Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt EMTV 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt NHEBJE 6:12  And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
Matt Etheridg 6:12  and forgive us our debts, as also we forgive our debtors;
Matt ABP 6:12  And forgive us our debts! as also we forgive our debtors.
Matt NHEBME 6:12  And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
Matt Rotherha 6:12  And forgive us our debts, as, we also, have forgiven our debtors;
Matt LEB 6:12  and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
Matt BWE 6:12  “Forgive us for the wrong things we have done, the way we forgive those who have done wrong things to us.
Matt Twenty 6:12  And forgive us our wrong-doings, as we have forgiven those who have wronged us;
Matt ISV 6:12  and forgive us our sins,Or debtsas we have forgiven those who have sinned against us.Or forgiven our debtors
Matt RNKJV 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt Jubilee2 6:12  And set us free [from] our debts, as we set free our debtors.
Matt Webster 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt Darby 6:12  and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,
Matt OEB 6:12  and forgive us our wrong-doings, as we have forgiven those who have wronged us;
Matt ASV 6:12  And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
Matt Anderson 6:12  And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
Matt Godbey 6:12  and forgive us our debts, as we have also forgiven our debtors:
Matt LITV 6:12  and forgive us our debts as we also forgive our debtors.
Matt Geneva15 6:12  And forgiue vs our dettes, as we also forgiue our detters.
Matt Montgome 6:12  And forgive us our debts as we also have forgiven our debtors;
Matt CPDV 6:12  And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
Matt Weymouth 6:12  and forgive us our shortcomings, as we also have forgiven those who have failed in their duty towards us;
Matt LO 6:12  forgive us our debts, as we forgive our debtors;
Matt Common 6:12  And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
Matt BBE 6:12  And make us free of our debts, as we have made those free who are in debt to us.
Matt Worsley 6:12  and forgive us our debts, as we forgive our debtors;
Matt DRC 6:12  And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
Matt Haweis 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt GodsWord 6:12  Forgive us as we forgive others.
Matt Tyndale 6:12  And forgeve vs oure treaspases eve as we forgeve oure trespacers.
Matt KJVPCE 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt NETfree 6:12  and forgive us our debts, as we ourselves have forgiven our debtors.
Matt RKJNT 6:12  And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
Matt AFV2020 6:12  And forgive us our debts, as we also forgive our debtors;
Matt NHEB 6:12  And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
Matt OEBcth 6:12  and forgive us our wrong-doings, as we have forgiven those who have wronged us;
Matt NETtext 6:12  and forgive us our debts, as we ourselves have forgiven our debtors.
Matt UKJV 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt Noyes 6:12  and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors;
Matt KJV 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt KJVA 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt AKJV 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt RLT 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Matt OrthJBC 6:12  `u-s'lach lanu es chovoteinu ka'asher salachnu` (`and forgive us our debts`) gam anachnu lachayaveinu` (`as we also have forgiven our debtors`).
Matt MKJV 6:12  and forgive us our debts as we also forgive our debtors.
Matt YLT 6:12  `And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.
Matt Murdock 6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors:
Matt ACV 6:12  And forgive us our debts as we also forgive our debtors.
Matt VulgSist 6:12  Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Matt VulgCont 6:12  Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Matt Vulgate 6:12  et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris
Matt VulgHetz 6:12  Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Matt VulgClem 6:12  et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Matt CzeBKR 6:12  A odpusť nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim.
Matt CzeB21 6:12  a odpusť nám naše viny, jako i my odpouštíme našim viníkům.
Matt CzeCEP 6:12  A odpusť nám naše viny, jako i my jsme odpustili těm, kdo se provinili proti nám.
Matt CzeCSP 6:12  A odpusť nám naše viny, jako jsme i my odpustili ⌈těm, kdo se provinili proti nám⌉.
Matt PorBLivr 6:12  E perdoa-nos nossas dívidas, assim como nós também perdoamos aos nossos devedores.
