Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 6:8  Therefore, be ye not like them: for your Father knoweth what things ye need, before ye ask him.
Matt EMTV 6:8  Therefore do not be like them; for your Father knows what things you have need of before you ask Him.
Matt NHEBJE 6:8  Therefore do not be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him.
Matt Etheridg 6:8  Be you not like them, for your Father knoweth what is needful for you before that you ask him.
Matt ABP 6:8  You should not then be like them; [3knows 1for 2your father] of what [2need 1you have] before you ask him.
Matt NHEBME 6:8  Therefore do not be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him.
Matt Rotherha 6:8  do not, therefore, make yourselves like them, for [God] your Father knoweth of what things ye have, need, before ye ask him.
Matt LEB 6:8  Therefore do not be like them, for your Father knows ⌞what you need⌟ before you ask him.
Matt BWE 6:8  Do not be like them. Your Father knows what you need before you ask him.
Matt Twenty 6:8  Do not imitate them; for God, your Father, knows what you need before you ask him.
Matt ISV 6:8  Don't be like them, because your Father knows what you need before you ask him.
Matt RNKJV 6:8  Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Matt Jubilee2 6:8  Be not ye therefore like unto them, for your Father knows what things ye have need of before ye ask him.
Matt Webster 6:8  Therefore be ye not like them: for your Father knoweth what things ye need before ye ask him.
Matt Darby 6:8  Be not ye therefore like them, for your Father knows of what things ye have need before ye beg [anything] of him.
Matt OEB 6:8  Do not imitate them; for God, your Father, knows what you need before you ask him.
Matt ASV 6:8  Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Matt Anderson 6:8  Be not, therefore, like them; for your Father knows what things you need before you ask him.
Matt Godbey 6:8  Therefore be not like unto them: for your Father knows of what things you have need, before you ask him.
Matt LITV 6:8  Then do not be like them, for your Father knows what things you have need of before you ask Him.
Matt Geneva15 6:8  Be ye not like them therefore: for your Father knoweth whereof ye haue neede, before ye aske of him.
Matt Montgome 6:8  "Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Matt CPDV 6:8  Therefore, do not choose to imitate them. For your Father knows what your needs may be, even before you ask him.
Matt Weymouth 6:8  Do not, however, imitate them; for your Father knows what things you need before ever you ask Him.
Matt LO 6:8  Imitate them not; for your Father knows what things you want, before you ask him.
Matt Common 6:8  Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Matt BBE 6:8  So be not like them; because your Father has knowledge of your needs even before you make your requests to him.
Matt Worsley 6:8  be not ye therefore like them; for your Father knoweth what ye have need of before ye ask Him.
Matt DRC 6:8  Be not you therefore like to them for your Father knoweth what is needful for you, before you ask him.
Matt Haweis 6:8  Be not ye therefore like them: for your Father knoweth of what things ye have need, before you ask him.
Matt GodsWord 6:8  Don't be like them. Your Father knows what you need before you ask him.
Matt Tyndale 6:8  Be ye not lyke them therfore. For youre father knoweth wherof ye haue neade before ye axe of him.
Matt KJVPCE 6:8  Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Matt NETfree 6:8  Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Matt RKJNT 6:8  Therefore, do not be like them: for your Father knows what things you have need of, before you ask him.
Matt AFV2020 6:8  Now then, do not be like them; for your Father knows what things you have need of before you ask Him.
Matt NHEB 6:8  Therefore do not be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him.
Matt OEBcth 6:8  Do not imitate them; for God, your Father, knows what you need before you ask him.
Matt NETtext 6:8  Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Matt UKJV 6:8  Be not all of you therefore like unto them: for your Father knows what things all of you have need of, before all of you ask him.
Matt Noyes 6:8  Be not ye therefore like them; for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Matt KJV 6:8  Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Matt KJVA 6:8  Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Matt AKJV 6:8  Be not you therefore like to them: for your Father knows what things you have need of, before you ask him.
Matt RLT 6:8  Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Matt OrthJBC 6:8  Therefore, be nisht azoi (not so); for your Av has da'as (knowledge) of what things you have need before you ask him.
Matt MKJV 6:8  Therefore do not be like them, for your Father knows what things you have need of, before you ask Him.
Matt YLT 6:8  be ye not therefore like to them, for your Father doth know those things that ye have need of before your asking him;
Matt Murdock 6:8  Therefore, be not like them; for your Father knoweth what is needful for you, before ye ask him.
Matt ACV 6:8  Be not therefore like them, for your Father knows what things ye have need of before ye ask him.
Matt VulgSist 6:8  Nolite ergo assimilari eis. scit enim pater vester, quid opus sit vobis, antequam petatis eum.
Matt VulgCont 6:8  Nolite ergo assimilari eis. Scit enim Pater vester, quid opus sit vobis, antequam petatis eum.
Matt Vulgate 6:8  nolite ergo adsimilari eis scit enim Pater vester quibus opus sit vobis antequam petatis eum
Matt VulgHetz 6:8  Nolite ergo assimilari eis. scit enim pater vester, quid opus sit vobis, antequam petatis eum.
Matt VulgClem 6:8  Nolite ergo assimilari eis : scit enim Pater vester, quid opus sit vobis, antequam petatis eum.
Matt CzeBKR 6:8  Nepřirovnávejtež se tedy jim, neboť ví Otec váš, čeho jest vám potřebí, prvé než byste vy ho prosili.
Matt CzeB21 6:8  Nebuďte jako oni. Váš Otec ví, co potřebujete, ještě předtím, než ho poprosíte.
Matt CzeCEP 6:8  Nebuďte jako oni; vždyť váš Otec ví, co potřebujete, dříve než ho prosíte.
Matt CzeCSP 6:8  Nebuďte proto jako oni; vždyť [Bůh,] váš Otec ví, co potřebujete, dříve, než jej poprosíte.
Matt PorBLivr 6:8  Não sejais, pois, semelhantes a eles; porque vosso Pai sabe o que necessitais, antes que vós peçais a ele.
Matt Mg1865 6:8  Koa aza manahaka azy ianareo; fa fantatry ny Rainareo izay tokony ho anareo, raha tsy mbola mangataka aminy aza ianareo.
Matt CopNT 6:8  ⳿ⲙⲡⲉⲣ⳿ⲓⲛⲓ ⲟⲩⲛ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⳿ϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⳿ⲛⲛⲏ⳿ⲉⲧⲉⲧ⳿ⲉⲛⲉⲣ⳿ⲭⲣⲓ⳿ⲁ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲙⲡⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲧⲟⲃϩϥ ⲉⲑⲃⲏⲧⲟⲩ.
Matt FinPR 6:8  Älkää siis olko heidän kaltaisiaan; sillä teidän Isänne kyllä tietää, mitä te tarvitsette, ennenkuin häneltä anottekaan.
Matt NorBroed 6:8  Sammenlikne dere derfor ikke med dem; for deres far vet hvilket behov dere har før dere spør ham.
Matt FinRK 6:8  Älkää siis olko heidän kaltaisiaan. Teidän Isänne kyllä tietää, mitä te tarvitsette, ennen kuin häneltä anottekaan.
Matt ChiSB 6:8  你們不要們跟他們一樣,因為你們的父,在你們求祂以前,已知道你們需要什麼。
Matt CopSahBi 6:8  ⲙⲡⲣⲉⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙⲙⲟⲩ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲙⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲁⲧⲉⲧⲛⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ
Matt ArmEaste 6:8  Արդ, նրանց չնմանուէ՛ք, որովհետեւ ձեր Հայրը գիտէ, թէ ինչ է ձեզ պէտք, նախքան որ դուք նրանից մի բան ուզէք:
Matt ChiUns 6:8  你们不可效法他们;因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。
Matt BulVeren 6:8  И така, не бъдете като тях; защото вашият Отец знае от какво се нуждаете, преди вие да Му искате.
Matt AraSVD 6:8  فَلَا تَتَشَبَّهُوا بِهِمْ. لِأَنَّ أَبَاكُمْ يَعْلَمُ مَا تَحْتَاجُونَ إِلَيْهِ قَبْلَ أَنْ تَسْأَلُوهُ.
Matt Shona 6:8  Naizvozvo musafanana navo; nokuti Baba venyu vanoziva chamunoshaiwa musati mavakumbira.
Matt Esperant 6:8  Ne estu similaj al ili; ĉar via Patro scias, kion vi bezonas, antaŭ ol vi petas de Li.
Matt ThaiKJV 6:8  เหตุฉะนั้นท่านอย่าเป็นเหมือนเขาเลย เพราะว่าสิ่งไรซึ่งท่านต้องการ พระบิดาของท่านทรงทราบก่อนที่ท่านทูลขอแล้ว
Matt BurJudso 6:8  ထိုသူတို့နည်းတူမပြုကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ အလိုရှိသမျှတို့ကို သင်တို့မတောင်းမှီ သင်တို့ အဘသိတော်မူ၏။
Matt SBLGNT 6:8  μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς, οἶδεν γὰρ ⸀ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν.
Matt FarTPV 6:8  پس مثل ایشان نباشید زیرا پدر شما احتیاجات شما را پیش از آنكه از او بخواهید می‌داند.
Matt UrduGeoR 6:8  Un kī mānind na bano, kyoṅki tumhārā Bāp pahle se tumhārī zarūriyāt se wāqif hai,
Matt SweFolk 6:8  Var inte som de, för er Far vet vad ni behöver innan ni ber honom om det.
Matt TNT 6:8  μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς· οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν.
Matt GerSch 6:8  Darum sollt ihr ihnen nicht gleichen! Denn euer Vater weiß, was ihr bedürft, ehe ihr ihn bittet.
Matt TagAngBi 6:8  Huwag nga kayong magsigaya sa kanila: sapagka't talastas ng inyong Ama ang mga bagay na inyong kinakailangan, bago ninyo hingin sa kaniya.
Matt FinSTLK2 6:8  Älkää siis olko heidän kaltaisiaan, sillä teidän Isänne kyllä tietää, mitä tarvitsette, ennen kuin te häneltä anottekaan.
Matt Dari 6:8  پس مثل ایشان نباشید زیرا پدر شما احتیاجات شما را پیش از آنکه از او بخواهید می داند.
Matt SomKQA 6:8  Sidaa darteed ha ahaanina sidooda oo kale, waayo, Aabbihiin waa og yahay waxaad u baahan tihiin intaanad weyddiin.
Matt NorSMB 6:8  Gjer då ikkje som dei! Far dykkar veit kva de treng, fyrr de bed honom um det.
Matt Alb 6:8  Mos u bëni, pra, si ata, sepse Ati juaj i di gjërat për të cilat keni nevojë, para se ju t'i kërkoni.
Matt GerLeoRP 6:8  Gleicht ihnen also nicht! Denn euer Vater weiß, was ihr braucht, bevor ihr ihn bittet.
Matt UyCyr 6:8  Силәр уларни доримаңлар. Чүнки асман­дики Атаңлар силәрниң еһтияҗиңларни силәр тәләп қилиш­тин авалла билиду.
Matt KorHKJV 6:8  그러므로 너희는 그들과 같이 되지 말라. 너희가 너희 아버지께 구하기 전에 그분께서 너희에게 필요한 것들을 아시느니라.
Matt MorphGNT 6:8  μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς, οἶδεν γὰρ ⸀ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν.
Matt SrKDIjek 6:8  Ви дакле не будите као они; јер зна отац ваш шта вам треба прије молитве ваше;
Matt Wycliffe 6:8  Therfor nyle ye be maad lich to hem, for your fadir woot what is nede to you, bifore that ye axen hym.
Matt Mal1910 6:8  അവരോടു തുല്യരാകരുതു; നിങ്ങൾക്കു ആവശ്യമുള്ളതു ഇന്നതെന്നു നിങ്ങൾ യാചിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളുടെ പിതാവു അറിയുന്നുവല്ലോ.
Matt KorRV 6:8  그러므로 저희를 본받지 말라 구하기 전에 너희에게 있어야 할 것을 하나님 너희 아버지께서 아시느니라
Matt Azeri 6:8  اونلارا اوخشامايين؛ چونکي آتانيز سئزئن نَلره مؤحتاج اولدوغونوزو، سئز اوندان ائستمه‌دن، بئلئر.
Matt GerReinh 6:8  Machet euch ihnen doch nicht gleich! denn euer Vater weiß, was ihr nötig habt, ehe denn ihr ihn bittet.
Matt SweKarlX 6:8  Warer fördenskull dem icke like; edar Fader wet wäl hwad eder görs behof, förr än I bedjen honom.
Matt KLV 6:8  vaj yImev taH rur chaH, vaD lIj vav SovtaH nuq Dochmey SoH need, qaSpa' SoH tlhob ghaH.
Matt ItaDio 6:8  Non li rassomigliate adunque; perciocchè il Padre vostro sa le cose di che voi avete bisogno, innanzi che gliele chiediate.
Matt RusSynod 6:8  не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.
Matt CSlEliza 6:8  не подобитеся убо им: весть бо Отец ваш, ихже требуете, прежде прошения вашего.
Matt ABPGRK 6:8  μη ουν ομοιωθήτε αυτοίς οίδε γαρ ο πατήρ υμών ων χρείαν έχετε προ του υμάς αιτήσαι αυτόν
Matt FreBBB 6:8  Ne leur ressemblez donc pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
Matt LinVB 6:8  Bósálaka lokóla bangó té, zambí libosó ’te bósénge yě, Tatá wa bínó asílí ayébí eye esengélí na bínó.
Matt BurCBCM 6:8  သင်တို့မူကား သူတို့ကဲ့သို့ မပြုလုပ်ကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား သင်တို့လို အပ်သောအရာကို သင်တို့မတောင်းမီကပင် သင်တို့၏ အဖသည် သိတော်မူ၏။
Matt Che1860 6:8  ᏂᎯᏍᎩᏂ ᏞᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᏄᎾᏍᏛ ᏱᏂᏣᏍᏕᏍᏗ, ᎢᏥᏙᏓᏰᏃ ᎠᎦᏔᎰ ᎢᏳᏍᏗ ᎢᏥᏂᎬᎬ ᎠᏏᏉ ᏁᏥᏔᏲᏎᎸᎾ ᏥᎨᏐᎢ.
Matt ChiUnL 6:8  爾勿效之、蓋未求之先、爾所需者、父已知之、
Matt VietNVB 6:8  Vậy, đừng bắt chước họ, vì Cha biết các con cần gì trước khi các con cầu xin.
Matt CebPinad 6:8  Ayaw kamo panig-ingon kanila, kay ang inyong Amahan nasayud na sa inyong mga gikinahanglan bisan gani sa wala pa kamo makapangayo kaniya.
Matt RomCor 6:8  Să nu vă asemănaţi cu ei; căci Tatăl vostru ştie de ce aveţi trebuinţă, mai înainte ca să-I cereţi voi.
Matt Pohnpeia 6:8  Kumwail dehr alasang irail; pwe Koht iei Samamwail, oh e ketin mwahngih dahme konehng kumwail mwohn amwail saikinte kin peki mehkot.
Matt HunUj 6:8  Ne legyetek tehát hozzájuk hasonlók, mert tudja a ti Atyátok, mire van szükségetek, mielőtt még kérnétek tőle.”
Matt GerZurch 6:8  Seid ihnen nun nicht gleich; denn euer Vater weiss, was ihr bedürft, ehe ihr ihn bittet. (a) Mt 6:32
Matt GerTafel 6:8  Seid denn ihnen nicht ähnlich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe denn ihr Ihn bittet.
Matt PorAR 6:8  Portanto, não vos assemelheis a eles; porque vosso Pai sabe o que necessitais, antes que lho peçais.
Matt DutSVVA 6:8  Wordt dan hun niet gelijk; want uw Vader weet, wat gij van node hebt, eer gij Hem bidt.
Matt Byz 6:8  μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον
Matt FarOPV 6:8  پس مثل ایشان مباشید زیرا که پدر شماحاجات شما را می‌داند پیش از آنکه از او سوال کنید.
Matt Ndebele 6:8  Ngakho lingafanani labo; ngoba uYihlo uyakwazi elikuswelayo, lingakaceli kuye.
Matt PorBLivr 6:8  Não sejais, pois, semelhantes a eles; porque vosso Pai sabe o que necessitais, antes que vós peçais a ele.
Matt StatResG 6:8  Μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς, οἶδεν γὰρ ὁ ˚Θεὸς ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν.
Matt SloStrit 6:8  Ne primerjajte se torej njim; kajti oče vaš vé, česa vam je treba, predno ga vi prosite.
Matt Norsk 6:8  Gjør derfor ikke som de! for eders Fader vet hvad I trenger til, før I beder ham.
Matt SloChras 6:8  Ne delajte se torej njim enakih: kajti Oče vaš ve, česa vam je treba, preden ga vi prosite.
Matt Northern 6:8  Siz onlara bənzəməyin! Çünki Atanız nələrə ehtiyacınız olduğunu siz Ondan diləməzdən əvvəl bilir.
Matt GerElb19 6:8  Seid ihnen nun nicht gleich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet.
Matt PohnOld 6:8  Komail ari ender dueta irail, pwe Sam omail kotin mangi meakan, me mau ong komail, mon omail poeki re a.
Matt LvGluck8 6:8  Tad nu nepaliekat tiem līdzīgi; jo jūsu Tēvs gan zina, kā jums vajag, pirms jūs Viņu lūdzat.
Matt PorAlmei 6:8  Não vos assimilheis pois a elles; porque vosso Pae sabe o que vos é necessario, antes de vós lh'o pedirdes.
Matt ChiUn 6:8  你們不可效法他們;因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。
Matt SweKarlX 6:8  Varer fördenskull dem icke like; edar Fader vet väl hvad eder görs behof, förr än I bedjen honom.
Matt Antoniad 6:8  μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον
Matt CopSahid 6:8  ⲙⲡⲣⲉⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙⲙⲟⲩ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲙⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲁⲧⲉⲧⲛⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ
Matt GerAlbre 6:8  Gleicht ihnen nicht! Denn euer Vater weiß was ihr bedürft, noch ehe ihr ihn bittet.
Matt BulCarig 6:8  И тъй, не се уподобявайте на тех; защото Отец ви знае от що имате нужда, преди вие да му попросите.
Matt FrePGR 6:8  Ne les imitez donc pas, car Dieu votre Père sait ce dont vous avez besoin avant que vous le Lui demandiez.
Matt JapDenmo 6:8  だから,彼らのようになってはいけない。あなた方の父は,あなた方が求める前に,あなた方の必要なものを知っておられるからだ。
Matt PorCap 6:8  Não façais como eles, porque o vosso Pai celeste sabe do que necessitais antes de vós lho pedirdes.»
Matt JapKougo 6:8  だから、彼らのまねをするな。あなたがたの父なる神は、求めない先から、あなたがたに必要なものはご存じなのである。
Matt Tausug 6:8  Ayaw niyu tuud singuri in hinang nila, sabab kiyaingatan na sin Tuhan, Ama' niyu, in kagunahan niyu, minsan ha way pa kamu nakapangayu' kaniya.
Matt GerTextb 6:8  So stellet euch ihnen nicht gleich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr's von ihm fordert.
Matt SpaPlate 6:8  Por lo tanto, no los imitéis, porque vuestro Padre sabe qué cosas necesitáis, antes de que vosotros le pidáis.
Matt Kapingam 6:8  Goodou hudee hai be digaula. Tamana i-di langi gu-iloo nia mee ala hagalee dohu i godou baahi i-mua di-godou tangi ang-gi Mee.
Matt RusVZh 6:8  не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.
Matt GerOffBi 6:8  macht es also ihnen nicht gleich (wie sie); denn euer Vater kennt, was ihr für braucht (nötig habt, eure Not, Sorgen, Bedarf) bevor ihr ihn bittet.
Matt CopSahid 6:8  ⲙⲡⲣⲉⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙⲙⲟⲩ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲙⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲁⲧⲉⲧⲛⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ.
Matt LtKBB 6:8  Nebūkite panašūs į juos, nes jūsų Tėvas žino, ko jums reikia, dar prieš jums prašant Jo.
Matt Bela 6:8  дык ня будзьце ж падобныя да іх; бо ведае Айцец ваш, у чым вы маеце патрэбу, раней, чым вы ў Яго папросіце.
Matt CopSahHo 6:8  ⲙⲡⲣⲉⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙⲙⲟⲩ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲙⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲁⲧⲉⲧⲛⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ.
Matt BretonNT 6:8  Na vezit ket eta heñvel outo, rak ho Tad a oar petra hoc'h eus ezhomm a-raok ma c'houlennit digantañ.
Matt GerBoLut 6:8  Darum sollt ihr euch ihnen nicht gleichen. Euer Vater weift, was ihr bedurfet, ehe denn ihr ihn bittet.
Matt FinPR92 6:8  Älkää ruvetko heidän kaltaisikseen. Teidän Isänne kyllä tietää mitä te tarvitsette, jo ennen kuin olette häneltä pyytäneetkään.
Matt DaNT1819 6:8  Derfor skulle I ikke vorde dem lige; thi Eders Fader veed, hvad I have behov, førend I bede ham.
Matt Uma 6:8  Neo' mpenau' kehi-ra toe! Na'inca ami' -mi Tuama-ta to hi rala suruga napa to taparaluu kako'ia-na taperapi'.
Matt GerLeoNA 6:8  Gleicht ihnen also nicht! Denn euer Vater weiß, was ihr braucht, bevor ihr ihn bittet.
Matt SpaVNT 6:8  No os hagais pues semejantes á ellos: porque vuestro Padre sabe de que cosas teneis necesidad, ántes que vosotros le pidais.
Matt Latvian 6:8  Nekļūstiet viņiem līdzīgi, jo jūsu Tēvs, pirms jūs lūdziet Viņu, zina, kas jums vajadzīgs!
Matt SpaRV186 6:8  No os hagáis pues semejantes a ellos; porque vuestro Padre sabe de que cosas tenéis necesidad, antes que vosotros le pidáis.
Matt FreStapf 6:8  Ne les imitez point ; car votre Père sait de quoi vous avez besoin avant que vous le lui demandiez.
Matt NlCanisi 6:8  Doet niet zoals zij; want uw Vader weet, wat gij nodig hebt, vóórdat gij er Hem om vraagt.
Matt GerNeUe 6:8  Macht es nicht wie sie! Denn euer Vater weiß ja, was ihr braucht, noch bevor ihr ihn bittet.
Matt Est 6:8  Ärge siis saage nende sarnaseks, sest Jumal, teie Isa, teab, mida te vajate, enne kui te Teda palute.
Matt UrduGeo 6:8  اُن کی مانند نہ بنو، کیونکہ تمہارا باپ پہلے سے تمہاری ضروریات سے واقف ہے،
Matt AraNAV 6:8  فَلاَ تَكُونُوا مِثْلَهُمْ، لأَنَّ أَبَاكُمْ يَعْلَمُ مَا تَحْتَاجُونَ إِلَيْهِ قَبْلَ أَنْ تَسْأَلُوهُ.
Matt ChiNCVs 6:8  你们不可像他们,因为在你们祈求以先,你们的父已经知道你们的需要了。
Matt f35 6:8  μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον
Matt vlsJoNT 6:8  Weest dan aan dezen niet gelijk, want uw Vader weet wat gij noodig hebt éér dat gij tot Hem bidt.
Matt ItaRive 6:8  Non li rassomigliate dunque, poiché il Padre vostro sa le cose di cui avete bisogno, prima che gliele chiediate.
Matt Afr1953 6:8  Moet dan nie soos hulle word nie, want jul Vader weet wat julle nodig het voordat julle Hom vra.
Matt RusSynod 6:8  не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.
Matt FreOltra 6:8  Ne leur ressemblez point: votre Père sait ce dont vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
Matt UrduGeoD 6:8  उनकी मानिंद न बनो, क्योंकि तुम्हारा बाप पहले से तुम्हारी ज़रूरियात से वाक़िफ़ है,
Matt TurNTB 6:8  Siz onlara benzemeyin! Çünkü Babanız nelere gereksinmeniz olduğunu siz daha O'ndan dilemeden önce bilir.
Matt DutSVV 6:8  Wordt dan hun niet gelijk; want uw Vader weet, wat gij van node hebt, eer gij Hem bidt.
Matt HunKNB 6:8  Ne hasonlítsatok tehát hozzájuk; mert tudja a ti Atyátok, mire van szükségetek, mielőtt még kérnétek őt.
Matt Maori 6:8  Na, kei rite koutou ki a ratou: e matau ana hoki to koutou Matua ki nga mea e matea ana e koutou, i te mea kiano koutou i inoi ki a ia.
Matt sml_BL_2 6:8  Da'a sigām sengorinbi, sabab kinata'uwan asal e' Mma'bi Tuhan bang ai kasusahanbi minsan mbal pah'llingbi.
Matt HunKar 6:8  Ne legyetek hát ezekhez hasonlók; mert jól tudja a ti Atyátok, mire van szükségetek, mielőtt kérnétek tőle.
Matt Viet 6:8  Vậy, các ngươi đừng như họ; vì Cha các ngươi biết các ngươi cần sự gì trước khi chưa xin Ngài.
Matt Kekchi 6:8  Me̱juntakˈe̱ta biˈ e̱rib riqˈuin eb aˈan xban nak le̱ Yucuaˈ naxnau cˈaˈru nacˈanjelac e̱re chi toj ma̱jiˈ nequetzˈa̱ma chiru.
Matt Swe1917 6:8  Så varen då icke lika dem; eder Fader vet ju vad I behöven, förrän I bedjen honom.
Matt KhmerNT 6:8  ដូច្នេះ​ កុំ​ធ្វើ​ដូច​ពួកគេ​ឡើយ​ ដ្បិត​ព្រះវរបិតា​ជ្រាប​ពី​សេចក្ដី​ត្រូវការ​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​ មុន​អ្នក​រាល់គ្នា​ទូល​សុំ​ទៅ​ទៀត។​
Matt CroSaric 6:8  Ne nalikujte na njih. Ta zna vaš Otac što vam treba i prije negoli ga zaištete.
Matt BasHauti 6:8  Etzaretela beraz hetarát irudi: ecen badaqui çuen Aitac ceren behar çareten, esca çaquizquioten baino lehen.
Matt WHNU 6:8  μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ [ο θεος] ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον
Matt VieLCCMN 6:8  Đừng bắt chước họ, vì Cha anh em đã biết rõ anh em cần gì, trước khi anh em cầu xin.
Matt FreBDM17 6:8  Ne leur ressemblez donc point ; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
Matt TR 6:8  μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον
Matt HebModer 6:8  ואתם אל תדמו להם כי יודע אביכם כל צרככם בטרם תשאלו ממנו׃
Matt PotLykin 6:8  Ke'kowi kinwa shIcke'ke'k e'shcike'wat winwa, okuke'ntankwshI Koswa ne'twe'ntme'k e'pwanshIn ntotmowe'k.
Matt Kaz 6:8  Сендер сондайларға ұқсамаңдар! Себебі көктегі Әкелерің өздерің сұрамай тұрып-ақ, сендерге не керек екенін біледі.
Matt UkrKulis 6:8  Не приподоблюйте ся ж до них; бо Отець ваш знає, чого вам треба, перш нїж просите в Него.
Matt FreJND 6:8  Ne leur ressemblez donc pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
Matt TurHADI 6:8  Siz onlar gibi olmayın. Semavî Babanız, siz daha istemeden önce neye muhtaç olduğunuzu zaten bilir.
Matt Wulfila 6:8  𐌽𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉𐌸 𐌽𐌿 𐌸𐌰𐌹𐌼; 𐍅𐌰𐌹𐍄 𐌰𐌿𐌺 𐌰𐍄𐍄𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌰𐍂 𐌸𐌹𐌶𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐌸𐌰𐌿𐍂𐌱𐌿𐌸, 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌸𐌹𐌶𐌴𐌹 𐌾𐌿𐍃 𐌱𐌹𐌳𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌹𐌽𐌰.
Matt GerGruen 6:8  Macht es nicht so wie diese. Euer Vater weiß ja, was ihr braucht, noch bevor ihr ihn gebeten habt.
Matt SloKJV 6:8  Ne bodite jim zato podobni, kajti vaš Oče ve, katere stvari potrebujete, preden ga prosite.
Matt Haitian 6:8  Piga nou fè tankou moun sa yo. Paske, Papa nou tou konnen sa nou bezwen anvan menm nou mande li.
Matt FinBibli 6:8  Sentähden älkäät olko heidän kaltaisensa; sillä Isänne tietää kyllä, mitä tarvitsette, ennen kuin te häneltä rukoilettekaan.
Matt SpaRV 6:8  No os hagáis, pues, semejantes á ellos; porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes que vosotros le pidáis.
Matt HebDelit 6:8  וְאַתֶּם אַל־תִּדַּמּוּ לָהֶם כִּי יוֹדֵעַ אֲבִיכֶם כָּל־צָרְכְּכֶם בְּטֶרֶם תִּשְׁאֲלוּ מִמֶּנּוּ׃
Matt WelBeibl 6:8  Peidiwch chi â bod fel yna. Mae'ch Tad chi'n gwybod yn union beth sydd ei angen arnoch chi cyn i chi ddweud gair.
Matt GerMenge 6:8  Darum macht es nicht wie sie; euer Vater weiß ja, was ihr bedürft, ehe ihr ihn bittet.
Matt GreVamva 6:8  Μη ομοιωθήτε λοιπόν με αυτούς· διότι εξεύρει ο Πατήρ σας τίνων έχετε χρείαν, πριν σεις ζητήσητε παρ' αυτού.
Matt ManxGael 6:8  Ny bee-jee shiuish er-y fa shen goll roosyn: son ta fys ec nyn Ayr cre ta nyn ymmyrch, roish my jean shiu aghin huggey
Matt Tisch 6:8  μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς, οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν.
Matt UkrOgien 6:8  Отож, не вподобля́йтеся їм, бо знає Отець ваш, чого потребу́єте, ще раніше за ваше проха́ння!
Matt MonKJV 6:8  Тийм учраас тэдэн шиг бүү бай. Учир нь та нарын Эцэг та нарт юу хэрэгтэй байгааг та нарыг түүнээс гуйхаас өмнө мэддэг.
Matt SrKDEkav 6:8  Ви дакле не будите као они; јер зна Отац ваш шта вам треба пре молитве ваше;
Matt FreCramp 6:8  Ne leur ressemblez pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
Matt SpaTDP 6:8  Por eso no sean como ellos, pues su Padre sabe lo que ustedes necesitan desde antes que le pidan.
Matt PolUGdan 6:8  Nie bądźcie do nich podobni, gdyż wasz Ojciec wie, czego potrzebujecie, zanim go poprosicie.
Matt FreGenev 6:8  Ne leur reffemblez don point: car voftre Pere fçait dequoi vous avez befoin, devant que vous le lui demandiez.
Matt FreSegon 6:8  Ne leur ressemblez pas; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
Matt SpaRV190 6:8  No os hagáis, pues, semejantes á ellos; porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes que vosotros le pidáis.
Matt Swahili 6:8  Msiwe kama wao. Baba yenu anajua mnayoyahitaji hata kabla ya kumwomba.
Matt HunRUF 6:8  Ne legyetek tehát hozzájuk hasonlók, mert tudja a ti Atyátok, mire van szükségetek, még mielőtt kérnétek tőle.
Matt FreSynod 6:8  Ne leur ressemblez donc pas; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
Matt DaOT1931 6:8  Ligner derfor ikke dem; thi eders Fader ved, hvad I trænge til, førend I bede ham.
Matt FarHezar 6:8  پس مانند ایشان مباشید، زیرا پدر شما پیش از آنکه از او درخواست کنید، نیازهای شما را می‌داند.
Matt TpiKJPB 6:8  Olsem na yupela i no ken stap olsem ol. Long wanem, Papa bilong yupela i save long wanem ol samting yupela i gat nid long en, bipo yupela i askim em.
Matt ArmWeste 6:8  Ուրեմն մի՛ նմանիք անոնց, որովհետեւ ձեր Հայրը գիտէ ձեր պէտքերը՝ դեռ դուք չխնդրած իրմէ:
Matt DaOT1871 6:8  Ligner derfor ikke dem; thi eders Fader ved, hvad I trænge til, førend I bede ham.
Matt JapRague 6:8  故に彼等に倣ふこと勿れ、其は汝等の父は、汝等の願はざる前に其要する所を知り給へばなり。
Matt Peshitta 6:8  ܠܐ ܗܟܝܠ ܬܕܡܘܢ ܠܗܘܢ ܐܒܘܟܘܢ ܓܝܪ ܝܕܥ ܡܢܐ ܡܬܒܥܐ ܠܟܘܢ ܥܕܠܐ ܬܫܐܠܘܢܝܗܝ ܀
Matt FreVulgG 6:8  Ne leur ressemblez donc pas ; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous Le lui demandiez.
Matt PolGdans 6:8  Nie bądźcież tedy im podobni, gdyż wie Ojciec wasz, czego potrzebujecie, pierwej niżbyście wy go prosili.
Matt JapBungo 6:8  さらば彼らに效ふな、汝らの父は求めぬ前に、なんぢらの必要なる物を知りたまふ。
Matt Elzevir 6:8  μη ουν ομοιωθητε αυτοις οιδεν γαρ ο πατηρ υμων ων χρειαν εχετε προ του υμας αιτησαι αυτον
Matt GerElb18 6:8  Seid ihnen nun nicht gleich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet.