
18:22 |
Jézus azt felelte neki: »Nem azt mondom, hogy hétszer, hanem hogy hetvenszer hétszer .
|
Matt
|
Maori
|
18:22 |
Ka mea a Ihu ki a ia, E kore ahau e mea ki a koe, Kia whitu: engari, Kia whitu tekau whitu.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
18:22 |
Yuk si Isa, “Ngga'i ka hal min pitu', sagō' min pitumpū' maka pitu'.”
|
Matt
|
HunKar
|
18:22 |
Monda néki Jézus: Nem mondom néked, hogy még hétszer is, hanem még hetvenhétszer is.
|
Matt
|
Viet
|
18:22 |
Ngài đáp rằng: Ta không nói cùng ngươi rằng: đến bảy lần đâu, nhưng đến bảy mươi lần bảy.
|
Matt
|
Kekchi
|
18:22 |
Ut li Jesús quixye re: —Incˈaˈ ninye a̱cue nak caˈaj cuiˈ cuukub sut ta̱cuy xma̱c. Tinye ban a̱cue nak ta̱cuy xma̱c cuukub sut chi laje̱tk xca̱cˈa̱l sut (70), chan.
|
Matt
|
Swe1917
|
18:22 |
Jesus svarade honom: »Jag säger dig: Icke sju gånger, utan sjuttio gånger sju gånger.
|
Matt
|
KhmerNT
|
18:22 |
ព្រះយេស៊ូមានបន្ទូលទៅគាត់ថា៖ «ខ្ញុំមិនប្រាប់អ្នកថា ត្រឹមតែប្រាំពីរដងទេ ប៉ុន្ដែគឺរហូតដល់ប្រាំពីរចិតសិបដងវិញ។
|
Matt
|
CroSaric
|
18:22 |
Kaže mu Isus: "Ne kažem ti do sedam puta, nego do sedamdeset puta sedam."
|
Matt
|
BasHauti
|
18:22 |
Diotsó IESVSEC, Eztiossát çazpitarano, baina çazpitan hiruroguey eta hamarretarano.
|
Matt
|
WHNU
|
18:22 |
λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλα εως εβδομηκοντακις επτα
|
Matt
|
VieLCCMN
|
18:22 |
Đức Giê-su đáp : Thầy không bảo là đến bảy lần, nhưng là đến bảy mươi lần bảy.
|
Matt
|
FreBDM17
|
18:22 |
Jésus lui répondit : je ne te dis pas jusqu’à sept fois, mais jusqu’à sept fois septante fois.
|
Matt
|
TR
|
18:22 |
λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλ εως εβδομηκοντακις επτα
|
Matt
|
HebModer
|
18:22 |
ויאמר אליו ישוע לא אמר לך עד שבע פעמים כי אם עד שבעים ושבע׃
|
Matt
|
PotLykin
|
18:22 |
Cisus cI otI okinan, otIsI cokite'nse'non nash nouktsuk, otIsI nush nouktsomtInI tsuk nouk.
|
Matt
|
Kaz
|
18:22 |
Иса:— Саған айтамын: жеті емес, жеті қайтара жетпіс ретке дейін, — деп жауап берді.
|
Matt
|
UkrKulis
|
18:22 |
Рече йому Ісус: Не кажу тобі: До семи раз, а: До сїмдесять раз семи.
|
Matt
|
FreJND
|
18:22 |
Jésus lui dit : Je ne te dis pas jusqu’à sept fois, mais jusqu’à 70 fois sept fois.
|
Matt
|
TurHADI
|
18:22 |
İsa ona, “Yedi kere değil, yetmiş yedi kere günah işlese bile onu bağışlamalısın” dedi.
|
Matt
|
GerGruen
|
18:22 |
Und Jesus sprach zu ihm: "Nein, ich sage dir, nicht bis zu siebenmal, vielmehr siebenundsiebzigmal.
|
Matt
|
SloKJV
|
18:22 |
Jezus mu reče: „Ne pravim ti: ‚Do sedemkrat,‘ temveč: ‚do sedemdesetkrat sedemkrat.‘
|
Matt
|
Haitian
|
18:22 |
Jezi reponn li: Non, Pyè. Mwen pa di ou padonnen l' sèt fwa, men padonnen l' swasanndis fwa sèt fwa.
|
Matt
|
FinBibli
|
18:22 |
Sanoi Jesus hänelle: en minä sano sinulle ainoastaan seitsemän kertaa, mutta seitsemänkymmentä kertaa seitsemän.
|
Matt
|
SpaRV
|
18:22 |
Jesús le dice: No te digo hasta siete, mas aun hasta setenta veces siete.
|
Matt
|
HebDelit
|
18:22 |
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ לֹא־אֹמַר לְךָ עַד־שֶׁבַע פְּעָמִים כִּי־אִם עַד־שִׁבְעִים וָשֶׁבַע׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
18:22 |
Atebodd Iesu, “Na, wir i ti, dim saith gwaith, ond o leia saith deg saith gwaith!
|
Matt
|
GerMenge
|
18:22 |
Da antwortete ihm Jesus: »Ich sage dir: Nicht bis zu siebenmal, sondern bis siebenzigmal siebenmal.
|
Matt
|
GreVamva
|
18:22 |
Λέγει προς αυτόν ο Ιησούς· Δεν σοι λέγω έως επτάκις, αλλ' έως εβδομηκοντάκις επτά.
|
Matt
|
ManxGael
|
18:22 |
Dooyrt Yeesey rish, Cha vel mish gra rhyt, Choud as shiaght keayrtyn: agh choud as three-feed as jeih keayrtyn shiaght.
|
Matt
|
Tisch
|
18:22 |
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάκις, ἀλλ’ ἕως ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.
|
Matt
|
UkrOgien
|
18:22 |
Ісус промовляє до нього: „Не кажу тобі — до семи раз, але аж до семидесяти раз по семи!
|
Matt
|
MonKJV
|
18:22 |
Есүс түүнд, Долоон удаа болтол гэж би чамд хэлэхгүй. Харин далыг долоон удаа болтол.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
18:22 |
Рече њему Исус: Не велим ти до седам пута, него до седам пута седамдесет.
|
Matt
|
FreCramp
|
18:22 |
Jésus lui dit : " Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à septante fois sept fois.
|
Matt
|
SpaTDP
|
18:22 |
Jesús le dijo, «No te digo hasta siete veces, sino, hasta setenta veces siete.
|
Matt
|
PolUGdan
|
18:22 |
I odpowiedział mu Jezus: Nie mówię ci, że aż siedem razy, ale aż siedemdziesiąt siedem razy.
|
Matt
|
FreGenev
|
18:22 |
Jefus lui refpondit, Je ne te dis point, jufques à fept fois, mais jufques à fept fois feptante fois.
|
Matt
|
FreSegon
|
18:22 |
Jésus lui dit: Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à septante fois sept fois.
|
Matt
|
SpaRV190
|
18:22 |
Jesús le dice: No te digo hasta siete, mas aun hasta setenta veces siete.
|
Matt
|
Swahili
|
18:22 |
Yesu akamjibu, "Sisemi mara saba tu, bali sabini mara saba.
|
Matt
|
HunRUF
|
18:22 |
Jézus így válaszolt: Mondom neked, nemhogy hétszer, hanem még hetvenszer hétszer is.
|
Matt
|
FreSynod
|
18:22 |
Jésus lui répondit: Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à soixante-dix fois sept fois.
|
Matt
|
DaOT1931
|
18:22 |
Jesus siger til ham: „Jeg siger dig: ikke indtil syv Gange, men indtil halvfjerdsindstyve Gange syv Gange.
|
Matt
|
FarHezar
|
18:22 |
عیسی پاسخ داد: «به تو میگویم نه هفت بار، بلکه هفتادْ هفت بار.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
18:22 |
Jisas i tokim em, Mi no tokim yu, Inap long sevenpela taim, tasol, Inap long 70 taims sevenpela.
|
Matt
|
ArmWeste
|
18:22 |
Յիսուս ըսաւ անոր. «Քեզի չեմ ըսեր՝ “մինչեւ եօթն անգամ ”, հապա՝ “մինչեւ եօթանասուն անգամ եօթը”:
|
Matt
|
DaOT1871
|
18:22 |
Jesus siger til ham: „Jeg siger dig: ikke indtil syv Gange, men indtil halvfjerdsindstyve Gange syv Gange.
|
Matt
|
JapRague
|
18:22 |
イエズス曰ひけるは、我汝に七度までとは云はず、七度を七十倍するまでせよ。
|
Matt
|
Peshitta
|
18:22 |
ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܠܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟ ܥܕܡܐ ܠܫܒܥ ܐܠܐ ܥܕܡܐ ܠܫܒܥܝܢ ܙܒܢܝܢ ܫܒܥ ܫܒܥ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
18:22 |
Jésus lui dit : Je ne te dis pas jusqu’à sept fois, mais jusqu’à soixante-dix fois sept fois.
|
Matt
|
PolGdans
|
18:22 |
I rzekł mu Jezus: Nie mówię ci aż do siedmiu kroć, ale aż do siedmdziesiąt siedmiu kroć.
|
Matt
|
JapBungo
|
18:22 |
イエス言ひたまふ『否、われ「七度まで」とは言はず「七度を七 十 倍するまで」と言ふなり。
|
Matt
|
Elzevir
|
18:22 |
λεγει αυτω ο ιησους ου λεγω σοι εως επτακις αλλ εως εβδομηκοντακις επτα
|
Matt
|
GerElb18
|
18:22 |
Jesus spricht zu ihm: Nicht sage ich dir, bis siebenmal, sondern bis siebzig mal sieben.
|