Matt
|
RWebster
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
EMTV
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
NHEBJE
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
|
Matt
|
Etheridg
|
6:12 |
and forgive us our debts, as also we forgive our debtors;
|
Matt
|
ABP
|
6:12 |
And forgive us our debts! as also we forgive our debtors.
|
Matt
|
NHEBME
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
|
Matt
|
Rotherha
|
6:12 |
And forgive us our debts, as, we also, have forgiven our debtors;
|
Matt
|
LEB
|
6:12 |
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
|
Matt
|
BWE
|
6:12 |
“Forgive us for the wrong things we have done, the way we forgive those who have done wrong things to us.
|
Matt
|
Twenty
|
6:12 |
And forgive us our wrong-doings, as we have forgiven those who have wronged us;
|
Matt
|
ISV
|
6:12 |
and forgive us our sins,Or debtsas we have forgiven those who have sinned against us.Or forgiven our debtors
|
Matt
|
RNKJV
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
Jubilee2
|
6:12 |
And set us free [from] our debts, as we set free our debtors.
|
Matt
|
Webster
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
Darby
|
6:12 |
and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,
|
Matt
|
OEB
|
6:12 |
and forgive us our wrong-doings, as we have forgiven those who have wronged us;
|
Matt
|
ASV
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
|
Matt
|
Anderson
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
|
Matt
|
Godbey
|
6:12 |
and forgive us our debts, as we have also forgiven our debtors:
|
Matt
|
LITV
|
6:12 |
and forgive us our debts as we also forgive our debtors.
|
Matt
|
Geneva15
|
6:12 |
And forgiue vs our dettes, as we also forgiue our detters.
|
Matt
|
Montgome
|
6:12 |
And forgive us our debts as we also have forgiven our debtors;
|
Matt
|
CPDV
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
|
Matt
|
Weymouth
|
6:12 |
and forgive us our shortcomings, as we also have forgiven those who have failed in their duty towards us;
|
Matt
|
LO
|
6:12 |
forgive us our debts, as we forgive our debtors;
|
Matt
|
Common
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
|
Matt
|
BBE
|
6:12 |
And make us free of our debts, as we have made those free who are in debt to us.
|
Matt
|
Worsley
|
6:12 |
and forgive us our debts, as we forgive our debtors;
|
Matt
|
DRC
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
|
Matt
|
Haweis
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
GodsWord
|
6:12 |
Forgive us as we forgive others.
|
Matt
|
Tyndale
|
6:12 |
And forgeve vs oure treaspases eve as we forgeve oure trespacers.
|
Matt
|
KJVPCE
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
NETfree
|
6:12 |
and forgive us our debts, as we ourselves have forgiven our debtors.
|
Matt
|
RKJNT
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
|
Matt
|
AFV2020
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors;
|
Matt
|
NHEB
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
|
Matt
|
OEBcth
|
6:12 |
and forgive us our wrong-doings, as we have forgiven those who have wronged us;
|
Matt
|
NETtext
|
6:12 |
and forgive us our debts, as we ourselves have forgiven our debtors.
|
Matt
|
UKJV
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
Noyes
|
6:12 |
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors;
|
Matt
|
KJV
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
KJVA
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
AKJV
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
RLT
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Matt
|
OrthJBC
|
6:12 |
`u-s'lach lanu es chovoteinu ka'asher salachnu` (`and forgive us our debts`) gam anachnu lachayaveinu` (`as we also have forgiven our debtors`).
|
Matt
|
MKJV
|
6:12 |
and forgive us our debts as we also forgive our debtors.
|
Matt
|
YLT
|
6:12 |
`And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.
|
Matt
|
Murdock
|
6:12 |
And forgive us our debts, as we forgive our debtors:
|
Matt
|
ACV
|
6:12 |
And forgive us our debts as we also forgive our debtors.
|
Matt
|
PorBLivr
|
6:12 |
E perdoa-nos nossas dívidas, assim como nós também perdoamos aos nossos devedores.
|
Matt
|
Mg1865
|
6:12 |
Ary mamelà ny helokay tahaka ny namelanay izay meloka taminay.
|
Matt
|
CopNT
|
6:12 |
ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⳿ⲛⲧⲉⲛⲭⲱ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⳿ⲛⲧⲁⲛ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ.
|
Matt
|
FinPR
|
6:12 |
ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin annamme anteeksi meidän velallisillemme;
|
Matt
|
NorBroed
|
6:12 |
og forlat oss skyldene våre, som vi også forlater skyldnerne våre;
|
Matt
|
FinRK
|
6:12 |
Ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niin kuin mekin annamme anteeksi meidän velallisillemme.
|
Matt
|
ChiSB
|
6:12 |
寬免我們的罪債,如同我們也寬免得罪我們的人;
|
Matt
|
CopSahBi
|
6:12 |
ⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲑⲉ ϩⲱⲱⲛ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ
|
Matt
|
ArmEaste
|
6:12 |
մեր հանապազօրեայ հացը տո՛ւր մեզ այսօր.
|
Matt
|
ChiUns
|
6:12 |
免我们的债,如同我们免了人的债。
|
Matt
|
BulVeren
|
6:12 |
и прости ни дълговете, както и ние прощаваме на нашите длъжници.
|
Matt
|
AraSVD
|
6:12 |
وَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ أَيْضًا لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا.
|
Matt
|
Shona
|
6:12 |
uye mutikanganwire mangava edu, isu sezvatinokanganwirawo vane ngava nesu;
|
Matt
|
Esperant
|
6:12 |
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn, kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
6:12 |
และขอทรงโปรดยกหนี้ของข้าพระองค์ เหมือนข้าพระองค์ยกหนี้ผู้ที่เป็นหนี้ข้าพระองค์นั้น
|
Matt
|
BurJudso
|
6:12 |
သူတပါးသည် အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောအပြစ်များကို အကျွန်ုပ်တို့သည် လွှတ်သကဲ့သို့ အကျွန်ုပ် တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။
|
Matt
|
SBLGNT
|
6:12 |
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ⸀ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
|
Matt
|
FarTPV
|
6:12 |
خطاهای ما را ببخش، چنانکه ما نیز خطاکاران خود را میبخشیم.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
6:12 |
Hamāre gunāhoṅ ko muāf kar jis tarah ham ne unheṅ muāf kiyā jinhoṅ ne hamārā gunāh kiyā hai.
|
Matt
|
SweFolk
|
6:12 |
Och förlåt oss våra skulder, så som vi förlåter dem som står i skuld till oss.
|
Matt
|
TNT
|
6:12 |
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
|
Matt
|
GerSch
|
6:12 |
Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben unsern Schuldnern.
|
Matt
|
TagAngBi
|
6:12 |
At ipatawad mo sa amin ang aming mga utang, gaya naman namin na nagpatawad sa mga may utang sa amin.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
6:12 |
ja anna meille syntimme anteeksi, niin kuin mekin annamme anteeksi niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet;
|
Matt
|
Dari
|
6:12 |
خطایای ما را ببخش، چنانکه ما نیز کسانی را که به ما خطا کرده اند می بخشیم.
|
Matt
|
SomKQA
|
6:12 |
Oo naga cafi qaamahayaga sidaannu u cafinnay kuwa noo qaamaysan.
|
Matt
|
NorSMB
|
6:12 |
og forlat oss vår skuld, som me og forlet våre skuldmenn;
|
Matt
|
Alb
|
6:12 |
Dhe na i fal fajet tona, ashtu siç ua falim ne fajtorëve tanë.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
6:12 |
Und vergib uns unsere Schuld, / wie auch wir denen vergeben, die ‹uns etwas schuldig sind›! /
|
Matt
|
UyCyr
|
6:12 |
Бизгә гуна қилғанларни кәчүргинимиздәк, Сәнму гуналиримизни кәчүргәйсән.
|
Matt
|
KorHKJV
|
6:12 |
우리가 우리에게 빚진 자들을 용서하는 것 같이 우리의 빚을 용서하옵시며
|
Matt
|
MorphGNT
|
6:12 |
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ⸀ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
|
Matt
|
SrKDIjek
|
6:12 |
И опрости нам дугове наше као и ми што опраштамо дужницима својијем;
|
Matt
|
Wycliffe
|
6:12 |
and foryyue to vs oure dettis, as we foryyuen to oure dettouris; and lede vs not in to temptacioun,
|
Matt
|
Mal1910
|
6:12 |
ഞങ്ങളുടെ കടക്കാരോടു ഞങ്ങൾ ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങളുടെ കടങ്ങളെ ഞങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കേണമേ;
|
Matt
|
KorRV
|
6:12 |
우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고
|
Matt
|
Azeri
|
6:12 |
و بئزئم بورجلاريميزي بئزه باغيشلا، نجه کي، بئز ده، بئزه بورجلو اولانلاري باغيشلاييريق.
|
Matt
|
GerReinh
|
6:12 |
Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern!
|
Matt
|
SweKarlX
|
6:12 |
Och förlåt oss wåra skulder, såsom ock wi förlåte dem oss skyldige äro.
|
Matt
|
KLV
|
6:12 |
Forgive maH maj debts, as maH je forgive maj debtors.
|
Matt
|
ItaDio
|
6:12 |
E rimettici i nostri debiti, come noi ancora li rimettiamo a’ nostri debitori.
|
Matt
|
RusSynod
|
6:12 |
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
|
Matt
|
CSlEliza
|
6:12 |
и остави нам долги нашя, яко и мы оставляем должником нашым:
|
Matt
|
ABPGRK
|
6:12 |
και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών
|
Matt
|
FreBBB
|
6:12 |
Et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous les avons remises à nos débiteurs.
|
Matt
|
LinVB
|
6:12 |
Límbísá mabé ma bísó, lokóla bísó tokolímbisa báníngá.
|
Matt
|
BurCBCM
|
6:12 |
ကျွန်ုပ်တို့ ကို ထိခိုက် ကျူးလွန်သောသူတို့အား ကျွန်ုပ်တို့ခွင့်လွှတ် သကဲ့သို့ ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကိုလည်း ခွင့်လွှတ်တော် မူပါ။-
|
Matt
|
Che1860
|
6:12 |
ᏗᎨᏍᎩᎥᏏᏉᏃ ᏕᏍᎩᏚᎬᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏥᏗᎦᏲᏥᏁᎰ ᏦᏥᏚᎩ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
6:12 |
求免我負、如我免人、
|
Matt
|
VietNVB
|
6:12 |
Xin tha tội cho chúng con,Như chính chúng con cũng tha kẻ mắc tội với chúng con.
|
Matt
|
CebPinad
|
6:12 |
ug pasayloa kami sa among mga utang, maingon nga kami usab nakapasaylo, man sa mga nakautang kanamo;
|
Matt
|
RomCor
|
6:12 |
şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri
|
Matt
|
Pohnpeia
|
6:12 |
Komw ketin mahkikihong kiht dipat akan, duwen at kin mahkohng koaros me kin wia dihp ong kiht.
|
Matt
|
HunUj
|
6:12 |
és bocsásd meg vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek;
|
Matt
|
GerZurch
|
6:12 |
Und vergib uns unsre Schulden, / wie auch wir vergeben haben / unsern Schuldnern. / (a) Mt 18:21-35
|
Matt
|
GerTafel
|
6:12 |
Und vergib uns unsre Schulden, wie auch wir vergeben unsern Schuldnern.
|
Matt
|
PorAR
|
6:12 |
e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores;
|
Matt
|
DutSVVA
|
6:12 |
En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.
|
Matt
|
Byz
|
6:12 |
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
|
Matt
|
FarOPV
|
6:12 |
و قرض های ما را ببخش چنانکه ما نیزقرضداران خود را میبخشیم.
|
Matt
|
Ndebele
|
6:12 |
njalo usithethelele amacala ethu, njengalokhu lathi sibathethelela abalamacala kithi;
|
Matt
|
PorBLivr
|
6:12 |
E perdoa-nos nossas dívidas, assim como nós também perdoamos aos nossos devedores.
|
Matt
|
StatResG
|
6:12 |
Καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.
|
Matt
|
SloStrit
|
6:12 |
In odpusti nam dolge naše, kakor tudi mi odpuščamo dolžnikom svojim;
|
Matt
|
Norsk
|
6:12 |
og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere;
|
Matt
|
SloChras
|
6:12 |
In odpusti nam dolge naše, kakor tudi mi odpuščamo dolžnikom svojim.
|
Matt
|
Northern
|
6:12 |
Bizə borclu olanları bağışladığımız kimi Bizim borclarımızı da bağışla.
|
Matt
|
GerElb19
|
6:12 |
und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben;
|
Matt
|
PohnOld
|
6:12 |
Lapwa sang kit dip at, dueta kit me kin lapwada koros, me wia dipi ong kit.
|
Matt
|
LvGluck8
|
6:12 |
Un piedod mums mūsu parādus, kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem.
|
Matt
|
PorAlmei
|
6:12 |
E perdoa-nos as nossas dividas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores;
|
Matt
|
ChiUn
|
6:12 |
免我們的債,如同我們免了人的債。
|
Matt
|
SweKarlX
|
6:12 |
Och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåtom dem oss skyldige äro.
|
Matt
|
Antoniad
|
6:12 |
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
|
Matt
|
CopSahid
|
6:12 |
ⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲑⲉ ϩⲱⲱⲛ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ
|
Matt
|
GerAlbre
|
6:12 |
Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben unseren Schuldnern.
|
Matt
|
BulCarig
|
6:12 |
и прости ни дълговете наши, както и ние прощаваме на нашите длъжници;
|
Matt
|
FrePGR
|
6:12 |
et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous les avons remises à nos débiteurs ;
|
Matt
|
JapDenmo
|
6:12 |
わたしたちの負い目をお許しください。わたしたちも自分に負い目のある人たちを許しますから。
|
Matt
|
PorCap
|
6:12 |
*perdoa as nossas ofensas, como nós perdoámos a quem nos tem ofendido;
|
Matt
|
JapKougo
|
6:12 |
わたしたちに負債のある者をゆるしましたように、わたしたちの負債をもおゆるしください。
|
Matt
|
Tausug
|
6:12 |
Ampuna in manga dusa namu' biya' sin pagmaap namu' ha manga tau nakarusa kāmu'.
|
Matt
|
GerTextb
|
6:12 |
Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben haben unsern Schuldnern.
|
Matt
|
SpaPlate
|
6:12 |
y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores;
|
Matt
|
Kapingam
|
6:12 |
Weedee madau ihala la-gi-daha, gii-hai be gimaadou ala e-dumaalia gi-nia hala o digau ala ne-hai-mai gi gimaadou.
|
Matt
|
RusVZh
|
6:12 |
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
|
Matt
|
GerOffBi
|
6:12 |
und vergib uns unsere Schulden (Schuld, Sünden),wie auch wir unseren Schuldnern vergeben haben (vergeben).
|
Matt
|
CopSahid
|
6:12 |
ⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲣⲟⲛ. ⲛⲑⲉ ϩⲱⲱⲛ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
|
Matt
|
LtKBB
|
6:12 |
ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip ir mes atleidžiame savo kaltininkams.
|
Matt
|
Bela
|
6:12 |
і даруй нам правіны нашыя, як і мы даруем вінаватым перад намі;
|
Matt
|
CopSahHo
|
6:12 |
ⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲣⲟⲛ. ⲛⲑⲉ ϩⲱⲱⲛ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
|
Matt
|
BretonNT
|
6:12 |
pardon deomp hor pec'hedoù evel ma pardonomp ivez d'ar re o deus manket ouzhimp,
|
Matt
|
GerBoLut
|
6:12 |
Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.
|
Matt
|
FinPR92
|
6:12 |
Ja anna meille velkamme anteeksi, niin kuin mekin annamme anteeksi niille, jotka ovat meille velassa.
|
Matt
|
DaNT1819
|
6:12 |
og forlad os vor Skyld, som og vi forlade vore Skyldnere;
|
Matt
|
Uma
|
6:12 |
Ampungi sala' -kai, hewa kai' wo'o mpo'ampungi sala' doo hi kai'.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
6:12 |
Und vergib uns unsere Schuld, / wie auch wir denen vergeben haben, die ‹uns etwas schuldig sind›! /
|
Matt
|
SpaVNT
|
6:12 |
Y perdónanos nuestras deudas, como tambien nosotros perdonamos á nuestros deudores.
|
Matt
|
Latvian
|
6:12 |
Un piedod mums mūsu parādus, kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem!
|
Matt
|
SpaRV186
|
6:12 |
Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.
|
Matt
|
FreStapf
|
6:12 |
«Et remets-nous nos dettes comme nous-mêmes remettons les leurs à nos débiteurs.»
|
Matt
|
NlCanisi
|
6:12 |
En vergeef ons onze schuld, zoals ook wij aan anderen hun schuld vergeven.
|
Matt
|
GerNeUe
|
6:12 |
Und vergib uns unsere ganze Schuld! / Auch wir haben denen vergeben, / die an uns schuldig geworden sind.
|
Matt
|
Est
|
6:12 |
ja anna meile andeks meie võlad, nagu meiegi andeks anname oma võlglastele;
|
Matt
|
UrduGeo
|
6:12 |
ہمارے گناہوں کو معاف کر جس طرح ہم نے اُنہیں معاف کیا جنہوں نے ہمارا گناہ کیا ہے۔
|
Matt
|
AraNAV
|
6:12 |
وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا، كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا!
|
Matt
|
ChiNCVs
|
6:12 |
赦免我们的罪,好像我们饶恕了得罪我们的人;
|
Matt
|
f35
|
6:12 |
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
|
Matt
|
vlsJoNT
|
6:12 |
En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven aan onze schuldenaren!
|
Matt
|
ItaRive
|
6:12 |
e rimettici i nostri debiti come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori;
|
Matt
|
Afr1953
|
6:12 |
en vergeef ons ons skulde, soos ons ook ons skuldenaars vergewe;
|
Matt
|
RusSynod
|
6:12 |
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
|
Matt
|
FreOltra
|
6:12 |
Remets-nous nos dettes, comme nous avons remis leurs dettes à ceux qui nous doivent;
|
Matt
|
UrduGeoD
|
6:12 |
हमारे गुनाहों को मुआफ़ कर जिस तरह हमने उन्हें मुआफ़ किया जिन्होंने हमारा गुनाह किया है।
|
Matt
|
TurNTB
|
6:12 |
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, Sen de bizim suçlarımızı bağışla.
|
Matt
|
DutSVV
|
6:12 |
En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.
|
Matt
|
HunKNB
|
6:12 |
és bocsásd meg vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek;
|
Matt
|
Maori
|
6:12 |
Murua o matou hara, me matou hoki e muru nei i o te hunga e hara ana ki a matou.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
6:12 |
Ampunun saga dusa kami, buwat kapangampun kami ma sai-sai makarusa ma kami.
|
Matt
|
HunKar
|
6:12 |
És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek;
|
Matt
|
Viet
|
6:12 |
Xin tha tội lỗi cho chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ phạm tội nghịch cùng chúng tôi;
|
Matt
|
Kekchi
|
6:12 |
Ut chacuy chasach ta li kama̱c joˈ nak nakacuyeb xma̱c li nequeˈma̱cob chiku.
|
Matt
|
Swe1917
|
6:12 |
och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;
|
Matt
|
KhmerNT
|
6:12 |
សូមលើកលែងទោសកំហុសយើងខ្ញុំ ដូចជាយើងខ្ញុំបានលើកលែងទោសដល់អស់អ្នកដែលធ្វើខុសនឹងយើងខ្ញុំដែរ។
|
Matt
|
CroSaric
|
6:12 |
I opusti nam duge naše kako i mi otpustismo dužnicima svojim!
|
Matt
|
BasHauti
|
6:12 |
Eta quitta ietzaguc gure çorrac, nola guc-ere gure çordunéy quittatzen baitrauegu.
|
Matt
|
WHNU
|
6:12 |
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων
|
Matt
|
VieLCCMN
|
6:12 |
xin tha tội cho chúng con như chúng con cũng tha cho những người có lỗi với chúng con ;
|
Matt
|
FreBDM17
|
6:12 |
Et nous quitte nos dettes, comme nous quittons aussi les dettes à nos débiteurs.
|
Matt
|
TR
|
6:12 |
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
|
Matt
|
HebModer
|
6:12 |
וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃
|
Matt
|
PotLykin
|
6:12 |
Ipi pone'ntumwIshnak mIsnukInanIn ninanke' e'shpone'nmukIt me'citotmoiImIt, mIsnumoiumke'shiIk.
|
Matt
|
Kaz
|
6:12 |
Бізге күнә жасағандарды кешіргеніміздей,Сен де күнәларымызды кешіре гөр.
|
Matt
|
UkrKulis
|
6:12 |
І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим.
|
Matt
|
FreJND
|
6:12 |
et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous remettons à nos débiteurs ;
|
Matt
|
TurHADI
|
6:12 |
Bize kötülük yapanları affettiğimiz gibi, Sen de bizim günahlarımızı affet.
|
Matt
|
Wulfila
|
6:12 |
𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄 𐌿𐌽𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌰𐌽𐍃 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌰𐌼 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌰𐌼 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌹𐌼.
|
Matt
|
GerGruen
|
6:12 |
Vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
|
Matt
|
SloKJV
|
6:12 |
In odpusti nam naše dolge, kakor mi odpuščamo svojim dolžnikom.
|
Matt
|
Haitian
|
6:12 |
Padonnen tout sa nou fè ki mal, menm jan nou padonnen moun ki fè nou mal.
|
Matt
|
FinBibli
|
6:12 |
Ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin anteeksi annamme meidän velvollistemme.
|
Matt
|
SpaRV
|
6:12 |
Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos á nuestros deudores.
|
Matt
|
HebDelit
|
6:12 |
וּסְלַח־לָנוּ אֶת־חֹבוֹתֵינוּ כַּאֲשֶׁר סָלַחְנוּ גַּם־אֲנַחְנוּ לְחַיָּבֵינוּ׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
6:12 |
Maddau i ni am bob dyled i ti yn union fel dŷn ni'n maddau i'r rhai sydd mewn dyled i ni.
|
Matt
|
GerMenge
|
6:12 |
Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir sie unsern Schuldnern vergeben haben!
|
Matt
|
GreVamva
|
6:12 |
και συγχώρησον εις ημάς τας αμαρτίας ημών, καθώς και ημείς συγχωρούμεν εις τους αμαρτάνοντας εις ημάς·
|
Matt
|
ManxGael
|
6:12 |
As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi.
|
Matt
|
Tisch
|
6:12 |
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
|
Matt
|
UkrOgien
|
6:12 |
І прости нам довги́ наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим.
|
Matt
|
MonKJV
|
6:12 |
Тэгээд бид өртнүүдээ хэлтрүүлдэг шиг бидний өрүүдийг хэлтрүүлээч.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
6:12 |
И опрости нам дугове наше као и ми што опраштамо дужницима својим;
|
Matt
|
FreCramp
|
6:12 |
Remettez-nous nos dettes, comme nous remettons les leurs à ceux qui nous doivent.
|
Matt
|
SpaTDP
|
6:12 |
Y perdonanos nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a quienes nos han ofendido.
|
Matt
|
PolUGdan
|
6:12 |
I przebacz nam nasze winy, jak i my przebaczamy tym, którzy przeciw nam zawinili.
|
Matt
|
FreGenev
|
6:12 |
Et nous quitte nos debtes, comme auffi nous quittons à nos detteurs, les leurs.
|
Matt
|
FreSegon
|
6:12 |
pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
|
Matt
|
SpaRV190
|
6:12 |
Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos á nuestros deudores.
|
Matt
|
Swahili
|
6:12 |
Utusamehe makosa yetu, kama nasi tunavyowasamehe waliotukosea.
|
Matt
|
HunRUF
|
6:12 |
és bocsásd meg vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek;
|
Matt
|
FreSynod
|
6:12 |
Pardonne-nous nos offenses, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
|
Matt
|
DaOT1931
|
6:12 |
og forlad os vor Skyld, som ogsaa vi forlade vore Skyldnere;
|
Matt
|
FarHezar
|
6:12 |
و قرضهای ما را ببخش، چنانکه ما نیز قرضداران خود را میبخشیم.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
6:12 |
Na lusim ol dinau bilong mipela, olsem mipela i lusim ol dinau bilong ol man i gat dinau long mipela.
|
Matt
|
ArmWeste
|
6:12 |
մեզի ներէ՛ մեր պարտքերը, ինչպէս մենք ալ կը ներենք մեր պարտապաններուն.
|
Matt
|
DaOT1871
|
6:12 |
og forlad os vor Skyld, som ogsaa vi forlade vore Skyldnere;
|
Matt
|
JapRague
|
6:12 |
我等が己に負債ある人を赦す如く、我等の負債をも赦し給へ。
|
Matt
|
Peshitta
|
6:12 |
ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
6:12 |
et remettez-nous nos dettes, comme nous les remettons nous-mêmes à ceux qui nous doivent ;
|
Matt
|
PolGdans
|
6:12 |
I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom;
|
Matt
|
JapBungo
|
6:12 |
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
|
Matt
|
Elzevir
|
6:12 |
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
|
Matt
|
GerElb18
|
6:12 |
und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben;
|