Matt Mg1865 6:12  Ary mamelà ny helokay tahaka ny namelanay izay meloka taminay.
Matt CopNT 6:12  ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⳿ⲛⲧⲉⲛⲭⲱ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⳿ⲛⲧⲁⲛ ⳿ⲉⲣⲱⲟⲩ.
Matt FinPR 6:12  ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin annamme anteeksi meidän velallisillemme;
Matt NorBroed 6:12  og forlat oss skyldene våre, som vi også forlater skyldnerne våre;
Matt FinRK 6:12  Ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niin kuin mekin annamme anteeksi meidän velallisillemme.
Matt ChiSB 6:12  寬免我們的罪債,如同我們也寬免得罪我們的人;
Matt CopSahBi 6:12  ⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲑⲉ ϩⲱⲱⲛ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Matt ArmEaste 6:12  մեր հանապազօրեայ հացը տո՛ւր մեզ այսօր.
Matt ChiUns 6:12  免我们的债,如同我们免了人的债。
Matt BulVeren 6:12  и прости ни дълговете, както и ние прощаваме на нашите длъжници.
Matt AraSVD 6:12  وَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ أَيْضًا لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا.
Matt Shona 6:12  uye mutikanganwire mangava edu, isu sezvatinokanganwirawo vane ngava nesu;
Matt Esperant 6:12  Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn, kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
Matt ThaiKJV 6:12  และขอทรงโปรดยกหนี้ของข้าพระองค์ เหมือนข้าพระองค์ยกหนี้ผู้ที่เป็นหนี้ข้าพระองค์นั้น
Matt BurJudso 6:12  သူတပါးသည် အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောအပြစ်များကို အကျွန်ုပ်တို့သည် လွှတ်သကဲ့သို့ အကျွန်ုပ် တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။
Matt SBLGNT 6:12  καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ⸀ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
Matt FarTPV 6:12  خطاهای ما را ببخش، چنانکه ما نیز خطاکاران خود را می‌بخشیم.
Matt UrduGeoR 6:12  Hamāre gunāhoṅ ko muāf kar jis tarah ham ne unheṅ muāf kiyā jinhoṅ ne hamārā gunāh kiyā hai.
Matt SweFolk 6:12  Och förlåt oss våra skulder, så som vi förlåter dem som står i skuld till oss.
Matt TNT 6:12  καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
Matt GerSch 6:12  Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben unsern Schuldnern.
Matt TagAngBi 6:12  At ipatawad mo sa amin ang aming mga utang, gaya naman namin na nagpatawad sa mga may utang sa amin.
Matt FinSTLK2 6:12  ja anna meille syntimme anteeksi, niin kuin mekin annamme anteeksi niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet;
Matt Dari 6:12  خطایای ما را ببخش، چنانکه ما نیز کسانی را که به ما خطا کرده اند می بخشیم.
Matt SomKQA 6:12  Oo naga cafi qaamahayaga sidaannu u cafinnay kuwa noo qaamaysan.
Matt NorSMB 6:12  og forlat oss vår skuld, som me og forlet våre skuldmenn;
Matt Alb 6:12  Dhe na i fal fajet tona, ashtu siç ua falim ne fajtorëve tanë.
Matt GerLeoRP 6:12  Und vergib uns unsere Schuld, / wie auch wir denen vergeben, die ‹uns etwas schuldig sind›! /
Matt UyCyr 6:12  Бизгә гуна қилғанларни кәчүргинимиздәк, Сәнму гуналиримизни кәчүргәйсән.
Matt KorHKJV 6:12  우리가 우리에게 빚진 자들을 용서하는 것 같이 우리의 빚을 용서하옵시며
Matt MorphGNT 6:12  καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ⸀ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
Matt SrKDIjek 6:12  И опрости нам дугове наше као и ми што опраштамо дужницима својијем;
Matt Wycliffe 6:12  and foryyue to vs oure dettis, as we foryyuen to oure dettouris; and lede vs not in to temptacioun,
Matt Mal1910 6:12  ഞങ്ങളുടെ കടക്കാരോടു ഞങ്ങൾ ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നതുപോലെ ഞങ്ങളുടെ കടങ്ങളെ ഞങ്ങളോടും ക്ഷമിക്കേണമേ;
Matt KorRV 6:12  우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고
Matt Azeri 6:12  و بئزئم بورجلاريميزي بئزه باغيشلا، نجه کي، بئز ده، بئزه بورجلو اولانلاري باغيشلاييريق.
Matt GerReinh 6:12  Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern!
Matt SweKarlX 6:12  Och förlåt oss wåra skulder, såsom ock wi förlåte dem oss skyldige äro.
Matt KLV 6:12  Forgive maH maj debts, as maH je forgive maj debtors.
Matt ItaDio 6:12  E rimettici i nostri debiti, come noi ancora li rimettiamo a’ nostri debitori.
Matt RusSynod 6:12  и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
Matt CSlEliza 6:12  и остави нам долги нашя, яко и мы оставляем должником нашым:
Matt ABPGRK 6:12  και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών
Matt FreBBB 6:12  Et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous les avons remises à nos débiteurs.
Matt LinVB 6:12  Límbísá mabé ma bísó, lokóla bísó tokolímbisa báníngá.
Matt BurCBCM 6:12  ကျွန်ုပ်တို့ ကို ထိခိုက် ကျူးလွန်သောသူတို့အား ကျွန်ုပ်တို့ခွင့်လွှတ် သကဲ့သို့ ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကိုလည်း ခွင့်လွှတ်တော် မူပါ။-
Matt Che1860 6:12  ᏗᎨᏍᎩᎥᏏᏉᏃ ᏕᏍᎩᏚᎬᎢ, ᎾᏍᎩᏯ ᏥᏗᎦᏲᏥᏁᎰ ᏦᏥᏚᎩ.
Matt ChiUnL 6:12  求免我負、如我免人、
Matt VietNVB 6:12  Xin tha tội cho chúng con,Như chính chúng con cũng tha kẻ mắc tội với chúng con.
Matt CebPinad 6:12  ug pasayloa kami sa among mga utang, maingon nga kami usab nakapasaylo, man sa mga nakautang kanamo;
Matt RomCor 6:12  şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri
Matt Pohnpeia 6:12  Komw ketin mahkikihong kiht dipat akan, duwen at kin mahkohng koaros me kin wia dihp ong kiht.
Matt HunUj 6:12  és bocsásd meg vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek;
Matt GerZurch 6:12  Und vergib uns unsre Schulden, / wie auch wir vergeben haben / unsern Schuldnern. / (a) Mt 18:21-35
Matt GerTafel 6:12  Und vergib uns unsre Schulden, wie auch wir vergeben unsern Schuldnern.
Matt PorAR 6:12  e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores;
Matt DutSVVA 6:12  En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.
Matt Byz 6:12  και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
Matt FarOPV 6:12  و قرض های ما را ببخش چنانکه ما نیزقرضداران خود را می‌بخشیم.
Matt Ndebele 6:12  njalo usithethelele amacala ethu, njengalokhu lathi sibathethelela abalamacala kithi;
Matt PorBLivr 6:12  E perdoa-nos nossas dívidas, assim como nós também perdoamos aos nossos devedores.
Matt StatResG 6:12  Καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.
Matt SloStrit 6:12  In odpusti nam dolge naše, kakor tudi mi odpuščamo dolžnikom svojim;
Matt Norsk 6:12  og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere;
Matt SloChras 6:12  In odpusti nam dolge naše, kakor tudi mi odpuščamo dolžnikom svojim.
Matt Northern 6:12  Bizə borclu olanları bağışladığımız kimi Bizim borclarımızı da bağışla.
Matt GerElb19 6:12  und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben;
Matt PohnOld 6:12  Lapwa sang kit dip at, dueta kit me kin lapwada koros, me wia dipi ong kit.
Matt LvGluck8 6:12  Un piedod mums mūsu parādus, kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem.
Matt PorAlmei 6:12  E perdoa-nos as nossas dividas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores;
Matt ChiUn 6:12  免我們的債,如同我們免了人的債。
Matt SweKarlX 6:12  Och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåtom dem oss skyldige äro.
Matt Antoniad 6:12  και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
Matt CopSahid 6:12  ⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲑⲉ ϩⲱⲱⲛ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Matt GerAlbre 6:12  Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben unseren Schuldnern.
Matt BulCarig 6:12  и прости ни дълговете наши, както и ние прощаваме на нашите длъжници;
Matt FrePGR 6:12  et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous les avons remises à nos débiteurs ;
Matt JapDenmo 6:12  わたしたちの負い目をお許しください。わたしたちも自分に負い目のある人たちを許しますから。
Matt PorCap 6:12  *perdoa as nossas ofensas, como nós perdoámos a quem nos tem ofendido;
Matt JapKougo 6:12  わたしたちに負債のある者をゆるしましたように、わたしたちの負債をもおゆるしください。
Matt Tausug 6:12  Ampuna in manga dusa namu' biya' sin pagmaap namu' ha manga tau nakarusa kāmu'.
Matt GerTextb 6:12  Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben haben unsern Schuldnern.
Matt SpaPlate 6:12  y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores;
Matt Kapingam 6:12  Weedee madau ihala la-gi-daha, gii-hai be gimaadou ala e-dumaalia gi-nia hala o digau ala ne-hai-mai gi gimaadou.
Matt RusVZh 6:12  и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
Matt GerOffBi 6:12  und vergib uns unsere Schulden (Schuld, Sünden),wie auch wir unseren Schuldnern vergeben haben (vergeben).
Matt CopSahid 6:12  ⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲣⲟⲛ. ⲛⲑⲉ ϩⲱⲱⲛ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
Matt LtKBB 6:12  ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip ir mes atleidžiame savo kaltininkams.
Matt Bela 6:12  і даруй нам правіны нашыя, як і мы даруем вінаватым перад намі;
Matt CopSahHo 6:12  ⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲣⲟⲛ. ⲛⲑⲉ ϩⲱⲱⲛ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ.
Matt BretonNT 6:12  pardon deomp hor pec'hedoù evel ma pardonomp ivez d'ar re o deus manket ouzhimp,
Matt GerBoLut 6:12  Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.
Matt FinPR92 6:12  Ja anna meille velkamme anteeksi, niin kuin mekin annamme anteeksi niille, jotka ovat meille velassa.
Matt DaNT1819 6:12  og forlad os vor Skyld, som og vi forlade vore Skyldnere;
Matt Uma 6:12  Ampungi sala' -kai, hewa kai' wo'o mpo'ampungi sala' doo hi kai'.
Matt GerLeoNA 6:12  Und vergib uns unsere Schuld, / wie auch wir denen vergeben haben, die ‹uns etwas schuldig sind›! /
Matt SpaVNT 6:12  Y perdónanos nuestras deudas, como tambien nosotros perdonamos á nuestros deudores.
Matt Latvian 6:12  Un piedod mums mūsu parādus, kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem!
Matt SpaRV186 6:12  Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.
Matt FreStapf 6:12  «Et remets-nous nos dettes comme nous-mêmes remettons les leurs à nos débiteurs.»
Matt NlCanisi 6:12  En vergeef ons onze schuld, zoals ook wij aan anderen hun schuld vergeven.
Matt GerNeUe 6:12  Und vergib uns unsere ganze Schuld! / Auch wir haben denen vergeben, / die an uns schuldig geworden sind.
Matt Est 6:12  ja anna meile andeks meie võlad, nagu meiegi andeks anname oma võlglastele;
Matt UrduGeo 6:12  ہمارے گناہوں کو معاف کر جس طرح ہم نے اُنہیں معاف کیا جنہوں نے ہمارا گناہ کیا ہے۔
Matt AraNAV 6:12  وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا، كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا!
Matt ChiNCVs 6:12  赦免我们的罪,好像我们饶恕了得罪我们的人;
Matt f35 6:12  και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
Matt vlsJoNT 6:12  En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven aan onze schuldenaren!
Matt ItaRive 6:12  e rimettici i nostri debiti come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori;
Matt Afr1953 6:12  en vergeef ons ons skulde, soos ons ook ons skuldenaars vergewe;
Matt RusSynod 6:12  и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
Matt FreOltra 6:12  Remets-nous nos dettes, comme nous avons remis leurs dettes à ceux qui nous doivent;
Matt UrduGeoD 6:12  हमारे गुनाहों को मुआफ़ कर जिस तरह हमने उन्हें मुआफ़ किया जिन्होंने हमारा गुनाह किया है।
Matt TurNTB 6:12  Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, Sen de bizim suçlarımızı bağışla.
Matt DutSVV 6:12  En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.
Matt HunKNB 6:12  és bocsásd meg vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek;
Matt Maori 6:12  Murua o matou hara, me matou hoki e muru nei i o te hunga e hara ana ki a matou.
Matt sml_BL_2 6:12  Ampunun saga dusa kami, buwat kapangampun kami ma sai-sai makarusa ma kami.
Matt HunKar 6:12  És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek;
Matt Viet 6:12  Xin tha tội lỗi cho chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ phạm tội nghịch cùng chúng tôi;
Matt Kekchi 6:12  Ut chacuy chasach ta li kama̱c joˈ nak nakacuyeb xma̱c li nequeˈma̱cob chiku.
Matt Swe1917 6:12  och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;
Matt KhmerNT 6:12  សូម​លើក​លែង​ទោស​កំហុស​យើង​ខ្ញុំ​ ដូច​ជា​យើង​ខ្ញុំ​បាន​លើក​លែង​ទោស​ដល់​អស់​អ្នក​ដែល​ធ្វើ​ខុស​នឹង​យើង​ខ្ញុំ​ដែរ។​
Matt CroSaric 6:12  I opusti nam duge naše kako i mi otpustismo dužnicima svojim!
Matt BasHauti 6:12  Eta quitta ietzaguc gure çorrac, nola guc-ere gure çordunéy quittatzen baitrauegu.
Matt WHNU 6:12  και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων
Matt VieLCCMN 6:12  xin tha tội cho chúng con như chúng con cũng tha cho những người có lỗi với chúng con ;
Matt FreBDM17 6:12  Et nous quitte nos dettes, comme nous quittons aussi les dettes à nos débiteurs.
Matt TR 6:12  και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
Matt HebModer 6:12  וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃
Matt PotLykin 6:12  Ipi pone'ntumwIshnak mIsnukInanIn ninanke' e'shpone'nmukIt me'citotmoiImIt, mIsnumoiumke'shiIk.
Matt Kaz 6:12  Бізге күнә жасағандарды кешіргеніміздей,Сен де күнәларымызды кешіре гөр.
Matt UkrKulis 6:12  І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим.
Matt FreJND 6:12  et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous remettons à nos débiteurs ;
Matt TurHADI 6:12  Bize kötülük yapanları affettiğimiz gibi, Sen de bizim günahlarımızı affet.
Matt Wulfila 6:12  𐌾𐌰𐌷 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄 𐌿𐌽𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌰𐌽𐍃 𐍃𐌹𐌾𐌰𐌹𐌼𐌰, 𐍃𐍅𐌰𐍃𐍅𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌴𐌹𐍃 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌰𐌼 𐌸𐌰𐌹𐌼 𐍃𐌺𐌿𐌻𐌰𐌼 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂𐌰𐌹𐌼.
Matt GerGruen 6:12  Vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Matt SloKJV 6:12  In odpusti nam naše dolge, kakor mi odpuščamo svojim dolžnikom.
Matt Haitian 6:12  Padonnen tout sa nou fè ki mal, menm jan nou padonnen moun ki fè nou mal.
Matt FinBibli 6:12  Ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin anteeksi annamme meidän velvollistemme.
Matt SpaRV 6:12  Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos á nuestros deudores.
Matt HebDelit 6:12  וּסְלַח־לָנוּ אֶת־חֹבוֹתֵינוּ כַּאֲשֶׁר סָלַחְנוּ גַּם־אֲנַחְנוּ לְחַיָּבֵינוּ׃
Matt WelBeibl 6:12  Maddau i ni am bob dyled i ti yn union fel dŷn ni'n maddau i'r rhai sydd mewn dyled i ni.
Matt GerMenge 6:12  Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir sie unsern Schuldnern vergeben haben!
Matt GreVamva 6:12  και συγχώρησον εις ημάς τας αμαρτίας ημών, καθώς και ημείς συγχωρούμεν εις τους αμαρτάνοντας εις ημάς·
Matt ManxGael 6:12  As leih dooin nyn loghtyn, myr ta shin leih dauesyn ta jannoo loghtyn nyn 'oi.
Matt Tisch 6:12  καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
Matt UkrOgien 6:12  І прости нам довги́ наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим.
Matt MonKJV 6:12  Тэгээд бид өртнүүдээ хэлтрүүлдэг шиг бидний өрүүдийг хэлтрүүлээч.
Matt SrKDEkav 6:12  И опрости нам дугове наше као и ми што опраштамо дужницима својим;
Matt FreCramp 6:12  Remettez-nous nos dettes, comme nous remettons les leurs à ceux qui nous doivent.
Matt SpaTDP 6:12  Y perdonanos nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a quienes nos han ofendido.
Matt PolUGdan 6:12  I przebacz nam nasze winy, jak i my przebaczamy tym, którzy przeciw nam zawinili.
Matt FreGenev 6:12  Et nous quitte nos debtes, comme auffi nous quittons à nos detteurs, les leurs.
Matt FreSegon 6:12  pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
Matt SpaRV190 6:12  Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos á nuestros deudores.
Matt Swahili 6:12  Utusamehe makosa yetu, kama nasi tunavyowasamehe waliotukosea.
Matt HunRUF 6:12  és bocsásd meg vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek;
Matt FreSynod 6:12  Pardonne-nous nos offenses, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
Matt DaOT1931 6:12  og forlad os vor Skyld, som ogsaa vi forlade vore Skyldnere;
Matt FarHezar 6:12  و قرضهای ما را ببخش، چنانکه ما نیز قرضداران خود را می‌بخشیم.
Matt TpiKJPB 6:12  Na lusim ol dinau bilong mipela, olsem mipela i lusim ol dinau bilong ol man i gat dinau long mipela.
Matt ArmWeste 6:12  մեզի ներէ՛ մեր պարտքերը, ինչպէս մենք ալ կը ներենք մեր պարտապաններուն.
Matt DaOT1871 6:12  og forlad os vor Skyld, som ogsaa vi forlade vore Skyldnere;
Matt JapRague 6:12  我等が己に負債ある人を赦す如く、我等の負債をも赦し給へ。
Matt Peshitta 6:12  ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ ܀
Matt FreVulgG 6:12  et remettez-nous nos dettes, comme nous les remettons nous-mêmes à ceux qui nous doivent ;
Matt PolGdans 6:12  I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom;
Matt JapBungo 6:12  我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Matt Elzevir 6:12  και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
Matt GerElb18 6:12  und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben;